Ryobi RY18BVXA User manual

FRONT PAGE
RY18BVXA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower/vacuum.
INTENDED USE
The cordless blower/vacuum is intended for
outdoor use only, in dry, and well-illuminated
conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing or
vacuuming light debris, such as leaves, grass,
and other garden refuse. It is intended to
vacuum and mulch debris and deposit it into
the collection bag.
The product is not designed to suck in water or
other liquids.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire, and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
WARNING! Never allow children or people
who are unfamiliar with these instructions to
use the product. Local regulations may restrict
the age of the operator. Children should be
adequately supervised to ensure that they do
not play with the product.
TRAINING
■Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Do not use the product while tired, ill, or under
the influence of drugs, alcohol, or medication.
PREPARATION
■Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy
and may cause permanent hearing injury if
precautions to limit your exposure and to
reduce noise are not strictly adhered to.
■Wear full eye protection at all times while
operating the product. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sunglasses are not adequate protection.
Objects can be thrown at high speed by the
powerful air jet at any time and may rebound
from hard surfaces toward the operator.
■While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers. Do not
operate the product when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing loose-fitting
clothing or clothes with hanging cords or ties.
■Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Secure long
hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does not
stop the product.
■Operate the product in the recommended
position and only on a firm and level surface.
■Do not operate the product on a paved or
gravel surface where ejected material could
cause injury.
■Before each use, always inspect the housing
for damage. Ensure that guards and handles
are in place and properly secured. Replace
worn or damaged components in sets to
preserve balance. Replace damaged or
unreadable labels.
■Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
■Keep all cooling air inlets clear of debris.
■Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be blown
a considerable distance by high velocity air.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.

4Original Instructions
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery pack; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery pack may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperatures. Exposure to fire
or excessive temperature above 130°C may
cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
OPERATION
WARNING! Your blower/vacuum may
be supplied with a harness. Carefully adjust
the harness to comfortably help to support
the weight of the product. Identify the quick
release mechanism and practice using it
before you start using the product. Its correct
use may prevent serious injury in the case of
an emergency. Never wear additional clothing
over the harness or otherwise restrict access
to the quick release mechanism.
■Before starting the product, make sure that
the blower and vacuum tubes are empty.
■Keep your face and body away from the
feed intake opening.
■Operate the product only at reasonable
hours—not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■Avoid using the product in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning.
■Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area. The use of hearing protection
reduces the ability to hear warnings (shouts
or alarms). The operator must pay extra
attention to what is going on in the working
area. Do not get distracted and always
concentrate on the task.
■Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
■Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, such
as debris collector, in place.
■Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
■If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect for
damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always turn off the
product and remove the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop:
●before leaving the product unattended
●before clearing blockages
●before checking, cleaning, or working on
the product
●before inspecting the product after
striking a foreign object
●whenever the product starts to vibrate
abnormally (inspect immediately)
■Immediately turn off the product and remove
the battery pack in the event of accident

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
or breakdown. Do not operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
■Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure to take
regular breaks.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■Do not use the product near open windows.
■Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
■Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■Never place objects inside the blower tubes.
■Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage to
the product.
VACUUM SAFETY WARNINGS
Before using the product in vacuum mode, the
upper and lower tubes must be assembled.
The assembly is a one-time operation only.
Never operate the vacuum with only the
upper vacuum tube fitted. Failure to follow this
warning increases the risk of personal injury.
Without the lower vacuum tube fitted, it is much
easier to reach up inside the tube towards the
fan blade.
■Do not operate the vacuum without the
debris collector bag assembly installed.
Flying debris could cause serious injury.
Make sure that the debris collector bag is
in good condition and completely closed
before operating the product.
■Move the vacuum from side to side along the
outer edge of the debris. To avoid clogging,
do not place the vacuum tube directly into
the debris pile.
■Hold the motor higher than the inlet end of
the vacuum tube.
■To avoid serious injury to the operator or
damage to the product, do not try to vacuum
up rocks, broken glass, bottles, or similar
objects.
■Avoid situations that could cause fire in the
debris collector bag. Do not operate the product
near an open flame. Do not vacuum up warm
ash from fireplaces and barbecue pits. Do
not vacuum up discarded cigars or cigarettes
unless the cinders are completely cool.
■Keep all parts of your body away from any
moving part. Rotating fan blades can cause
severe injury. Stop the motor and ensure
that fan blades have stopped rotating
before opening the vacuum door, installing
or changing tubes, or opening or removing
the debris bag.
■When feeding material into the product,
make sure that the pieces of metal, rocks,
bottles, cans, or other foreign objects are
not included.
■Do not allow processed material to build
up in the discharge zone. This may prevent
proper discharge and can result in kickback
of material through the intake opening.
■If the product becomes clogged, stop the
product and remove the battery pack before
cleaning the debris.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse the tool, battery pack, or charger in
fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive
or conductive fluids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery
pack, and allow it to cool down before
storing or transporting.

6Original Instructions
■Remove all foreign materials from the
product. Store the product in a cool, dry, and
well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local
and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualified service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■You may make adjustments or repairs that
are described in this manual. For other
repairs, contact an authorised service centre.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
CLEARING A BLOCKAGE
■To reduce the risk of injury associated with
contacting moving parts, always turn off
the product, remove the battery pack, and
make sure that all moving parts have come
to a complete stop.
■Remove the blower/vacuum tubes to inspect
for blockage. Clear the tubes if required.
■Remove the debris collector bag. Check
that the bag adaptor is free from obstruction.
■Inspect the opening to the fan enclosure
and the tube to the debris bag for evidence
of a blockage. Remember, even though
the battery pack is removed, the fan or
mulching blades may move as you clear
any blockage. Keep fingers away from the
fan or mulching blades at all times.
WARNING! Do not attempt to remove the
fan or mulching blade. If it is necessary to
remove the fan or mulching blades, bring the
product to an authorised service centre.
■Reinstall the tubes and the debris collector
bag before installing the battery pack and
starting the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 141.
1. Lower vacuum tube
2. Upper vacuum tube
3. Tube locking screw
4. Front handle
5. Rotary locking button
6. Red LED
7. Speed up button
8. Speed down/on/off button
9. Rear handle
10. Tube release button
11. Blower/vacuum mode selection lever
12. Bag handle
13. Vacuum bag
14. Upper blower tube
15. Lower blower tube
16. Guide wheels
17. Operator's manual
18. Battery pack
19. Charger

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Original Instructions
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Rotating fans. Keep hands
and feet out of openings while
the product is running.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
British Conformity Mark
Wear eye protection.
Wear ear protection.
108
Guaranteed sound power
level
Remove the battery pack
before starting any work on
the product.
Blower mode
Vacuum mode
Speed up
Speed down, on/off
Do not expose the product to
rain or damp condition.
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste batteries,
waste accumulators, and light
sources have to be removed
from the equipment. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste batteries and
waste electrical and electronic
equipment free of charge. Your
contribution to the reuse and
recycling of waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment helps
to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries,
in particular containing
lithium, and waste electrical
and electronic equipment
contain valuable and
recyclable materials, which
can adversely impact the
environment and the human
health if not disposed of in an
environmentally compatible
manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning

8Traduction de la notice originale
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fiabilité
de votre souffleur/aspirateur sans-fil de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffleur/aspirateur sans-fil est exclusivement
conçu pour une utilisation en extérieur, dans
des conditions sèches et bien éclairées.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
ou par des personnes aux capacité physiques,
sensorielles ou mentales diminuées.
Ce produit est destiné au soufflage et à
l'aspiration des débris légers tels que les
feuilles, l'herbe et autres déchets du jardin. Il
est conçu pour aspirer et pailler les débris et
les déposer dans un sac collecteur.
Ce produit n'est pas destiné à aspirer de l'eau
ou d'autres liquides.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Bien garder tous
les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais les
enfants ou les personnes non familiarisées avec
ces instructions utiliser le produit. Les lois locales
peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Les enfants doivent être bien surveillés afin de
s’assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit
ENTRAÎNEMENT
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux
autres personnes présentes dans sa propriété.
■Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué(e)
ou si vous avez consommé des drogues, de
l'alcool ou des médicaments.
PRÉPARATION
■La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit à certaines opérations.
Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Le produit est bruyant. L'absence
de précautions visant à limiter l'exposition
ou à réduire le bruit pourrait entraîner des
lésions auditives définitives.
■Portez une protection oculaire totale en
permanence lorsque vous utilisez ce produit.
Le fabricant recommande fortement le port d'un
masque facial total ou de lunettes de protection
complètement fermées. Des lunettes de vue
ou de soleil ne constituent pas une protection
adéquate. Des objets peuvent être projetés à
haute vitesse à tout moment par le puissant
flux d'air et peuvent rebondir sur des surfaces
dures en direction de l'opérateur.
■Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Evitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux qui pourraient être attirés vers l'entrée
d'air. Attachez les cheveux longs au-dessus
du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne
se prennent dans les parties en mouvement.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
“Arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
■N'utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place
et bien fixées. Remplacez les éléments
usés ou endommagé par jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
■N'utilisez jamais la machine si des
personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux familiers se trouvent à
proximité.
■Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
■Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle
qui pourraient se voir projeter à une distance
considérable par la haute vitesse de l'air.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que
dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique de batterie peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que
les blocs de batteries spécialement prévus
pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner des blessures et
des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un
court-circuit entre les contacts de batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec
de l'eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■Ne pas exposer un outil ou un pack de
batterie au feu ou à des températures
excessives. L'exposition au feu ou à des
températures excessives supérieures à 130
°C peut provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de
chargement et ne pas charger l'outil
ou le pack de batterie en dehors de la
plage de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Votre aspirateur/
souffleur peut être fourni avec un harnais.
Ajustez soigneusement le harnais de façon
qu'il aide confortablement à supporter le poids
du produit. Repérez le mécanisme de libération
rapide et entraînez-vous à sa manipulation
avant de commencer à utiliser la machine. Son
utilisation correcte peut empêcher de graves
blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
de vêtements par-dessus le harnais ou de
manière à réduire l'accès au mécanisme de
libération rapide.
■Avant de démarrer le produit, assurez-vous
que les tubes du souffleur et de l'aspirateur
sont vides.
■Gardez votre visage et votre corps éloignés
de l'ouverture d'alimentation.
■N'utilisez la machine qu'à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■N'utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■Évitez d'utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d'éclairs.
■L'utilisation d'outils similaires alentour
augmente le risque d'atteinte à l'audition
ainsi que le risque que d'autres personnes
entrent dans la zone de travail. L'utilisation
d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou
alarmes). L'utilisateur doit redoubler
d'attention par rapport aux événements
survenant dans la zone de travail. Ne vous
laissez pas distraire et concentrez-vous
toujours sur la tâche.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
■N'utilisez jamais un produit dont les carters
ou les protections sont endommagés ou
dont les éléments de sécurité, comme le
collecteur de débris, ne sont pas en place.
■Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
■Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon

10 Traduction de la notice originale
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
■Pour réduire les risques de blessures
infligées par des pièces en rotation, mettez
toujours l'appareil hors tension avant de
retirer le bloc-batterie. Assurez-vous que
tous les éléments en mouvement se sont
bien arrêtés:
●avant de laisser le produit sans
surveillance
●avant de retirer des obstructions
●avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
●avant d'inspecter le produit après avoir
heurté un corps étranger
●si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement).
■En cas d'accident ou de panne, mettez
immédiatement hors tension le bloc de
batterie et déposez-le. N'utilisez plus le
produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement
vérifié par un service après-vente agréé.
■L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver des
blessures. Lorsque vous utilisez le produit
pendant de longues périodes, assurez-vous
de faire des pauses régulières.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
■Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l'inhalation des poussières.
■Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■N'utilisez pas la produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■Utilisez la rallonge complète d'embout de
soufflage afin que le souffle d'air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d'utiliser le souffleur.
■Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur
vers des personnes ou des animaux.
■N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■Ne pas placer le produit sur ou près de
débris. Les débris sont susceptibles d'être
aspirés dans les entrées d'air ce qui
risquerait d'endommager l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À L'ASPIRATION
Avant d'utiliser le produit en mode aspirateur,
les tubes inférieurs et supérieurs doivent être
assemblés. L'assemblage est destiné à une
utilisation ponctuelle uniquement. N'utilisez
jamais l'aspirateur avec uniquement le tube
supérieur en place. Le non-respect de cet
avertissement augmente les risques de graves
blessures.
Sans le tube d'aspiration inférieur en place,
il est plus facile d'atteindre l'intérieur du tube
vers la lame du ventilateur.
■N'utilisez pas l'aspirateur sans que
l'ensemble du sac de collecte des débris ne
soit en place. Des débris volant pourraient
causer de graves blessures. Assurez-vous
que le sac de collecte des débris est en bon
état et complètement fermé avant utilisation.
■Déplacer le produit de temps en temps le
long du bord extérieur des débris. Pour
éviter tout bourrage, ne plongez pas
directement le tube d'aspiration dans le tas
de débris.
■Maintenez le moteur plus haut que
l'extrémité d'entrée du tube d'aspiration.
■Pour éviter d'occasionner de graves
blessures ou des dommages à l'appareil,
ne tentez pas d'aspirer des cailloux, du
verre brisé, des bouteilles ou autres objets
similaires.
■Évitez les situations qui pourraient entraîner
un départ de feu dans le sac de collecte des
débris. Ne travaillez pas à proximité d’une
flamme nue. N’aspirez pas les cendres
chaudes d’une cheminée, le charbon de
bois, les amas de brindilles. N’aspirez pas
de mégots de cigares ou de cigarettes à
moins qu’ils soient complètement froids.
■Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des parties en mouvement. Les
pales de la turbine en rotation peuvent
entraîner de graves blessures. Arrêtez le
moteur et assurez-vous que les pales ont
cessé de tourner avant d'ouvrir la trappe de
l'aspirateur, de mettre en place/changer des
tubes, ouvrir ou retirer le sac de collecte des
débris.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Traduction de la notice originale
■Lorsque vous aspirez des éléments dans le
produit, assurez-vous qu'ils ne comprennent
pas des pièces en métal, des pierres, des
bouteilles, des canettes ou d'autres corps
étrangers.
■Ne pas laisser les éléments traités
s'accumuler dans la zone de décharge.
Cela peut empêcher la décharge correcte
et entraîner un retour de matière par
l'ouverture d'entrée.
■Si le produit est colmaté, arrêter le moteur
et retirer la batterie avant de nettoyer les
débris.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un
court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-
ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc.
peuvent provoquer un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de
le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour vous assurer
que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages et réparations décrits dans ce
manuel. Pour d'autres réparations ou
conseils, faites vous assister par un service
après-vente agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Afin de réduire le risque de blessures
infligées par des pièces en rotation, mettez
toujours l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et assurez-vous que toutes
les pièces mobiles se sont entièrement
immobilisées.
■Retirez les tubes de l'aspirateur/souffleur
pour déceler toute obstruction. Dégagez les
tubes au besoin.
■Retirez le sac de collecte des débris. Vérifiez
que le raccord du sac n'est pas bouché.
■Vérifiez l'ouverture du boîtier de la turbine
et le tube du sac de débris à la recherche
d'une obstruction flagrante. Rappelez-vous,
même si la batterie a été retirée, la turbine

12 Traduction de la notice originale
et les lames de broyage sont susceptibles
d'être en mouvement lorsque vous dégagez
le blocage. Gardez les doigts éloignés de
la turbine et des lames de broyage à tout
moment.
AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de retirer
la turbine ou les lames de broyage. S'il est
nécessaire de retirer la turbine et les lames
de broyage, apportez le produit à un service
après-vente agréé.
■Remettez en place les tubes et le sac de
collecte des débris avant d'insérer le pack
batterie et de démarrer le produit.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 141.
1. Tube d'aspiration inférieur
2. Tube d'aspiration supérieur
3. Vis de verrouillage du tube
4. Poignée avant
5. Bouton de verrouillage rotatif
6. LED rouge
7. Bouton d'augmentation de la vitesse
8. Bouton marche/arrêt/diminution de la vitesse
9. Poignée arrière
10. Bouton de déverrouillage du tube
11. Levier de sélection de mode souffleur/
aspirateur
12. Poignée de sac
13. Sac d'aspiration
14. Tube supérieur du souffleur
15. Tube inférieur du souffleur
16. Roues de guidage
17. Manuel utilisateur
18. Bloc de batterie
19. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprennez
toutes les instructions
avant d'utiliser le produit.
Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes
de sécurité.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans
les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les
enfants et les animaux,
éloignés d'au moins 15 m de
la zone de travail.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
Marque de conformité
britannique
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
108
Niveau de puissance sonore
garanti
Retirez le bloc de batterie
avant de commencer un
quelconque travail sur le
produit.
Mode souffleur
Mode aspirateur
Augmentation de la vitesse
Diminution de la vitesse,
marche/arrêt

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Traduction de la notice originale
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques
et électroniques usagés parmi
les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les
équipements électriques et
électroniques usagés doivent
être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs
et sources lumineuses
usagés doivent être retirés
de l'équipement. S‘adresser
aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue
de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et
des points de collecte. Selon
les réglementations locales,
les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer
gratuitement les batteries et
les équipements électriques
et électroniques usagés. Votre
contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques
et électroniques usagés
permet de réduire la demande
en matières premières.
Les batteries, notamment
celles qui contiennent
du lithium, ainsi que les
équipements électriques
et électroniques usagés
comportent des matériaux
précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils
ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l'environnement. Supprimer
les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas
échéant.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement

14 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Laubgebläse/-Sauger.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Akku-Laubgebläse/-Sauger ist nur für den
Einsatz im Freien, unter trockenen und gut
beleuchteten Bedingungen vorgesehen.
DiesesProdukt ist nicht für Kinderoder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen und Saugen
von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und
anderen Gartenabfällen vorgesehen. Er dient
dazu, Schmutz und Blätter einzusaugen und
zu zerkleinern und im Auffangbeutel zu lagern.
Das Produkt ist nicht dafür konstruiert, Wasser
oder andere Flüssigkeiten einzusaugen.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
WARNUNG! Erlauben Sie niemals Kindern
oder Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen
ausreichend beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
UNTERWEISUNG
■Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder krank sind oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produktes auf einige
Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich
von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Tragen Sie immer vollen Gehörschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Dieses
Gerät erzeugt laute Geräusche, diese
können zu dauerhaften Gehörschädigungen
führen, wenn die Vorsichtsmaßnahmen
zur Verringerung der Aussetzung und des
Geräuschpegels nicht streng eingehalten
werden.
■Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können von dem
kräftigen Luftstrom jederzeit mit großer
Geschwindigkeit geschleudert werden,
und von harten Gegenständen in Richtung
Benutzer gelenkt werden.
■Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie lockere Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu
tragen.
■Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck, die in den Lufteinlass
gesaugt werden könnten. Binden Sie lange
Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern,
dass sie sich in beweglichen Teilen
verfangen.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Benutzen sie das Werkzeug
nicht, wenn der "Aus" -Schalter das Produkt
nicht stoppt.
■Bedienen Sie das Produkt in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
■Betreiben Sie diese Maschine nicht auf
gepflastertem Untergrund oder Schotter, wo
ausgeworfenes Material zu Verletzungen
führen könnte.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
■Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind.
■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen werden
können.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie einen Akkupack oder
Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
hohe Temperaturen über 130 °C können zu
einer Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akkupack nicht
außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder
Aufladung bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann der Akku
beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
BETRIEB
WARNUNG! Eventuell ist Ihr Laubbläser/-
sauger mit einem Tragegurt ausgestattet.
Stellen Sie das Tragegeschirr sorgfältig
ein, damit es bequem sitzt und das Gewicht
des Produktes stützt. Ermitteln Sie, wie der
Schnellverschluss funktioniert und üben Sie die
Benutzung, bevor Sie die Maschine benutzen.
Dessen richtige Benutzung kann im Notfall
schwere Verletzungen verhindern. Tragen
Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem
Gurt, um den Zugriffauf den Schnellöffnungs-
Mechanismus nicht einzuschränken.
■Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme des Geräts, dass das
Gebläse- und die Saugschläuche leer sind.
■Halten sie Ihr Gesicht und Körper fern von
der Zuführöffnung.
■Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten. Das Tragen von Gehörschutz
verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu
hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich
vor sich geht, ganz besondere Beachtung
schenken. Lassen Sie sich nicht ablenken
und konzentrieren Sie sich immer auf die
Aufgabe.

16 Übersetzung der Originalanleitung
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie stets im
Schritttempo; laufen Sie niemals.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■Betreiben Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B.
angebrachtem Kehrgutfänger.
■Verändern Sie das Produkt nicht in
irgendeiner Weise oder verwenden Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
■Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen
es auf Schäden oder identifizieren
Sie die Ursache der Vibration. Jeder
Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit
rotierenden Teilen zu verringern, schalten
Sie das Gerät immer aus und nehmen Sie
den Akkusatz heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind:
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
●Vor dem Beseitigen von Blockaden
●Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten
●Vor dem Inspizieren des Geräts nach
dem Schlagen gegen einen Fremdkörper
●wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren (sofort überprüfen).
■Schalten Sie das Gerät bei Unfällen
oder Ausfällen sofort aus und entfernen
Sie den Akku. Das Produkt darf nicht
wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
■Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Wenn Sie das
Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
LAUBGEBLÄSE
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz, um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
■Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das
Blasgerät einsetzen.
■Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
SAUGER SICHERHEITSWARNUNGEN
Vorder Benutzungdes Geräts im Saugermodus
müssen der obere und der untere Schlauch
montiert werden. Die Montage funktioniert nur
für einen Einsatz. Benutzen Sie den Sauger
niemals mit nur dem oberen Saugrohr montiert.
Nichtbeachtung dieser Warnung erhöht die
Verletzungsgefahr.
Es ist weitaus einfacher, in das Rohr zu greifen
und den Gebläseflügel zu erreichen, wenn Sie
das untere Saugrohr entfernen.
■Verwenden Sie den Sauger niemals,
solange der Sammelbeutel nicht montiert
ist. Umherfliegendes Kehrgut kann
schwere Verletzungen verursachen.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass
der Auffangsack in gutem Zustand und
vollständig geschlossen ist.
■Bewegen Sie das Produkt von der
AußenseitedesSaugguts hervon einer Seite
zur anderen. Halten Sie zur Vermeidung
von Verstopfungen das Saugerrohr nicht
direkt in den Kehrguthaufen hinein.
■Halten Sie den Motor höher als das
Einlassende des Saugerrohrs.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17
Übersetzung der Originalanleitung
■Vermeiden Sie schwere Verletzungen
des Benutzers und eine Beschädigung
des Geräts, indem Sie keine Steine,
zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere
ähnliche Objekte aufsaugen.
■Vermeiden Sie Situationen die Feuer in
dem Sammelbeutel verursachen können.
Nicht in der Nähe einer offenen Flame
verwenden. Saugen Sie niemals heiße
Asche aus Kaminen, Grills, Kehrhaufen
usw. Saugen Sie niemals weggeworfene
Zigarren oder Zigaretten auf, sofern diese
nicht vollständig ausgekühlt sind.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich
bewegenden Teilen fern. Rotierende
Laufradflügel können schwere Verletzungen
verursachen. Schalten Sie den Motor
aus und vergewissern Sie sich, dass die
Flügelklingen aufgehört haben sich zu
drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen,
Rohre anbringen/wechseln oder den
Auffangbeutel öffnen oder entfernen.
■Achten Sie beim Einsaugen von Material
in das Produkt darauf, dass sich darunter
keine Metallstücke, Steine, Flaschen,
Dosen oder andere Fremdkörper befinden.
■Achten Sie darauf, dass sich im Fließbereich
keine verarbeiteten Materialien stauen.
Dies kann die ordnungsgemäße Ableitung
verhindern und dazu führen, dass Material
durch die Ansaugöffnung wieder austritt.
■Sollte das Produkt verstopfen, so schalten
Sie den Motor ab und entfernen Sie den Akku,
ehe Sie die aufgestauten Teile entfernen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungenzuvermeiden,tauchen
Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das
Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen
Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die
Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es aufbewahren oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen
und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um
beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.

18 Übersetzung der Originalanleitung
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie
Ihren autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
BLOCKIERUNGEN ENTFERNEN
■Um das mit dem Berühren von rotierenden
Teilen einhergehende Verletzungsrisiko
zu verringern, schalten Sie das Gerät
immer aus, entfernen Sie den Akkupack
und vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile vollständig stillstehen.
■Entfernen Sie die Schläuche des
Laubbläsers/-saugers, um sie auf
Blockaden zu untersuchen. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■Entfernen Sie den Auffangsack. Überprüfen
Sie, dass der Adapter zum Auffangsack
nicht verstopft ist.
■Überprüfen Sie die Öffnung des
Lüftergehäuses und das Rohr zu dem
Auffangsack auf Verstopfungen. Auch wenn
der Akku entfernt ist, können der Lüfter und
die Mulchmesser sich bewegen während
Sie Verstopfungen entfernen. Halten Sie
Ihre Finger immer von dem Lüfter und den
Mulchmesser fern.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht den
Lüfter oder die Mulchmesser zu entfernen.
Wenn es erforderliche ist, den Lüfter und die
Mulchmesser zu entfernen, bringen Sie das
Produkt zu einem autorisierten Kundendienst.
■Montieren Sie die Rohre und den
Auffangsack wieder, bevor Sie den Akku
einlegen und das Produkt starten.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 141.
1. Unteres Saugrohr
2. Oberes Saugrohr
3. Feststellschraube für den Schlauch
4. Vorderer Handgriff
5. Drehverriegelungstaste
6. Rotes LED
7. Beschleunigungstaste
8. Taste Geschwindigkeit runter/ein/aus
9. Hinterer Handgriff
10. Taste zum Lösen des Schlauches
11. Blas-/Saugmodus Wählhebel
12. Taschengriff
13. Saugerbeutel
14. Obere Blaseröhre
15. Untere Blaseröhre
16. Führungsrad
17. Bedienungsanleitung
18. Akkupack
19. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
108
Garantierter
Schallleistungspegel
Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie mit Arbeiten an dem
Produkt beginnen.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19
Übersetzung der Originalanleitung
Gebläsemodus
Saugmodus
Mehr Leistung
Weniger Leistung Ein/Aus
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro- und
Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren
und Lichtquellen müssen
aus den Geräten entfernt
werden. Erkundigen Sie sich
bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen. Je nach
den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel
verpflichtet sein, Altbatterien
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohstoffen zu verringern.
Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten
wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ
auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit
auswirken können, wenn sie
nicht auf umweltverträgliche
Weise entsorgt werden.
Löschen Sie ggf.
personenbezogene Daten aus
Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung

20 Traducción de las instrucciones originales
Seguridad, desempeño y fiabilidad son las
prioridades en el diseño de su soplador/
aspirador inalámbrico.
USO PREVISTO
El soplador/aspirador inalámbrico está
concebido exclusivamente para su uso en
espacios exteriores, en condiciones secas y
de buena iluminación.
Este producto no debe ser utilizado por niños
o personas con discapacidad física, mental o
sensorial.
El producto está diseñado para soplar y aspirar
residuos ligeros incluyendo hojas, césped y otros
residuos de jardín. Está destinado a aspirar,
compostar y depositarlo en una bolsa recolectora.
El producto no está diseñado para succionar
agua ni otros líquidos.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones
para poder consultarlas posteriormente.
¡ADVERTENCIA! Nunca permita que
niños o personas no familiarizadas con
las instrucciones utilicen este producto.
Las regulaciones locales pueden restringir
la edad del operario. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el producto.
APRENDIZAJE
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■No utilice el producto si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
PREPARACIÓN
■Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■Lleve puesta una protección para los
oídos en todo momento mientras maneja
el aparato. El producto es ruidoso y puede
provocar lesiones auditivas permanentes
si no se respetan escrupulosamente las
precauciones establecidas para limitar su
exposición y reducir el nivel de ruido.
■Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja
este aparato. El fabricante recomienda
encarecidamente el uso de una máscara
completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales
o de sol no son una protección adecuada.
En cualquier momento, los objetos pueden
salir despedidos a gran velocidad debido al
potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
■Mientras esté manipulando el producto, use
siempre calzado sólido y pantalones largos.
No utilice la máquina si está descalzo o
lleva sandalias. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
■No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire. Recoja el
cabello largo para que quede por encima
del nivel de los hombros y evitar así que se
enmarañe en cualquier pieza móvil.
■Antes de cada uso, asegúrese de que todos
los controles y dispositivos de seguridad
funcionan correctamente. No utilice el
aparato si el interruptor “off” no para el
motor.
■Operar el producto en la posición
recomendada y sólo en una superficie firme
y nivelada.
■No haga funcionar la máquina en una
superficie pavimentada o con grava donde
el material eyectado pueda causar lesiones.
■Compruebe siempre que no hay daños en
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi OBL-1801 User manual

Ryobi
Ryobi RY40402VNM User manual

Ryobi
Ryobi OBV18 User manual

Ryobi
Ryobi RY42WB How to use

Ryobi
Ryobi RBV254O User manual

Ryobi
Ryobi OBL-1801 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1850S User manual

Ryobi
Ryobi TB720r User manual

Ryobi
Ryobi P2102 User manual

Ryobi
Ryobi RBL1850S User manual

Ryobi
Ryobi RBV26 User manual

Ryobi
Ryobi OBL1820S User manual

Ryobi
Ryobi RY09053 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RBV26B User manual

Ryobi
Ryobi RB-264S Operation manual

Ryobi
Ryobi RBV3000CESV User manual

Ryobi
Ryobi RBV2400CSV User manual

Ryobi
Ryobi RY08576 User manual

Ryobi
Ryobi OBL1800J User manual

Ryobi
Ryobi PBV-30A Owner's manual