Rupes GM62N Manual

GM62N 48V - 72V
Smerigliatrici angolari
Angular grinders
Meuleuses angulaires
Winkelschleifer
Amoladoras angulares
Haakse slijpers
Угловые шлифовальные машины
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD ORIGINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ОБСЛУЖИВАНИЮ
1
ОРИГИНАЛЬНЫЙ

3
2
5
9
10
8
12
4
12
7
6
11
3
2
12
1
GM62N
1 2 34
4
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono
riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA” che costituisce
parte integrante della presente documentazione. Il presente MANUALE
D’ISTRUZIONI per l’uso riporta solamente le informazioni aggiuntive
strettamente correlate all’uso specifico della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come smerigliatrice. Leggere tutti
gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
forniti con questo utensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto ripor-
tate può causare una scossa elettrica, un incendio e/o un incidente grave.
Le operazioni di levigatura, spazzolatura metallica e lucidatura non sono
consigliate con questo utensile. Le operazioni per le quali non è previsto
l’utensile possono provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati per l’uso previsto
o non consigliati dal produttore. Il semplice fatto che l’accessorio possa
essere fissato al vostro utensile non garantisce un funzionamento in tutta
sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno pari alla velocità
massima indicata sull’utensile. Gli accessori fatti funzionare a una velocità
superiore a quella nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio devono essere
adatti alle caratteristiche di capacità della protezione di sicurezza del vostro
utensile. Gli accessori che hanno dimensioni non corrette non possono essere
protetti o controllati adeguatamente.
La conformazione delle mole o di qualsiasi altro accessorio deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati di fori dell’albero
che non corrispondono agli elementi di montaggio sull’utensile non
rimarranno in equilibrio, vibreranno eccessivamente e potranno provocare una
perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo esaminare gli
accessori, quali le mole abrasive, per evidenziare la presenza eventuale di
scheggiature o di incrinature. Se l’utensile o l’accessorio ha subito una
caduta, esaminare i danni eventuali o installare un accessorio non
danneggiato. Dopo aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi,
insieme alle persone presenti, a una distanza di sicurezza dall’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a vuoto per un
minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno in genere in questo periodo di
prova.
4
MODELLO GM62N GM81N GL41N GL51N
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230V-50Hz 230V-50Hz 230V-50Hz 230V-50Hz
CORRENTE ASSORBITA 9,7 A 9,7 A 5,8 A 5,8 A
POTENZA ASSORBITA 2.000 W 2.000 W 1.200 W 1.200 W
GIRI/min 6.000 8.000 4.000 5.500
DIAMETRO MAX. DELLA MOLA mm 230 178 230 178
FILETTATURA ALBERO MANDRINO M 14 M 14 M 14 M 14
FERMO ALBERO
MANDRINO SI NO NO NO
MASSA Kg 4,2 4,2 3,8 3,8
DATI TECNICI ITALIANO
op GM62N-GM81N-GL41N-GL51N COPERTINA MAGGIO 2011:Layout 1 17/09/2013 9.18 Pagina 2

8
GENERAL WARNINGS
All instructions concerning safety and the prevention of industrial accidents can be
found in file SAFETY INSTRUCTIONS, that forms integral part of this
documentation. This INSTRUCTION MANUAL only contains additional information
that specifically explain how to use the machine.
SPECIFIC USE
This tool is designed to be used as grinder. Refer to all the safety warnings,
instructions, illustrations and specifications supplied with the tool.Failure to follow
all the instructions provided below may result in electric shocks, fires and/or serious
injuries.
Theuse of this tool for smoothing, metal brushing and polishing operations is not
recommended. Its use for applications other than those for which it has been designed
may lead to hazardous situations and cause injuries to people.
Do not use accessories that are not specifically designed for the intended use of
the tool or that have not been recommended by the manufacturer.The fact that an
accessory can be fixed to the tool does not imply that it can be used safely.
The rated speed of accessories must be at least equivalent to the maximum speed
of the tool. If operated at a greater speed than the rated one, accessories may break and
cause the ejection of chips.
The external diameter and thickness of accessories must be appropriate to
guarantee the protection and safety of the tool.Accessories with incorrect dimensions
cannot be adequately protected or controlled.
The configuration of the cutting/grinding wheels or any other accessory must
perfectly adapt to the tool spindle.Accessories with holes that cannot be aligned with
the fitting components on the tools will cause unbalance, excessive vibrations and may
be difficult to control.
Do not use an accessory if damaged. Before use, inspect all the accessories, like
the abrasive cutting/grinding wheels, in order to verify that they are not cracked or
splintered. If the tool or accessory has fallen, verify that they are not damaged and,
if necessary, replace it with a new one. After inspecting or installing an accessory,
move to a safe distance with any other person present and operate the tool at
maximum speed without load for one minute.Damaged accessories generally break
during this test period.
TYPE GM62N GM62N
INSULATION CLASS II II
OPERATING VOLTAGE 48V -50Hz 72V -50Hz
ABSORBED CURRENT 37,5 A 25 A
ABSORBED POWER 1.800 W 1.800 W
ROTATION RPM 6.000 6.000
WHEEL MAX. DIAMETER mm 230 230
SPINDLE THREAD M14 M14
SPINDLE STOP YES YES
WEIGHT Kg 4,2 4,2
TECHNICAL DATA ENGLISH 8

9
WARNINGS SPECIFICALLY RELATED TO GRINDING AND ABRASIVE CUTTING
OPERATIONS
Use only the type of cutting/grinding wheels recommended for your tool and the
protection specifically designed for the selected cutting/grinding wheel.
Cutting/grinding wheels not designed to be used with the tool cannot be adequately
protected and are unsafe.
The protection must be solidly fixed to the tool and placed in the safest position
possible so as to minimise the potential risk of contact between the operator and
cutting/grinding wheel.The protection is designed to protect operators from the ejection of
fragments in case of breakage and from accidental contacts with the grinding wheel.
Cutting/grinding wheels must be used for the recommended applications only. For
example do not use the cutting side of the wheel for grinding operations.Abrasive
cutting wheels may break because they are designed to be used for peripheral grinding
operations and for the application of lateral forces.
Always use the cutting/grinding wheels with undamaged flanges and verify that their
shape and dimensions are appropriate for the selected cutting/grinding wheel. The
purpose of flanges is to support the cutting/grinding wheel and reduce the potential
risk of breakage.
Flanges for cutting wheels may be different from those of grinding wheels. Do not use
grinding/cutting wheels that have been fitted on larger tools.These cutting/grinding
wheels are unsuitable because of their higher speed as compared to that of smaller tools
and could therefore cause explosions.
Do not “stall” the cutting wheel or apply an excessive pressure. Do not attempt to
increase the cutting depth. The application of a high pressure on the cutting wheel
increases the load and the risk of torsion and bending during cutting, with the consequent
risk of rebound forces or breakage.
Do not stand in line with the cutting/grinding wheel or behind it while it is rotating.
When the cutting/grinding wheel moves away from the operator’s body during operation,
the rebound force may push the revolving cutting/grinding wheel and the tool towards the
operator.
If the cutting/grinding wheel bends or the cutting operations stops for any reason,
disconnect the tool from the power supply and keep it still until the cutting/grinding
wheel has come to a full stop. Do not attempt to remove the cutting wheel while it is
moving because this could produce a rebound force. Identify the cause of the problem and
perform the necessary corrective actions to prevent the problem from reoccurring.
Do not resume the cutting operation. Resume the cutting operation only when the
cutting wheel has reached its maximum speed. The cutting wheel may stall, lift or
produce a rebound force if the tool is restarted when the work piece is present.
Always use appropriate supports for panels or large work pieces in order to minimise
the risk of interlocking and rebound forces.Large work pieces tend to bend because of
their weight. Supports must therefore be placed under the work piece, close to the cutting
line and to the edge of the work piece on both sides.
Pay particular attention when cutting “pockets” on existing walls or other areas with
limited visibility. The projecting cutting wheel may cut gas or water pipes, electrical cables
or other objects and thus produce a rebound force.
PARTS OF THE TOOL
1 - Identification plate
2 - Switch lever
3 - Switch block
4 - Spindle locking button (GM62N only)
5-Spindle
6 - Auxiliary handle
7 - Adjustable guard
8 - Collar for fixing for the protective
9 - Spacer
10 - Locking ring
11 - Motor ventilation slots
12 - Wrenches
STARTING UP
Before starting-up the tool, ensure that:
- the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during sto-
rage or transport;
- the tool is complete; check that the number and type of components comply with that re-
ported in this instruction booklet;
- the power supply and socket outlet can support the load reported in the table and that in-
dicated on the tool identification plate reproduced and explained on page 11.
ASSEMBLING THE TOOL
- Screw the auxiliary handle (6) in one of the holes on the gearbox, the handle can be
mounted on the left or right of the tool body.
- fit the guard on the body of the tool using the collar (8).
Lock it in position by tightening the screw.
The guard must be mounted level with the handle.
FITTING ABRASIVE WHEEL
1. Insert the spacer (9);
2. insert the abrasive wheel;
3. screw and tighten the lock nut (10) using the pin wrench, preventing the spindle form
moving using the 17 mm. spanner or the spindle locking button (GM62N only).
BEFORE STARTING THE TOOL
Ensure that:
- the power supply conforms with the characteristics of the tool;
- the power supply cable and plug are in perfect condition;
- the ON/OFF switch works properly though with the power supply disconnected;
- the spindle locking button (GM62N) (4) is released (rotate the abrasive wheel by hand for
at least one revolution);
- all the parts of the tool have been assembled in the proper manner and that there are no
signsofdamage;
- the ventilation slots are not obstructed.
STARTING AND STOPPING
- Starting: push the switch block (3) forward towards the body of the machine and simulta-
neously push the switch lever (2) up (fig. 4) in order to lock the switch in operating position.
- Stopping:push the switch lever (2) up in order to release the switch block (3).

10
TEST RUN
Start the tool and check that there are no unusual vibration, no dismatching of the wheel.
Otherwise switch-off the tool immediately and eliminate the cause.
FITTING AND REPLACING ABRASIVE WHEELS
GM62N
Lock the wheel spindle by pressing button (4), while at the same time rotating thewheel until
it locks position. Unscrew the locking ring using the pin wrench, replace the wheel, re-tighten
the locking ring. Unlock the wheel spindle by releasing the buttonand rotate the wheel by
hand to ensure that it runs freely.
WARNING!: never press the wheel spindle locking button until the tool has stopped
moving and is perfectly stationary; the gear box or the push button pin could be
broken and the guarantee would be invalidated.
GM62N
Lock the wheel spindle by inserting the 17 mm spanner in the nocth in the spindle between
the wheel and the gearbox. Unscrew the locking ring using the pin wrench, replace the
wheel, re-tighten the locking ring.
Tools other than those mentioned must not be used for slackening or tightening purposes.
USABLE ABRASIVE WHEELS
GM62N
Depressed centre Ø 230 mm.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power supply disconnected.
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the
tool using a jet of compressed air, paying particular attention to the motor ventilation slots.
No other maintenance operations must be undertaken by the user.Maintenance and
cleaning of the inner parts, like brushes, ball bearings, gears etc. or others, must be carried
out only by an authorised customer-service workshop.
ELECTRIC SAFETY - LOW TENSION
The tests have been carried out in accordance with the standard:
EN 60745-1 safety of hand-held electric motor operated tools
EN 60745-2-3 particular requirements for grinders.
RADIO SUPPRESSION
The tools are suppressed in accordance for the prevention and elimination of radio distur-
bances measured in accordance with standard: EN55014-1+EN55014-2; EN61000-3-
2+EN61000-3-3.
NOISE
The pressure noise level, produced by the machine in normal working conditions at the
work station is 88,7 dB (A) - noise power 99,7 dB (A) - measured according to regulation
EN 60745-1: 2010.
Warning: wear suitable hearing protections! (see warnings).
MEAN ACCELERATION VALUE
The mean quadratic acceleration value is less than 2,5 m/sec
2
measured in accordance with
standard EN 60745-1: 2010
GUARANTEE
All tools manufactured byRUPES Spa are guaranteed for 12 months from the date of pur-
chase against fabrication and material defects.
All tools must be used only withRUPES original accessories and spare parts: we refuse all
responsibility for damages or accidents caused by non-observance of this rule which will al-
so cause the termination of the guarantee.
The guarantee will no longer be valid if the instructions contained in this booklet are not fol-
lowed, if the tool is used for purposes other than that for which it is intended, if it is disman-
tled, interfered with in any way or damaged due to neglect.
The guarantee will be made valid by filling-in the form on the
inside back cover of this instruction booklet.
If the tool is found to be defective or malfunctions, it should be returned carriage free in one
piece in its original packing together with the guarantee certificate to the manufacturer or to
one of the Assistance Centres listed in the appendix to this booklet.
The guarantee does not automatically imply replacement of the tool.
RUPES Spa reserves the right to make any technical or design modification to its products
without prior notice.
The manufacturer is not liable for any print errors. This document voids and replaces pre-
vious ones.

11
We declare on our responsability that the hand-held motor operated tool, which is
mentioned in the present operating manual, is in comformity with the Essential
Requirements of Safety of the following Directives:
2006/42/CE Machinery
2006/95/CE Low Tension
2004/108/CE
2011/65/CE
Electromagnetic Compatibility
RoHS
The tests have been carried out in accordance with following Standards:
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
CONFORMITY DECLARATION
TOOL IDENTIFICATION PLATE
POSITION AND MEANING OF INFORMATION
1. Type of tool.
2. Nominal working voltage in Volts (V).
3. Working frequency in Hertz (Hz).
4. Absorbed current in Amperes (A). Ensure that the power supply to which the tool is
connected can easily tolerate the indicated current as a minimum.
5. Absorbed power expressed in Watts (W).
6. Tool code or serial number.
7. Technical data of the tool.
8. Maximum rpm
9. The double square indicates that the tool is doubly insulated and therefore does not
require earthing through the power supply cable.
10. Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
11. Personal safety devices.
12. At the end of its useful life, the product, pursuant to European Directive 2002/96/CE
(RAEE) + 2003/108/CE and its implementation in national law, must not be released
into the environment or thrown away as domestic waste, but must be disposed of at
authorised recycling centres (contact the relevant local authorities for a list of places
where the product may be disposed of according to the law).Disposing of the product
correctly contributes to protecting human health and safeguarding the environment.
Any illegitimate disposal of the product will be punishable by law.
EN 60745-1: 2010
EN 60745-2-3: 2011
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3 -2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233 : 2008
Technical file at:
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy

SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА АЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
ата
Other manuals for GM62N
2
Table of contents
Other Rupes Grinder manuals