Ryobi EAG-8512R User manual

EAG-8512R
GB ANGLE GRINDER USER’S MANUAL 1
FR MEULEUSE D’ANGLE MANUEL D’UTILISATION 6
DE WINKELSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 12
ES AMOLADORA DE ÁNGULO MANUAL DE UTILIZACIÓN 18
IT MOLATRICE ANGOLARE MANUALE D’USO 24
NL HAAKSE SLIJPER GEBRUIKERSHANDLEIDING 30
PT REBARBADORAANGULAR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
DK VINKELSLIBER BRUGERVEJLEDNING 42
SE VINKELSLIP INSTRUKTIONSBOK 47
FI KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 52
NO VINKELSLIPER BRUKSANVISNING 57
RU êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 62
PL SZLIFIERKA KTOWA INSTRUKCJA OBSUGI 67
CZ ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 73
HU SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 78
RO POLIZOR UNGHUILAR MANUAL DE UTILIZARE 84
LV LEA SLPMAŠNA LIETOTJA ROKASGRMATA 89
LT KAMPINIS ŠLIFUOKLIS NAUDOJIMO VADOVAS 94
EE NURKLIHVIJA KASUTAJAJUHEND 99
HR KUTNA BRUSILICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 104
SI KOTNI BRUSILNIK UPORABNIŠKI PRIRONIK 109
SK UHLOVÁ BRÚSKA NÁVOD NA POUŽITIE 114
GR O X 119
TR AÇI TALAMA MAKNESKULLANiM KILAVUZU 126
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU
PL TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV VORIGINÁLI GR
TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A1EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A1 2/27/10 9:38:52 AM2/27/10 9:38:52 AM

Fig.1
Fig.3Fig.2
Fig.5Fig.4
Fig.6a Fig.6b
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A2EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A2 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir oti btiski, lai js izlastu nordjumus, kas sniegti šaj rokasgrmat, pirms eraties
pie ierces montšanas un iedarbinšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparat darb, reikia, kad js perskaitytumte šiame
vadove esanias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia preítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / / Teknik deiiklik hakk sakldr
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, Polishing or Abrasive Cutting-Off
Operations:
Q This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-
off tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Q Operations such as grinding, sanding, wire
brushing, polishing or cutting-off are not
recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury.
NOTE: List only those operations that were not
included in the first warning. If all listed operations
are recommended, then this warning may be omitted
but all subsequent warnings must be given without an
exclusion.
Q Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
Q The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
QThe outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
QThe arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessories with arbour
holes that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
QDo not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
QWear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and workshop
apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
QKeep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
Q Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and shock the operator.
NOTE: The above warning may be omitted if polishing
is the only recommended operation.
Q Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Q Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
Q Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
Q Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Q Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Q Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
NOTE: The above warning does not apply for power
tools specifically designed for use with a liquid
system.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:1EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:1 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Further safety instructions for all operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
Q Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Q Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
Q Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Q Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Q Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Additional safety instructions for grinding and
cutting-off operations
NOTE: If grinding and cut-off operations are not
recommended by the manufacturer, this section may be
omitted.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
QUse only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
QThe guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental contact with
wheel.
NOTE: The above warning may be omitted for die
grinders and grinders or cut-off grinders with rated
capacity of less than 55mm.
Q Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
Q Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
Q Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional safety instructions for cutting-off
operations
NOTE: If cutting-off operation is not recommended by the
manufacturer, this section may be omitted.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
Q Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
Q Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel and
the power tool directly at you.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:2EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:2 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Q When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
Q Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
Q Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
Q Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Additional safety instructions for sanding operations
NOTE: If sanding operation is not recommended by the
manufacturer, this section may be omitted.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
Q Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing of
the disc or kickback.
Additional safety instructions for polishing
operations
NOTE: If polishing operation is not recommended by the
manufacturer, this section may be omitted.
Safety Warnings Specific for Polishing Operations:
Q Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on the workpiece.
Additional safety instructions for wire brushing
operations
NOTE: If wire brushing operation is not recommended by
the manufacturer, this section may be omitted.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
Q Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
Q If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or
brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
ANGLE GRINDER SAFETY PRECAUTIONS
QCheck that the speed marked on the grinding wheel is
equal to or greater than the rated speed of the tool.
Q Ensure that the dimensions of the grinding wheel are
compatible with the tool and that the wheel fits the
spindle.
Q Grinding wheels must be stored in a dry place.
Q Do not store objects on top of the grinding wheels.
Q Grinding wheels must not be used for any operation
other than grinding.
Q Grinding wheels must be stored and handled with care
in accordance with the manufacturer’s instruction.
Q Inspect the grinding wheel before use to ensure that it is
not chipped or cracked. Chips or cracks can cause the
wheels to shatter, resulting in possible serious injury.
Q Ensure that the wheel is fitted in accordance with this
manual.
Q Ensure that the grinding wheel is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-
load speed for 30 seconds in a safe position. Stop
immediately if there is considerable vibration or if
other defects are detected. If this condition occurs,
check the tool to determine the cause.
Q Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole grinding wheels.
Q Check that the work piece is properly supported.
Q Use only grinding wheels approved by RYOBI.
Q Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit people, or ignite flammable
substances.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:3EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:3 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
ANGLE GRINDER SAFETY PRECAUTIONS
Q Always use protective safety glasses and ear
protectors.
Q Use other personal protective equipment such as
gloves, apron and helmet when necessary.
Q Never place the tool on the floor or other surfaces while
it is running. Grinding wheels continue to rotate after
the tool is switched off. Never touch the wheel or place
it on the floor or other surfaces while it is rotating.
Q The flange and clamp nut must have same outer
diameter.
Q Use the tool only for approved applications. Never use
coolants or water or use the tool as a fixed tool.
QGrip the tool securely with both hands while operating.
SPECIFICATIONS
Model EAG-8512R
Grinding wheel 125 mm (5”)
Frequency 50 Hz
Voltage* 230 V
Input 850 W
Spindle thread M14
Rated speed 11000 min.-1
Net weight 2.8 kg
* Be sure to check the nameplate on the product,
because the voltage is subject to change depending
on the area in which the product is to be used.
Maximum circumferential speed of grinding wheel:
4,800 m/min.
Example of calculation:
4,320 = 3.14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320: Circumferential speed of grinding wheel
125: Wheel diameter
11,000: No load speed of grinder
DESCRIPTION
1. Grinding wheel
2. Tool-less wheel guard
3. Aux. handle
4. Rotary handle lock button
5. ON / OFF switch
6. Lock-off button
7. Disc flange
8. Clamp nut
9. Spindle shaft
10. Wrench
11. Spindle lock button
12. Wheel guard lock lever
13. Live tool indicator
STANDARD ACCESSORIES
Aux. handle (3).
A grinding wheel is included in the standard accessories
for some countries.
APPLICATION
Use only for the purpose listed below:
- Grinding
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed
85 dB (A). In this case, sound insulation and hearing
protection measures must be taken by the operator.
ON / OFF SWITCH
To switch on the unit – use your finger to push in the lock-
off button (6) and depress the on / off switch (5).
MAIN HANDLE
The main handle can be set to any of three positions
(0 and 90 degree right and left) by pressing the rotary
lock button (4).
TOOL-LESS WHEEL GUARD
Release the wheel guard lock lever (12) then turn
the tool-less wheel guard (2) to the desired position.
The max. turning axle is 90º on either side; otherwise the
guard can’t be locked.
MOUNTING THE GRINDING WHEEL
QAttach the disc flange (7), the grinding wheel (1) and
the clamp nut (8) to the spindle shaft (9).
QBe sure that the disc flange is properly seated on the
spindle shaft.
QDepress the lock button (11) located on the right side
of gear case.
QUsing the wrench (10) provided, tighten the clamp nut
in a clockwise direction.
WARNING
Check carefully whether or not there are
cracks in the wheel. Replace a cracked wheel
immediately.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:4EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:4 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATING (FIG. 3)
KEEP SAFETY GUARDS IN PLACE.
NEVER COVER THE AIR VENTS SINCE THEY
MUST ALWAYS BE OPEN FOR PROPER
MOTOR COOLING.
The key to efficient operating is controlling the pressure
and surface contact between the disc and work piece.
Flat surfaces are ground at an acute angle, usually 10 to
20 degrees with the work piece. Allow the disc to reach
full speed before starting to grind. Too great an angle
causes concentration of pressure on a small area which
may gouge or burn work surface.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (13) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is pressed.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in good
condition. It is recommended that you take this tool to a
Ryobi Authorized Service Center for a through cleaning
and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE
THE MOTOR IS IN MOTION.
ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD
FROM THE SOCKET BEFORE CHANGING
REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS
(GRINDING DISC, CUTTING DISC, ETC.),
BEFORE LUBRICATING OR WORKING ON
THE UNIT.
WARNING
To ensure safety and reliability, all repairs should
be performed by an AUTHORIZED SERVICE
CENTER or other QUALIFIED SERVICE
ORGANIZATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
en-vironmental-friendly recycling.
SYMBOL
The following show the symbols used for the tool. Be sure
that you understand their meaning before use.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
..........................................................Alternating Current
W..............................................................................Watts
n..................................................................Rated speed
min-1.....................Revolutions or reciprocation per minute
.....................................................Double Insulation
...........................................Read instruction manual
...............Wear Personal protective equipment
.................................Recycle raw materials
instead of disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:5EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:5 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Consignes de sécurité pour meuleuses, ponceuses,
brosses métalliques, polisseuses ou tronçonneuses
à métaux :
Q Cet outil est conçu pour être utilisé comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique,
polisseuse ou tronçonneuse à métaux. Lisez
attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-
respect des instructions présentées ci-après peut
entraîner des accidents tels que des incendies, des
chocs électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
Q Il est déconseillé d’utiliser cet outil comme
ponceuse, meuleuse, brosse métallique,
polisseuse ou tronçonneuse à métaux. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des
accidents et des blessures corporelles graves.
Remarque : ne répertoriez que les applications qui ne
sont pas citées dans la consigne précédente. Si l’outil
peut être utilisé pour l’ensemble des applications
énumérées, cette consigne peut ne pas apparaître
mais l’ensemble des consignes de sécurité ci-après
doivent impérativement figurer.
Q N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas
spécifiquement conçus pour cet outil et qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Même
si un accessoire peut être monté sur un outil, cela
ne garantit pas que vous pourrez utiliser cet outil en
toute sécurité.
Q La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale
ou supérieure à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser
et être éjectés.
QLe diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent correspondre aux caractéristiques
spécifiées pour l’outil. Si les accessoires ne
correspondent pas aux caractéristiques données,
les systèmes de protection et de réglage de l’outil ne
pourront pas fonctionner correctement.
Q Les meules, flasques, patins ou autres
accessoires doivent être parfaitement adaptés à
l’alésage de l’arbre de l’outil. Les accessoires non
adaptés à l’arbre sur lequel ils doivent être montés
ne tourneront pas correctement, vibreront de manière
excessive et vous feront perdre le contrôle de l’outil.
Q N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, vérifiez que l’accessoire que
vous utilisez est en bon état : assurez-vous que
les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou
usés, que les poils des brosses métalliques ne
sont pas trop usés ou cassés. En cas de chute
de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun
élément n’est endommagé et, si besoin, installez
un accessoire neuf. Après avoir vérifié que
l’accessoire est en bon état et après l’avoir
installé, tenez-vous à distance de l’accessoire
mobile et laisser l’outil atteindre sa vitesse
maximale pendant une minute. Si l’accessoire est
endommagé, il se cassera pendant ce test.
Q Portez un équipement de protection. Selon
l’utilisation que vous faites de votre outil, portez
un masque de protection, des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection. Si besoin, portez
un masque anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier de protection
afin de vous protéger de toute projection de corps
étrangers (éléments abrasifs, copeaux de bois,
etc.). Les lunettes de protection permettent d’éviter
que des projections de débris ne blessent les yeux.
Les masques anti-poussière permettent de filtrer les
particules générées par l’opération que vous menez.
L’exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut entraîner une perte d’audition.
Q Maintenez les visiteurs à bonne distance de la
zone de travail et veillez à ce qu’ils portent un
équipement de protection. Des fragments de pièce
à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés au-delà de la zone de travail et causer des
blessures corporelles graves.
Q Ne tenez l’outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer
le cordon d’alimentation sur la trajectoire de
l’outil. Un contact avec des fils sous tension pourrait
transmettre le courant dans les parties en métal et
provoquer un choc électrique.
Remarque : ne tenez pas compte de la consigne ci-
dessus si votre outil peut être utilisé uniquement pour
poncer.
Q Positionnez le cordon d’alimentation de façon à
ce qu’il soit à distance de l’accessoire en rotation.
Si vous perdez le contrôle de votre outil, le cordon
d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers
l’accessoire en rotation.
Q Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire
ne soit complètement arrêté. L’accessoire en
rotation pourrait entrer en contact avec la surface sur
laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:6EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:6 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Q Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous
le transportez. L’accessoire en rotation pourrait
se prendre dans vos vêtements et vous blesser
gravement.
Q Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
de l’outil. La ventilation du moteur fait pénétrer les
poussières à l’intérieur du carter moteur, ce qui peut
générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
Q N’utilisez pas votre outil à proximité de produits
inflammables. Des étincelles risqueraient de les
enflammer.
Q N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des
fluides de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou de liquides de refroidissement peut causer des
électrocutions ou des chocs électriques.
Remarque : la consigne ci-dessus ne s’applique pas
aux outils spécifiquement conçus pour être utilisés
avec des liquides de refroidissement.
Consignes de sécurité générales supplémentaires
Rebond
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque
la meule en mouvement, le patin, la brosse ou tout autre
accessoire se pince ou se tord, ce qui entraîne le blocage
rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à fonctionner,
est alors projeté dans la direction opposée au sens
d’utilisation de l’accessoire.
Par exemple, si un disque abrasif se pince ou se tord
dans la pièce à usiner, le tranchant du disque risque de
s’enfoncer dans la surface de la pièce à usiner, ce qui
fera brusquement sortir le disque de la pièce à usiner et
le projettera vers l’utilisateur ou à distance, en fonction du
sens de rotation du disque lorsque celui-ci s’est bloqué.
En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser.
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter
quelques précautions :
Q Maintenez fermement l’outil et positionnez
votre corps et votre bras de façon à pouvoir
contrôler un éventuel rebond. Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la
tenir pour avoir un contrôle optimal de l’outil en
cas de rebond ou de couple de réaction lors de
la mise en marche de l’outil. Prenez les mesures
nécessaires afin de pouvoir contrôler votre outil en
cas de rebond ou de couple de réaction.
Q Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en rotation afin d’éviter tout risque de
blessures corporelles graves en cas de rebond.
Q Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque
d’être projeté en cas de rebond. En cas de rebond,
l’outil est projeté dans la direction opposée au sens
de rotation du disque.
Q Faites particulièrement attention lorsque vous
travaillez sur des angles, des bords tranchants,
etc. Évitez de faire déraper ou de coincer
l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles
ou des bords tranchants ou lorsque vous faites
déraper l’outil, le risque est plus élevé de bloquer
l’accessoire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
Q N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à
bois ou de lame de scie avec cet outil. De telles
lames augmentent le risque de rebond et de perte de
contrôle de l’outil.
Consignes de sécurité spéciques aux meuleuses et
tronçonneuses à métaux :
Remarque: si l’outil ne peut pas être utilisé comme
meuleuse ou tronçonneuse à métaux, ne tenez pas
compte des consignes ci-après.
Q Utilisez uniquement le type de disque
recommandé pour votre outil et le carter de
protection adapté au disque sélectionné. Si le
disque ne correspond pas à celui recommandé pour
votre outil, le carter de protection ne pourra pas
fonctionner correctement, ce qui pourrait entraîner
des risques de blessures corporelles graves.
Q Le carter de protection doit être correctement
installé et fixé et ne doit laisser apparaître que
la partie du disque nécessaire au travail afin de
garantir un maximum de sécurité. Le carter de
protection permet de protéger l’utilisateur en cas
de projection de fragments de disque cassé et de
contacts accidentels avec le disque.
Remarque: pour les meuleuses droites et les
tronçonneuses à métaux équipées d’un disque au
diamètre inférieur à 55 mm, ne tenez pas compte de
la consigne ci-dessus.
Q N’utilisez les disques que pour les applications
pour lesquelles ils ont été conçus. Par exemple,
ne meulez jamais à l’aide du côté d’un disque à
tronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus
pour travailler de façon périphérique : si vous
appliquez des forces latérales sur ces disques (pour
meuler par exemple ), ils risquent de se briser. De
la même manière, un disque abrasif à meuler ou à
ébarber ne doit jamais être utilisé pour tronçonner.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:7EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:7 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM

8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Q Utilisez toujours des flasques non endommagés
dont la taille et la forme sont adaptées au disque.
Cela permettra au disque d’être correctement fixé et
réduira les risques d’endommagement du disque. Les
flasques des disques pour tronçonneuses à métaux
peuvent être différents de ceux pour meuleuses.
Q N’utilisez pas de disques usés conçus pour
des outils plus puissants. Un disque conçu pour
un appareil plus puissant ne fonctionnera pas
correctement à la vitesse maximale d’un outil moins
puissant et risquera de se briser violemment.
Consignes de sécurité spéciques aux tronçonneuses
à métaux
Remarque : si l’outil ne peut pas être utilisé comme
tronçonneuse à métaux, ne tenez pas compte des
consignes ci-après.
Q Évitez toute opération risquant de coincer le
disque. N’exercez pas une pression trop
importante sur le disque et ne réalisez pas de
coupe trop profonde. Si vous sollicitez de façon
excessive le disque, vous risquez de provoquer une
surcharge du moteur et de conduire le disque à
se tordre ou se pincer, ce qui pourrait entraîner un
rebond ou endommager le disque.
Q Ne vous placez jamais dans l’alignement ou
derrière le disque en rotation. Lorsque le disque est
en rotation et à une certaine distance de votre corps,
un rebond pourrait projeter le disque en rotation et
l’outil directement vers vous.
Q Si le disque se coince ou que la coupe est
interrompue, arrêtez votre outil et tenez-le jusqu’à
ce que le disque s’arrête complètement de tourner.
Ne tentez jamais de retirer le disque lorsque celui-
ci est en rotation : cela risquerait d’entraîner un
rebond. Si le disque se coince, cherchez-en la cause
et prenez les mesures nécessaires pour que cela ne
se reproduise plus.
Q Ne recommencez pas directement votre coupe.
Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale
avant de faire pénétrer le disque dans la pièce à
usiner. Si vous reprenez directement la coupe, le disque
risque de se coincer ou cela peut provoquer un rebond.
Q Pour limiter les risques de pincement du disque et
de rebond, veillez à toujours soutenir les grands
panneaux ou les longues pièces à usiner qui ont
tendance à ployer sous leur propre poids. Placez
des supports sous la pièce à usiner près de la ligne
de coupe et aux extrémités.
Q Soyez particulièrement prudent lorsque vous
effectuez des coupes en plongée dans des murs
ou autres surfaces aveugles. Le disque risque de
couper des conduites d’eau ou de gaz, des câbles
électriques ou d’autres éléments, ce qui pourrait
provoquer un rebond.
Consignes de sécurité spéciques aux ponceuses
Remarque : si l’outil ne peut pas être utilisé comme
ponceuse, ne tenez pas compte des consignes ci-après.
Q N’utilisez pas de papier abrasif surdimensionné.
Suivez les recommandations du fabricant lorsque
vous choisissez du papier abrasif. Si vous laissez
le papier abrasif dépasser du patin, il risque de se
déchirer et de se coincer, ce qui pourrait entraîner un
rebond.
Consignes de sécurité spéciques aux polisseuses
Remarque : si l’outil ne peut pas être utilisé comme
polisseuse, ne tenez pas compte des consignes ci-après.
Q Ne laissez aucune partie du bonnet à polir ou
de ses liens d’attache non maintenus. Fixez ou
coupez tout lien d’attache qui n’est pas maintenu.
Les liens d’attache risquent de se prendre dans vos
doigts ou de se coincer dans la pièce à usiner.
Consignes de sécurité spéciques aux brosses
métalliques.
Remarque : si l’outil ne peut pas être utilisé comme brosse
métallique, ne tenez pas compte des consignes ci-après.
Q Gardez à l’esprit que des poils de la brosse sont
projetés en cours d’utilisation. Ne sollicitez pas
de façon excessive les poils de la brosse en
appuyant de façon exagérée sur la brosse. Faites
attention car les poils pénètrent plus facilement dans
des vêtements légers et la peau.
Q Si l’utilisation d’un carter de protection est
recommandée, veillez à ce que le carter de
protection puisse être utilisé sans obstacle. Le
diamètre de la brosse métallique peut augmenter en
cours d’utilisation, en raison de la charge exercée et
des forces centrifuges.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX MEULEUSES D'ANGLE
QVérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à
ébarber est égale ou supérieure à la vitesse nominale
de l'outil.
QAssurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber
est compatible avec l'outil et que la meule s'insère
correctement sur l'arbre.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:8EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:8 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX MEULEUSES D'ANGLE
QLes meules à ébarber doivent être rangées dans un
endroit sec.
QNe placez aucun objet sur les meules.
QLes meules ne doivent pas être utilisées à d'autres
fins que des opérations de meulage.
QLes meules doivent être rangées et manipulées avec
précaution, conformément aux instructions du fabricant.
QAvant d'utiliser la meule, assurez-vous qu'elle n'est
pas ébréchée ou fissurée. Si tel est le cas, la meule
peut se briser, ce qui peut entraîner des blessures
corporelles graves.
QAssurez-vous que la meule est montée confor-
mément aux instructions du présent manuel.
QAssurez-vous avant utilisation que la meule est
correctement montée et serrée, puis faites tourner
votre outil à vide pendant 30 secondes en l'orientant
de telle sorte qu'il ne présente aucun danger.
Arrêtez votre outil immédiatement s'il vibre
excessivement ou si vous remarquez d'autres
problèmes. Dans cette éventualité, contrôlez votre
outil pour déterminer la cause du problème.
QN'utilisez pas de bagues de réduction ou d'entretoises
pour réduire l'alésage de meules à grand alésage.
QVérifiez que la pièce à usiner est correctement
maintenue.
QUtilisez uniquement des meules recommandées par
RYOBI.
QAssurez-vous que les étincelles produites par
l'utilisation de l'outil ne créent pas de situation
dangereuse, par exemple qu'elles ne sont pas
projetées sur des personnes ou des substances
inflammables.
QVeillez à toujours porter des lunettes de protection et
des protections auditives.
QSi nécessaire, utilisez d'autres équipements de
protection tels que des gants, un tablier ou un casque.
QNe posez jamais votre outil sur le sol ou sur d'autres
surfaces lorsqu'il est en marche. Attention, la meule
tourne par inertie après l'arrêt de l'outil. Vous ne
devez jamais ni toucher la meule, ni la poser sur le
sol ou d'autres surfaces lorsqu'elle est en rotation.
QLe flasque de la meule et le flasque extérieur doivent
avoir le même diamètre extérieur.
QN'utilisez votre outil que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu. N'utilisez jamais de fluide
de refroidissement ou d'eau. N'utilisez pas votre outil
comme un outil fixe.
QLorsque vous utilisez votre outil, tenez-le fermement
avec les deux mains.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle EAG-8512R
Meule à ébarber 125 mm
Fréquence 50 Hz
Tension* 230 V
Puissance absorbée 850 W
Filetage de l'arbre M14
Vitesse nominale 11,000 tr/min
Poids net 2,8 kg
*Vérifiez la plaque signalétique du produit, car la
tension peut être différente en fonction de l'endroit
où le produit doit être utilisé.
Vitesse périphérique maximale de la meule : 4 800 m/min
Exemple de calcul :
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320 : Vitesse périphérique de la meule
125: Diamètre de la meule
11,000 : Vitesse à vide de la meuleuse
DESCRIPTION
1. Meule à ébarber
2. Carter de protection
3. Poignée auxiliaire
4. Bouton de verrouillage de la poignée orientable
5. Interrupteur à gâchette
6. Bouton de déverrouillage de la gâchette
7. Flasque extérieur
8. Flasque
9. Arbre d'entraînement
10. Clé de service
11. Bouton de verrouillage de l'arbre
12. Levier de verrouillage du carter de protection
13. Témoin de mise sous tension
ACCESSOIRES STANDARD
Poignée auxiliaire (3).
Une meule à ébarber est fournie avec les accessoires
dans certains pays.
APPLICATION
N'utilisez votre meuleuse que pour l’application
mentionnée ci-après :
- Meulage
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:9EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:9 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le
lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas,
des mesures d'isolation acoustique et de protection de
l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE
Pour mettre en route l'appareil – Poussez sur le bouton
de verrouillage (6) avec votre doigt puis actionnez
l'interrupteur marche/arrêt (5).
POIGNÉE PRINCIPALE ORIENTABLE
Le bouton de verrouillage de la poignée orientable vous
permet de déverrouiller la poignée pour la placer dans
l'une des trois positions suivantes : 0°, 90° à droite
ou 90° à gauche.
CARTER DE PROTECTION
Ouvrez le levier de verrouillage (12) du carter de
protection puis placez le carter de protection (2) dans
la position souhaitée. Vous pouvez tourner le carter
de protection de 90° au maximum vers la droite ou
vers la gauche. Au-delà, le carter ne peut pas être
correctement verrouillé.
MONTAGE DE LA MEULE À ÉBARBER
QMontez le flasque (8), la meule à ébarber (1) et le
flasque extérieur (7) sur l'arbre d'entraînement (9).
QVérifiez que le flasque de la meule est correctement
inséré sur l'arbre.
QEnfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre (11)
situé sur le côté droit du carter moteur.
QSerrez le flasque extérieur dans le sens des aiguilles
d'une montre à l'aide de la clé de service (10) fournie.
AVERTISSEMENT
Vérifiez attentivement que la meule ne présente
pas de fissures. Remplacez immédiatement toute
meule fissurée.
UTILISATION (FIG. 3)
LES CARTERS DE PROTECTION DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE EN PLACE.
VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES
DE VENTILATION POUR PERMETTRE UN
REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
Pour un travail efficace, il est important de bien contrôler
la pression exercée sur l'outil ainsi que la surface de
contact entre la meule et la pièce à usiner. Pour meuler
des surfaces planes, la meuleuse doit former un angle
aigu, en général entre 10° et 20°, avec la pièce à usiner.
Laissez à la meule le temps d'atteindre sa vitesse
maximale avant de commencer le meulage. Un angle
trop grand provoque une concentration de la pression
sur une petite surface ce qui peut creuser ou brûler la
surface de travail.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre outil est équipé d'un témoin de mise sous tension
(13) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin
attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension
et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
la gâchette.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en
bon état de marche. Nous vous recommandons
d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un
Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un
nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE
LE MOTEUR EST EN MARCHE.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MEULEUSE
AVANT DE REMPLACER UNE PIÈCE
(MEULE DIAMANT, MEULE À ÉBARBER,
ETC.), DE LUBRIFIER L'OUTIL ET AVANT
TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN.
ATTENTION
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un Centre
Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l'environnement,
triez vos déchets et déposez l'outil usagé,
les accessoires et l'emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes
chargés de leur recyclage.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:10EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:10 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

11
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYMBOLES
Les symboles suivant peuvent figurer sur votre outil ou
dans le présent manuel d'utilisation. Assurez-vous de
connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.
V................................................................................Volts
Hz.............................................................................Hertz
...........................................................Courant alternatif
W..............................................................................Watts
n.............................................................Vitesse nominale
min-1.......Nombre de tours ou de mouvements par minute
.......................................................Double isolation
.......................................Lisez le manuel d'utilisation
................Portez un équipement de protection
....................................Recyclez les matiè-res
premières au lieu de les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger l'environnement,
l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent
être triés.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:11EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:11 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

12
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Sicherheitsvorschriftenfür Winkelschleifer,
Schleifer, Stahlbürsten, Poliermaschinen, oder
Metalltrennsägen:
Q Dieses Werkzeug wurde konzipiert, um
als Winkelschleifer, Schleifer, Stahlbürste,
Poliermaschine oder Metalltrennsäge benutzt zu
werden. Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen
und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
Elektroschocks und/oder schwere Körperverletzungen
zur Folge haben.
Q Es wird davon abgeraten, dieses Werkzeug
als Schleifer, Winkelschleifer, Stahlbürste,
Poliermaschine oder Metalltrennsäge zu benutzen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann Unfälle
und schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bemerkung: Nehmen Sie nur diejenigen
Verwendungen ins Verzeichnis auf, die in der
vorangehenden Vorschrift nicht genannt worden
sind. Wenn dieses Werkzeug für alle aufgezählten
Verwendungen benutzt werden kann, ist es möglich,
dass diese Vorschrift nicht erscheint, die gesamten
folgenden Sicherheitsvorschriften müssen jedoch
unbedingt aufgeführt werden.
Q Benutzen Sie kein Zubehör, dass nicht speziell für
dieses Werkzeug konzipiert worden ist und das
nicht vom Hersteller empfohlen wird. Selbst wenn
es möglich ist, ein Zubehörteil auf ein Werkzeug zu
montieren, ist dies keine Garantie dafür, dass dieses
Gerät in aller Sicherheit benutzt werden kann.
Q Die nominale Geschwindigkeit des Zubehörs
muss gleich oder schneller sein, als die
maximale, auf dem Werkzeug angegebene
Geschwindigkeit. Zubehörteile, die schneller drehen
als ihre Nominalgeschwindigkeit, können brechen und
weggeschleudert werden.
Q Der Außendurchmesser und die Dicke des
Zubehörteils müssen den spezifischen
Eigenschaften des Werkzeuges entsprechen.
Wenn die Zubehörteile nicht den angegebenen
Eigenschaften entsprechen, können die Schutz-
und Einstellsysteme des Werkzeuges nicht korrekt
funktionieren.
Q Schleifscheiben, Flansche, Schleifschuhe oder
anderen Zubehörteile müssen ganz genau an
die Bohrung der Werkzeugwelle angepasst sein.
Zubehörteile, die nicht für die Welle, auf die sie
montiert werden sollen, geeignet sind, drehen nicht
richtig, vibrieren zu stark und lassen Sie die Kontrolle
über das Werkzeug verlieren.
Q Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob das
Zubehör, das Sie benutzen, in gutem Zustand
ist: Prüfen Sie, ob die Schleifscheiben nicht
brüchig oder rissig, die Kufen nicht beschädigt
oder abgenutzt, die Stahlbürsten nicht zu sehr
abgenutzt oder abgebrochen sind. Überprüfen
Sie, für den Fall, dass Ihr Werkzeug oder ein
Zubehörteil herunterfällt, ob kein Element
beschädigt worden ist, montieren Sie bei Bedarf
ein neues Zubehörteil. Nachdem Sie den
korrekten Zustand des Zubehörs geprüft und
sie es montiert haben, nehmen Sie Abstand vom
beweglichen Zubehörteil und lassen das Werkzeug
eine Minute lang auf Höchstgeschwindigkeit
laufen. Wenn das Zubehörteil beschädigt ist, bricht
es bei diesem Test.
Q Tragen Sie Schutzkleidung. Tragen Sie je
nach Verwendungsart Ihres Werkzeuges eine
Schutzmaske, Sicherheitsbrille, oder Schutzbrille.
Tragen Sie bei Bedarf eine Staubschutzmaske,
einen Gehörschutz, Handschuhe und eine
Schutzschürze, um sich gegen fliegende
Fremdkörper (Schleifelemente, Holzspäne, usw.)
zu schützen. Die Schutzbrille soll die Augen vor
Verletzung durch fliegende Teilchen schützen.
Staubschutzmasken dienen dazu, die bei der
durchgeführten Arbeit erzeugten Partikel zu filtern.
Anhaltender, starker Lärm kann zu Gehörverlust
führen.
Q Bitten Sie Besucher darum, sich in gebührendem
Abstand vom Arbeitsbereich aufzuhalten
und Schutzkleidung zu tragen. Splitter des zu
bearbeitenden Teils oder zerbrochenes Zubehör
können bis außerhalb des Arbeitsbereiches
geschleudert werden und schwere Verletzungen
verursachen.
Q Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
und rutschsicheren Griffen fest, wenn Sie an
einer Fläche arbeiten, die elektrische Leitungen
verstecken könnte, oder wenn das Stromkabel
auf den Arbeitsweg des Werkzeugs geraten
könnte. Der Kontakt mit unter Strom stehenden
Leitungen kann Strom in die Metallteile leiten und
einen Elektroschock auslösen.
Bemerkung: Berücksichtigen Sie die oben stehende
Vorschrift nicht, wenn Ihr Werkzeug nur zum
Schmirgeln benutzt wird.
Q Halten Sie das Stromkabel weit genug vom sich
drehenden Zubehörteil entfernt. Falls Sie die
Kontrolle über Ihr Werkzeug verlieren, könnte
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:12EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:12 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

13
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
das Stromkabel durchtrennt oder verklemmt und
Ihre Hand oder Ihr Arm vom drehenden Zubehörteil
mitgerissen werden.
Q Legen Sie Ihr Werkzeug nie ab, bevor das
Zubehörteil vollständig zum Stillstand gekommen
ist. Das drehende Zubehörteil könnte mit der
Oberfläche, auf der es abgelegt wurde, in Kontakt
kommen und es besteht die Gefahr, dass Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Q Lassen Sie Ihr Werkzeug nicht eingeschaltet,
während Sie es transportieren. Das sich drehende
Zubehörteil könnte sich in Ihren Kleidern verfangen
und Sie schwer verletzen.
Q Säubern Sie regelmäßig die Lüftungsspalten
des Werkzeugs. Die Motorlüftung lässt Staub
ins Motorgehäuseinnere eindringen, dies kann
zur Ansammlung von Metallpartikeln führen und
Elektroschocks auslösen.
Q Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht in der Nähe
leicht entflammbarer Produkte. Funken könnten
sie entflammen.
Q Benutzen Sie kein Zubehör, das Kühlwasser
benötigt. Die Benutzung von Wasser oder
Kühlflüssigkeiten kann elektrische Schläge oder
Elektroschocks verursachen.
Bemerkung: Die obenstehende Vorschrift gilt nicht für
Werkzeuge, die speziell dazu konzipiert wurden, mit
Kühlflüssigkeit benutzt zu werden.
Allgemeine zusätzliche Sicherheitsvorschriften
Rückprall
Der Rückprall ist eine plötzliche Reaktion, die auftreten
kann, wenn die sich drehende Schleifscheibe, der
Schleifschuh, die Bürste oder ein anderes Zubehörteil
sich verklemmt oder verbiegt und die schnelle Blockierung
des Zubehörs verursacht. Das weiter funktionierende
Werkzeug schleudert das Werkzeug dann in die Richtung,
die der Benutzungsrichtung des Zubehörs entgegen liegt.
Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe sich im zu
bearbeitenden Teil verklemmt oder verbiegt, besteht die
Gefahr, dass die Schnittäche der Scheibe sich in die
Oberäche des zu bearbeitenden Teils einfrisst, was die
Scheibe unvermittelt aus dem Teil schnellen lässt und es,
gemäß der Drehrichtung der blockierten Scheibe, zum
Benutzer hin oder weg schleudert. Die Schleifscheibe
kann beim Rückprall auch brechen.
Der Rückprall ist die Folge unangebrachter Benutzung des
Werkzeugsund/oderdesVerfahrensoderunangemessener
Benutzungsbedingungen. Er kann durch die Beachtung
bestimmter Sicherheitsmaßnahmen vermieden werden:
Q Halten Sie das Werkzug gut fest und positionieren
Sie Ihren Körper und Ihren Arm so, dass Sie einen
eventuellen Rückprall kontrollieren können. Wenn
das Werkzeug über einen zusätzlichen Handgriff
verfügt, dann halten Sie ihn stets fest, um im Falle
eines Rückpralls oder eines Gegenwirkmoments
beim Einschalten des Werkzeugs eine optimale
Kontrolle über das Werkzeug zu haben. Ergreifen
Sie die erforderlichen Maßnahmen, um Ihr Werkzeug
im Falle eines Rückpralls oder Gegenwirkmoments
kontrollieren zu können.
Q Bringen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des
drehenden Zubehörteils, dies kann im Falle eines
Rückpralls schwere Körperverletzungen vermeiden.
Q Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in deren
Richtung das Werkzeug im Falle eines Rückpralls
geschleudert werden könnte. Das Werkzeug
wird bei einem Rückprall in die entgegen gesetzte
Richtung der Scheibendrehung geschleudert.
Q Geben Sie besonders Acht, wenn Sie an Ecken,
scharfen Kanten usw. arbeiten. Vermeiden Sie
es, mit dem Zubehörteil abzurutschen oder es
einzuklemmen. Wenn Sie an Ecken oder scharfen
Kanten arbeiten, oder mit dem Werkzeug abrutschen,
ist das Risiko, das Zubehörteil zu blockieren, die
Kontrolle über das Werkzeug zu verlieren und einen
Rückprall zu verursachen, größer.
Q Benutzen Sie mit diesem Werkzeug niemals ein
Holztrennsäge- oder Sägeblatt. Solche Sägeblätter
steigern das Rückprallrisiko und die Gefahr, die
Kontrolle über das Werkzeug zu verlieren.
SpezischeSicherheitsvorschriftenfürWinkelschleifer
und Metalltrennsägen:
Bemerkung: Wenn das Werkzeug nicht als Winkelschleifer
oder Metalltrennsäge benutzt werden kann, dann haben
Sie die folgenden Vorschriften nicht zu beachten.
Q Benutzen Sie ausschließlich den für Ihr Werkzeug
empfohlenen Schleifscheibentyp und das
für die gewählte Schleifscheibe angebrachte
Schutzgehäuse. Wenn die Schleifscheibe
nicht der für Ihr Werkzeug empfohlenen Scheibe
entspricht, kann das Sicherheitsgehäuse nicht korrekt
funktionieren, was schwere Körperverletzungen zur
Folge haben kann.
Q Um maximale Sicherheit zu gewährleisten, muss
das Sicherheitsgehäuse korrekt installiert und
befestigt sein und darf nur den für die Arbeit
erforderlichen Teil herausragen lassen. Das
Schutzgehäuse ermöglicht es, den Bediener im
Falle von fliegenden Schleifscheibensplittern und
ungewolltem Kontakt mit der Schleifscheibe zu
schützen.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:13EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:13 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

14
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bemerkung: Bei Geradschleifern und
Metalltrennsägen, die mit einer Scheibe ausgestattet
sind, deren Durchmesser weniger als 55 mm beträgt,
haben Sie die vorangegangene Vorschrift nicht zu
beachten.
Q Benutzen Sie die Schleifscheiben nur für
diejenigen Arbeiten, für die sie konzipiert worden
sind. Schleifen Sie zum Beispiel nie mit der Seite
eines Trennsägeblatts. Die Trennsägeblätter sind
konzipiert, um mit dem Rand zu arbeiten: Wenn
Sie auf diese Scheiben laterale Kraft ausüben (zum
Beispiel zum Schleifen), besteht die Gefahr, dass
sie brechen. Eine Scheibe zum Schleifen oder
Abgraten darf nie zum Sägen benutzt werden.
Q Benutzen Sie stets unbeschädigte Flansche,
deren Größe und Form für die Scheibe
geeignet sind. Dies ermöglicht es, die Scheibe
korrekt zu befestigen und reduziert die Gefahr,
die Scheibe zu beschädigen. Die Flansche der
Metalltrennsägescheiben können sich von denen der
Winkelschleiferscheiben unterscheiden.
Q Benutzen Sie keine abgenutzten Scheiben, die
für leistungsstärkere Werkzeuge vorgesehen
sind. Eine Scheibe, die für ein leistungsfähigeres
Gerät vorgesehen ist, funktioniert bei maximaler
Geschwindigkeit eines weniger leistungsfähigen
Gerätes nicht korrekt und es besteht die Gefahr, dass
sie gewaltsam bricht.
Spezische Sicherheitsvorschriften für
Metalltrennsägen
Bemerkung:WenndasWerkzeugnichtalsMetalltrennsäge
benutztwerden kann, haben Siedie folgenden Vorschriften
nicht zu beachten.
Q
Unternehmen Sie keine Arbeiten, bei denen die
Scheibe verklemmt werden könnte. Üben Sie
keinen zu starken Druck auf die Scheibe aus und
führen Sie keine zu tiefen Schnitte aus. Wenn Sie
die Scheibe zu stark belasten, besteht die Gefahr, den
Motor zu überlasten und die Scheibe zu verbiegen
oder einzuklemmen, was einen Rückprall verursachen
oder die Scheibe beschädigen könnte.
Q Stellen Sie sich nie in eine Linie mit der oder hinter
die sich drehende Scheibe. Wenn die Scheibe sich
in einem bestimmten Abstand von Ihrem Körper dreht,
könnte ein Rückprall die sich drehende Scheibe und
das Werkzeug direkt in Ihre Richtung schleudern.
Q Wenn die Scheibe sich verklemmt oder der Schnitt
unterbrochen wird: schalten Sie Ihr Werkzeug
aus und halten es fest bis die Scheibe vollständig
aufgehört hat sich zu drehen. Versuchen Sie nie,
die Scheibe zurückzuziehen, während sie sich
dreht: Dies würde einen Rückprall verursachen.
Wenn die Scheibe sich verklemmt, suchen Sie
nach der Ursache und ergreifen die erforderlichen
Maßnahmen, damit dies nicht wieder geschieht.
Q Führen Sie den Schnitt nicht direkt fort. Warten
Sie, bis die Scheibe ihre Maximalgeschwindigkeit
erreicht, bevor Sie sie in das zu bearbeitende
Teil schneiden lassen. Wenn Sie den Schnitt direkt
fortführen, kann die Scheibe sich verklemmen oder
einen Rückprall verursachen.
Q Um die Verklemm- oder Rückprallgefahr der
Scheibe einzuschränken, achten Sie darauf, große
Platten oder lange Teile, die sich unter ihrem
Eigengewicht biegen könnten, stets abzustützen.
Stellen Sie Stützen in der Nähe des Schnitts und an
den Enden unter das zu bearbeitende Teil.
Q Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie von
oben nach unten Schnitte in Mauern oder anderen
blinden Flächen ausführen. Die Scheibe kann
Wasser- oder Gasleitungen, elektrische Leitungen
oder andere Elemente zerschneiden, was einen
Rückprall verursachen könnte.
Spezielle Sicherheitsvorschriften für Schleifer
Bemerkung: Wenn das Werkzeug nicht als Schleifer
benutztwerden kann, haben Siedie folgenden Vorschriften
nicht zu beachten.
Q Benutzen Sie keine überdimensional
großen Schleifpapierstücke. Befolgen Sie
die Herstellerempfehlungen, wenn Sie das
Schleifpapier aussuchen. Wenn Sie das
Schleifpapier aus dem Schleifschuh herausschauen
lassen, kann es zerreißen und sich verklemmen, was
einen Rückschlag verursachen könnte.
Spezielle Sicherheitsvorschriften für
Poliermaschinen
Bemerkung: Wenn das Werkzeug nicht als Poliermaschine
benutztwerden kann, haben Siedie folgenden Vorschriften
nicht zu beachten.
Q Lassen Sie keinen Teil der Kappe der
Polierscheibe und ihrer Befestigungsbänder
locker. Befestigen Sie alle lockeren
Befestigungsbänder oder schneiden Sie sie ab.
Die Befestigungsbänder könnten sich in Ihren Fingern
verhaken oder im zu bearbeitenden Teil verklemmen.
Spezielle Sicherheitsvorschriften für Stahlbürsten
Bemerkung: Wenn das Werkzeug nicht als Stahlbürste
benutztwerden kann, haben Siedie folgenden Vorschriften
nicht zu beachten.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:14EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:14 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

15
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Q Denken daran, dass während der Benutzung
Borsten der Bürste weggeschleudert werden.
Belasten Sie die Borsten der Bürste nicht zu
sehr, indem Sie zu stark auf die Bürste drücken.
Achtung, die Borsten können leicht in dünne Kleidung
und in die Haut eindringen.
Q Wenn die Benutzung eines Schutzgehäuses
empfohlen wird, ist darauf zu achten, dass das
Schutzgehäuse ohne Hindernisse benutzt werden
kann. Der Stahlbürstendurchmesser kann sich
während der Benutzung aufgrund der ausgeübten
Kraft und der Zentrifugalkräfte vergrößern.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR WINKELSCHLEIFER
QPrüfen Sie, ob die auf der Schleifscheibe angegebene
Höchstdrehzahl mindestens der Nenndrehzahl des
Geräts entspricht.
QVergewissern Sie sich, dass der Durchmesser der
Schleifscheibe dem Gerät entspricht und dass die
Schleifscheibe einwandfrei auf der Welle sitzt.
QDie Schleifscheiben müssen an einem trockenen Ort
aufbewahrt werden.
QStellen Sie kein Objekt auf die Schleifscheiben.
QDie Schleifscheiben dürfen ausschließlich zu
Schleifarbeiten verwendet werden.
QDie Schleifscheiben müssen aufgeräumt und
vorsichtig gehandhabt werden (entsprechend den
Angaben des Herstellers).
QVergewissern Sie sich vor Verwendung der
Schleifscheibe, dass diese keine ausgebrochenen
Stellen oder Risse aufweist. Falls dies der Fall ist,
kann die Scheibe brechen und dies kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
QVergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe
gemäß den Anweisungen der vorliegenden
Bedienungsanleitung montiert ist.
QVergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Schleifscheibe korrekt montiert und angezogen ist,
und lassen Sie Ihr Gerät dann während 30 Sekunden
ohne Belastung laufen; halten Sie das Gerät dabei so,
dass keine gefährliche Situation auftritt. Halten Sie Ihr
Gerät sofort an, wenn es zu stark vibriert oder wenn
Sie andere Probleme feststellen. Kontrollieren sie in
diesem Fall Ihr Gerät, um die Ursache des Problems
festzustellen.
QVerwenden Sie keine Reduzierringe oder
Zwischenstücke, um die Bohrung von Schleifscheiben
mit zu großer Bohrung zu verkleinern.
QPrüfen Sie, ob das zu bearbeitende Werkstück korrekt
befestigt ist.
QVerwenden Sie nur von RYOBI empfohlene
Schleifscheiben.
QVergewissern Sie sich, dass die bei der Verwendung
des Geräts erzeugten Funken keine gefährlichen
Situationen herbeiführen, wie z. B. dass diese nicht
auf Personen oder entzündliche Substanzen spritzen.
QTragen Sie stets eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz.
QVerwenden Sie falls erforderlich andere
Schutzausrüstungen, wie z. B. Handschuhe, eine
Schürze oder einen Helm.
QStellen Sie Ihr Gerät niemals auf den Boden oder
auf andere Flächen, während es in Betrieb ist.
Beachten Sie, dass die Schleifscheibe nach dem
Ausschalten erst nach einigen Momenten zu einem
vollständigen Stillstand kommt. Sie dürfen die
Schleifscheibe niemals berühren oder auf den Boden
oder andere Flächen stellen, während sie rotiert.
QDer Flansch der Schleifscheibe und der äußere Flansch
müssen denselben Außendurchmesser haben.
QVerwenden Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen,
für die es entwickelt wurde. Verwenden Sie niemals
Kühlflüssigkeit oder Kühlwasser. Setzen Sie Ihr Gerät
niemals als ein stationäres Gerät ein.
QHalten Sie Ihr Gerät bei der Verwendung fest mit
beiden Händen.
TECHNISCHE DATEN
Modell EAG-8512R
Schleifscheibe 125 mm
Frequenz 50 Hz
Spannung* 230 V
Leistungsaufnahme 850 W
Gewinde der Welle M14
Nenndrehzahl 11,000 U./Min.
Nettogewicht 2,8 kg
*Prüfen Sie das Typenschild des Geräts, denn die
Spannung kann je nach Land unterschiedlich sein.
Maximale Umfangsgeschwindigkeit der Schleifscheibe:
4 800 m/Min
Berechnungsbeispiel:
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320: Umfangsgeschwindigkeit der Schleifscheibe
125: Durchmesser der Schleifscheibe
11,000: Leerlaufgeschwindigkeit der Schleifscheibe
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:15EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:15 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

16
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESCHREIBUNG
1. Schleifscheibe
2. Schutzgehäuse
3. Zusatzgriff
4. Sperrknopf des schwenkbaren Griffs
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters
7. Flansch
8. Äußere Scheibe
9. Antriebswelle
10. Bedienungsschlüssel
11. Blockierknopf der Welle
12. Sperrhebel des Schutzgehäuses
13. Spannungs-LED
STANDARDZUBEHÖR
Zusatzgriff (3).
In manchen Ländern wird eine Schleifscheibe mit dem
Zubehör geliefert.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihren Schleifer nur für die unten
aufgeführten Anwendungen:
- Schleifen
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann
über 85 dB (A) liegen. In diesem Fall sind Schallschutz-
und Gehörschutzmaßnahmen für den Bediener
erforderlich.
EIN- / AUS-SCHALTER
Um das Gerät einzuschalten, bewegen Sie mit dem
Finger die Einschaltsperre (6) und drücken Sie dann den
Ein- ausschalter (5).
SCHWENKBARER HAUPTGRIFF
Der Sperrknopf des schwenkbaren Griffs ermöglicht
es Ihnen, den Griff zu entsperren, um ihn in eine der
folgenden drei Positionen zu bringen: 0°, 90° nach rechts
oder 90° nach links.
SCHUTZGEHÄUSE
Öffnen Sie den Sperrhebel (12) des Schutzgehäuses
und setzen Sie das Schutzgehäuse (2) in der
gewünschten Position ein. Sie können das
Schutzgehäuse um maximal 90° nach rechts oder nach
links drehen. Wenn Sie es weiter drehen, kann es nicht
mehr korrekt verriegelt werden.
MONTAGE DER SCHLEIFSCHEIBE
QMontieren Sie den Flansch (8), die Schleifscheibe (1)
und den äußeren Flansch (7) an der Antriebswelle (9).
QVergewissern Sie sich, dass der Flansch der
Schleifscheibe einwandfrei auf der Welle sitzt.
QDrücken Sie den Blockierknopf der Welle (11),
der sich rechts vom Motorgehäuse befindet.
QZiehen Sie den äußeren Flansch mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Bedienschlüssel (10)
im Uhrzeigersinn an.
WARNUNG
Prüfen Sie sorgfältig, ob die Schleifscheibe keine
Risse aufweist. Ersetzen Sie alle Schleifscheiben
mit Rissen sofort.
VERWENDUNG (ABB. 3)
DIE SCHUTZGEHÄUSE MÜSSEN STETS
MONTIERT SEIN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE
BELÜFTUNGSSCHLITZE NICHT ABDECKEN,
UM EIN KORREKTES ABKÜHLEN DES
MOTORS ZU GEWÄHRLEISTEN.
Für eine effiziente Arbeit, müssen der auf das Gerät
ausgeübte Druck sowie die Kontaktfläche zwischen der
Schleifscheibe und dem zu bearbeitenden Teil kontrolliert
werden. Flache Flächen werden mit einem spitzen
Winkel zwischen der Schleifscheibe und dem Werkstück
(normalerweise zwischen 10° und 20°) bearbeitet. Warten
Sie, bis die Schleifscheibe ihre maximale Geschwindigkeit
erreicht hat, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen. Ein
zu großer Winkel bewirkt eine Konzentration des Druckes
auf eine kleine Fläche und dies kann die Arbeitsfläche
aushöhlen oder verbrennen.
SPANNUNGS-LED
Ihr Gerät ist mit einer Spannungs-LED (13) ausgetattet,
die leuchtet, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Diese LED zeigt an, dass das Gerät unter Spannung
steht und in Betrieb gesetzt wird, sobald Sie auf den
Ein-/Aus-Schalter drücken.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:16EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:16 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM

17
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARTUNG
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr
Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es empfiehlt sich,
Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem
autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es
komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR,
WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST.
ZIEHEN SIE STETS DAS NETZKABEL AB,
BEVOR SIE EIN TEIL AUSWECHSELN
(DIAMANTSCHEIBE, SCHLEIFSCHEIBE
USW.), DAS GERÄT SCHMIEREN SOWIE VOR
ALLEN WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT.
ACHTUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit
müssen alle Reparaturen von einem autorisierten
Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE
SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und Ver-
packungen über die entsprechenden
Recycling-Container.
SYMBOLE
Die folgenden Symbole können auf Ihrem Gerät oder
im vorliegenden Bedienungshandbuch abgebildet sein.
Machen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts mit
deren Bedeutung vertraut.
V..................................................................................Volt
Hz.............................................................................Hertz
................................................................Wechselstrom
W................................................................................Watt
n................................................................Nenndrehzahl
min-1.....Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
......................................................Schutzisolierung
................Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch
..........................Tragen Sie Schutzausrüstung
Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen
müssen das Gerät, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:17EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:17 1/8/10 12:24:46 PM1/8/10 12:24:46 PM
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Grinder manuals

Ryobi
Ryobi EAG950RB User manual

Ryobi
Ryobi R18SS4 User manual

Ryobi
Ryobi AG700 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P421 User manual

Ryobi
Ryobi EAG2023RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RADG-G User manual

Ryobi
Ryobi EAG2000RS User manual

Ryobi
Ryobi P422 User manual

Ryobi
Ryobi EAG750RSD User manual

Ryobi
Ryobi AG402 User manual

Ryobi
Ryobi G-2300 Operation manual

Ryobi
Ryobi RAG950-125 User manual

Ryobi
Ryobi RBGL650G User manual

Ryobi
Ryobi AG402 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P421 User manual

Ryobi
Ryobi EAG750RB User manual

Ryobi
Ryobi EAG750RB User manual

Ryobi
Ryobi EAG-7511 User manual

Ryobi
Ryobi RAG18115 User manual

Ryobi
Ryobi PSBDG01 User manual