Ryobi RBR180013 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RBR180013S
OBR1800

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your bug repeller.
INTENDED USE
The bug repeller is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual and can be considered responsible for their
actions. The product is only intended for use outdoors in a
well-ventilated area.
The product is designed to drive away bugs from the area
where the product is used.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before using the product.
Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure that they do not play with the product.
TRAINING
■Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
BUG REPELLER SAFETY WARNINGS
■Never allow children, persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the product.
■Children should be supervised to ensure that they do
not play with the product.
■The product is only to be used with the recommended
vaporizing medium. The use of other substances may
give rise to toxic fumes or pose a fire risk.
■The product has hot surfaces to vaporize the repellent
mats. These surfaces should not be touched during
use.
■The light source of the product is not replaceable;
when the light source reaches its end of life, the whole
product shall be replaced.
■Turn off the product and remove the battery pack:
●before servicing
●before clearing a blockage
●before checking, cleaning, and working on the
product
●before changing accessories
●whenever performing maintenance
■Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■Never modify the product in any way; this may increase
the risk of injury to yourself or others.
■Immediately switch off and remove the battery pack
in the event of accident or breakdown. Never operate
the product again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
REPELLENT MAT SAFETY WARNINGS
■The repellent mat contains toxic substances. It is
harmful if swallowed. If exposure is prolonged and
repeated, it may also cause damage to the internal
organs.
■Avoid breathing the repellent mat’s vapors.
■Avoid long exposure to the repellent mat. It is harmful to
the skin and may cause allergic reaction. Make sure to
wash thoroughly after handling.
■Do not eat, drink, or smoke when using the repellent
mat.
■Wear protective gloves when handling the repellent
mat.

2| English
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing product, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product and allow it to cool down before storing
or transporting. Do not store or transport the product
with batteries fitted. Remove, and secure separately.
■Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Do not store outdoors.
■Store unused repellent mats a tightly closed container
and keep in a cool, dry place that is inaccessible to
children. Keep the mats also away from any sources
of ignition or heat.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations. Follow all special requirements
on packaging and labelling when transporting batteries by
a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, contribute to poor performance,
and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, bring the product to the nearest
authorised service centre for repair. When servicing, use
only original replacement parts.
■Switch off the product and remove the battery pack
before conducting any maintenance or cleaning work.
■You may make adjustments and repairs if described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service centre.
■Before any maintenance or adjustment, disable the
product by removing the power source.
■Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
RISK REDUCTION
It has been known that risk may arise when the product is in
use. There are measures that can be taken by the operator
to reduce hazards.
■Inhalation. If inhaled, move to an area where there is
fresh air.
■Skin irritation. If skin irritation occurs, remove clothing
and shoes immediately and wash the skin with soap
and water.
■Eye contact. In case of contact with the eyes, rinse with
water immediately. Check and remove contact lenses if
needed. Avoid rubbing the eyes with the hands.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 79.
1. Handle
2. Repellent mat
3. Heater cover
4. LED light button
5. Repellent mat storage area
6. Repeller power button
7. Light lens
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Do not expose to rain or damp condition.
To reduce the risk of injury or damage,
avoid contact with any hot surface.
Remove the battery pack before starting
any work on the product.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning

4| Français
Votre barrière à insectes a été conçue en donnant priorité à
la sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La barrière à insectes est uniquement conçue pour
une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui
peuvent être considérés comme responsables de leurs
actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans
une zone bien ventilée.
Le produit est conçu pour chasser les insectes de la zone
où il est utilisé.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ces instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
FORMATION
■Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs de
batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation
de tout autre bloc de batterie peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, maintenez-
le à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu
à une connexion d’une borne à une autre. Un court-
circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
■En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec
de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BARRIÈRE À INSECTES
■Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’habitude ou les connaissances
suffisantes, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser ce produit.
■Les enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit.
■Le produit doit être utilisé uniquement avec le système
de vaporisation recommandé. L’utilisation d’autres
substances peut générer des vapeurs toxiques ou
présenter un risque d’incendie.
■Le produit a des surfaces chaudes pour vaporiser les
tablettes anti-insectes. Ces surfaces ne doivent pas
être touchées pendant l’utilisation.
■La source de lumière du produit n’est pas remplaçable;
lorsqu’elle atteint sa fin de vie, le produit entier doit être
remplacé.
■Éteignez l’appareil et retirez le bloc de batterie:
●avant entretien
●avant de retirer une obstruction
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
●avant de changer les accessoires
●à chaque fois qu’une opération de maintenance est
effectuée
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu’aucun élément n’est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit, sous peine d’augmenter les risques de blessures
infligées à vous-même et aux autres.
■Éteignez immédiatement l’appareil et enlevez la
batterie en cas d’accident ou de panne. N’utilisez plus
le produit jusqu’à ce qu’il ait été entièrement vérifié par
un service après-vente agréé.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA TABLETTE ANTI-INSECTES
■La tablette anti-insectes contient des substances
toxiques. Elle est nocive en cas d’ingestion. En cas

5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
d’exposition prolongée et répétée, elle peut également
endommager les organes internes.
■Évitez de respirer les vapeurs de la tablette anti-
insectes.
■Évitez une exposition prolongée à la tablette anti-
insectes. Elle est nocive pour la peau et peut provoquer
une réaction allergique. Veillez à bien vous laver après
manipulation.
■Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas en
utilisant la tablette anti-insectes.
■Portez des gants de protection lors de la manipulation
de la tablette anti-insectes.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou
le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un
fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment , etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter. Ne stockez pas et ne
transportez pas le produit avec une batterie en place.
Retirez la batterie et stockez-le séparément.
■Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas
à l’extérieur.
■Stockez les tablettes anti-insectes non utilisées dans
un récipient hermétiquement fermé et conservez-les
dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants.
Tenez également les tablettes éloignées de toute
source d’inflammation ou de chaleur.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez
tous les exigences légales particulières concernant
l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en
contact avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue
ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de
plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifié. Pour l’entretien
et les réparations, apportez le produit à un service
après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées
d’origine constructeur pour les opérations d’entretien.
■Coupez l’alimentation et retirez le bloc de batterie
avant d’effectuer toute opération de maintenance ou de
nettoyage.
■Vous n’êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre
réparation, contactez un service après-vente agréé.
■Avant toute opération de maintenance ou de réglage,
désactivez le produit en retirant la source d’alimentation.
■Apportez le produit à un service après-vente agréé pour
remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
RÉDUCTION DES RISQUES
L’utilisation du produit peut présenter des risques.
L’utilisateur peut prendre des mesures pour réduire les
risques.
■Inhalation. En cas d’inhalation, déplacez-vous dans
une zone où il y a de l’air frais.
■Irritation cutanée. En cas d’irritation cutanée, retirez
immédiatement les vêtements et chaussures et lavez
la peau avec de l’eau et du savon.
■Contact oculaire. En cas de contact oculaire, rincez à
l’eau immédiatement. Vérifiez et retirez les lentilles de
contact si nécessaire. Évitez de vous frotter les yeux
avec les mains.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 79.
1. Poignée
2. Tablette anti-insectes
3. Capot de l’élément chauffant
4. Bouton d’éclairage LED
5. Espace de rangement de la tablette anti-insectes
6. Interrupteur marche/arrêt de la barrière
7. Lentille de LED
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Respectez tous les avertissements et
instructions de sécurité.

6| Français
N’exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Pour réduire les risques de blessures ou
de dommages, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
Retirez le bloc de batterie avant de
commencer un quelconque travail sur
le produit.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des
structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le
niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d'un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement

7Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-
Insektenvernichters.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Insektenvernichter ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und für ihre Handlungen als
verantwortlich betrachtet werden können. Das Produkt ist
ausschließlich zur Verwendung in einem gut belüfteten
Bereich im Freien vorgesehen.
Das Produkt soll Insekten vom Einsatzbereich fernhalten.
Es darf zu keinen anderen Zweck verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
UNTERWEISUNG
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERK-
ZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU-
INSEKTENVERNICHTER
■Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
■Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
■Das Produkt sollte nur mit dem empfohlenen
Verdampfermedium (Wirkstoffplättchen) verwendet
werden. Die Verwendung anderer Substanzen kann
giftige Dämpfe freisetzen oder eine Brandgefahr
verursachen.
■Das Produkt hat heiße Oberflächen, um die
Wirkstoffplättchen zu verdampfen. Berühren Sie diese
Oberflächen während der Verwendung nicht.
■Die Lichtquelle des Produkts kann nicht ersetzt werden;
wenn die Lebensdauer der Lichtquelle überschritten ist,
sollte das ganze Produkt ausgetauscht werden.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku-Pack:
●bevor Sie das Produkt warten
●bevor Sie eine Blockierung entfernen
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
●bevor Sie Zubehörteile wechseln
●wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
■Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen sind.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein Schalter
oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte durch
den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
■Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise,
das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere
erhöhen.
■Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung
schalten Sie sofort das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku. Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig von einem
autorisierten Kundendienst überprüft wurde.

8| Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN
WIRKSTOFFPLÄTTCHEN
■Das Wirkstoffplättchen enthält giftige Substanzen.
Sie sind gesundheitsschädlich beim Verschlucken.
Bei längerer und wiederholter Einnahme können die
inneren Organe geschädigt werden.
■Atmen Sie die Dämpfe der Wirkstoffplättchen möglichst
nicht ein.
■Vermeiden Sie einen ausgedehnten Umgang mit
Wirkstoffplättchen. Es ist schädlich für die Haut und
kann allergische Reaktionen auslösen. Achten Sie
darauf, sich nach dem Anfassen gründlich die Hände
zu waschen.
■Essen, trinken oder rauchen Sie nicht, während Sie die
Wirkstoffplättchen verwenden.
■Tragen Sie beim Umgang mit dem Wirkstoffplättchen
Schutzhandschuhe.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren. Vermeiden Sie
es, das Produkt mit eingelegtem Akku zu lagern oder
zu transportieren. Entfernen Sie den Akku und lagern
Sie ihn separat.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Nicht
im Freien lagern.
■Bewahren Sie unbenutzte Wirkstoffplättchen in einem
luftdicht verschlossenen Behälter auf und lagern Sie
diesen an einem kühlen, trockenen Ort, der für Kinder
unzugänglich ist. Halten Sie die Wirkstoffplättchen vor
etwaigen Zünd- oder Hitzequellen fern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie
alle besonderen Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren
lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in
Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien
kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen
Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Ehe Sie das Produkt warten oder Einstellungen
daran vornehmen, schalten Sie es aus, indem Sie die
Stromquelle entfernen.
■Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Während der Verwendung des Produkts können Risiken
auftreten. Der Benutzer kann Vorkehrungen treffen, um
mögliche Schäden zu vermeiden.
■Einatmen. Sollten Sie die Dämpfe eingeatmet haben,
so gehen Sie in einen Bereich mit frischer Luft.
■Hautreizung. Bei einer Hautreizung entfernen Sie
umgehend Kleidung oder Schuhe und waschen Sie die
Haut mit Wasser und Seife.
■Augenkontakt. Bei einem Kontakt mit den Augen,
waschen Sie die Augen umgehend mit Wasser aus.
Prüfen Sie ggf. Ihre Kontaktlinsen und entfernen Sie
sie. Vermeiden Sie es, sich die Augen mit den Händen
zu reiben.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 79.
1. Griff
2. Wirkstoffplättchen
3. Abdeckung Heizplatte
4. Schalter LED
5. Ablage Wirkstoffplättchen
6. Einschalttaste
7. LED-Ring

9Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Vermeiden Sie zur Verringerung des
Verletzungs- oder Beschädigungsrisikos
Kontakt mit heißen Oberflächen.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie mit
Arbeiten an dem Produkt beginnen.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG

10 | Español
La seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su ahuyentador de insectos.
USO PREVISTO
El ahuyentador de insectos está concebido para que lo
usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones. El
producto solo está pensado para utilizarse al aire libre en
una zona bien ventilada.
El producto se ha diseñado para ahuyentar los insectos de
la zona en la que se utiliza el producto.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
APRENDIZAJE
■Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión desde una terminal
a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con
éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
AHUYENTADOR DE INSECTOS
■Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
■Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
■Este producto solo se debe utilizar con el medio
vaporizador recomendado. El uso de otras sustancias
puede generar humos tóxicos o suponer un riesgo de
incendio.
■El producto cuenta con superficies calientes para
vaporizar las pastillas repelentes. Estas superficies no
se deben tocar durante su uso.
■La fuente de luz del producto no se puede sustituir;
cuando esta fuente de luz alcance el final de su vida
útil, se deberá sustituir el producto completo.
■Apague la unidad y retire la batería:
●antes del mantenimiento
●antes de limpiar una obstrucción
●antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
●antes de cambiar los accesorios
●siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
■Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
■Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada deben
ser sustituidos o reparados adecuadamente por un
establecimiento de servicio autorizado.
■No modifique, de ninguna manera, el producto, ya que
puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de
lesionar a los demás.
■Apague inmediatamente el aparato y retire la batería
en el caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar
el producto hasta que un servicio de mantenimiento
autorizado lo haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS
PASTILLAS REPELENTES
■La pastilla repelente contiene sustancias tóxicas. Es
nociva si se ingiere. En caso de exposición prolongada
y repetida, también puede provocar daños en los
órganos internos.
■Evite respirar los vapores de la pastilla repelente.
■Evite una exposición prolongada a la pastilla
repelenteAvoid long exposure to the repellent mat.
Es nocivo para la piel y puede provocar una reacción
alérgica. Asegúrese de lavarse cuidadosamente

11Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
después de manipular el producto.
■No coma, beba ni fume mientras esté utilizando la
pastilla repelente.
■Utilice guantes de protección para manipular la pastilla
repelente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla. No almacene ni transporte el producto
con las baterías instaladas. Retírelas y protéjalas por
separado.
■Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. No
almacenar al aire libre.
■Almacene las pastillas repelentes no utilizadas en un
contenedor con cierre hermético y guárdelo en un lugar
fresco y seco, fuera del alcance de los niños. Mantenga
también las pastillas alejadas de cualquier fuente de
ignición o calor.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones
y reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los
requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado
cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un
tercero.
Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías
no entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a
la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Para operaciones de servicio, lleve el
producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las operaciones
de mantenimiento.
■Apague y quite la batería antes de realizar ninguna
labor de mantenimiento ni de limpieza.
■Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■Antes de llevar a cabo cualquier operación de
mantenimiento o ajuste, desactive el producto
desconectándolo de la fuente de alimentación.
■Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha comprobado que llevar a cabo estas operaciones
con el producto en uso puede suponer un riesgo. El usuario
puede tomar algunas medidas para reducir los riesgos.
■Inhalación. En caso de inhalación, desplácese a una
zona situada al aire libre.
■Irritación cutánea. En caso de irritación cutánea,
quítese la ropa y los zapatos inmediatamente y lave la
piel con agua y jabón.
■Contacto ocular. En caso de contacto ocular, lave los
ojos con agua inmediatamente. Si fuera necesario,
quítese las lentillas y compruébelas. No se frote los
ojos con las manos.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 79.
1. Mango
2. Pastilla repelente
3. Cubierta del calentador
4. Botón de luz LED
5. Área de almacenamiento de las pastillas repelentes
6. Botón de encendido del ahuyentador de insectos
7. Lente de la luz
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones o
daños, evite el contacto con cualquier
superficie caliente.

12 | Español
Quite las baterías antes de empezar
ningún trabajo con el producto.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la UE
donde se ha comprado.
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Lo siguientes símbolos y sus significados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia

13Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La progettazione di questo repellente per insetti è stata
effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza,
prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il repellente per insetti deve essere utilizzato solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni. Prodotto adatto solo per
essere utilizzato all'esterno in aree ben ventilate.
Il prodotto è progettato per scacciare gli insetti dal luogo in
cui viene utilizzato.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali utilizzi futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
UTILIZZO
■Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
■Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BAT-
TERIE
■Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare
i terminali della batteria assieme potrà causare
scottature o incendi.
■Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente
in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con
acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
irritazioni o scottature.
AVVISI DI SICUREZZA PER IL REPELLENTE PER
INSETTI
■Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza o persone non familiari con
queste istruzioni utilizzino il prodotto.
■Supervisionare adeguatamente I bambini per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
■Il prodotto deve essere utilizzato solo con il mezzo
vaporizzante raccomandato. L'uso di altre sostanze
potrebbe provocare fumi tossici o un rischio di incendio.
■Il prodotto possiede delle superfici calde per vaporizzare
le piastrine di repellente. Durante l'utilizzo tali superfici
non devono essere toccate.
■La sorgente luminosa del prodotto non è sostituibile;
quando la sorgente raggiunge la fine del ciclo di vita,
dev'essere sostituito l'intero prodotto.
■Spegnere e rimuovere la batteria:
●prima degli interventi di assistenza
●prima di rimuovere un blocco
●prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
●prima di cambiare accessori
●ogniqualvolta si esegue la manutenzione
■Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
■Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o una qualsiasi parte danneggiata dovranno essere
riparate o sostituite da un centro servizi autorizzato.
■Non modificare il prodotto in alcun modo dal momento
che ciò potrà aumentare il rischio di lesioni a se stessi
e agli altri.
■Spegnere immediatamente e rimuovere la batteria in
caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il
prodotto finché non è stato controllato a fondo da un
centro di assistenza autorizzato.
AVVISI DI SICUREZZA PER LA PIASTRINA DI
REPELLENTE
■La piastrina di repellente contiene sostanze tossiche.
Nociva per ingestione. In caso di esposizione
prolungata e ripetuta, può inoltre causare danni agli
organi interni.
■Evitare di respirare i vapori della piastrina di repellente.
■Evitare l'esposizione prolungata alla piastrina di
repellente. Nociva per la pelle; può causare reazioni
allergiche. Lavarsi abbondantemente dopo la
manipolazione.
■Non mangiare, bere o fumare durante l'utilizzo della
piastrina di repellente.

14 | Italiano
■Quando si manipola la piastrina repellente indossare
guanti protettivi.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di
riporlo o trasportarlo. Non conservare né trasportare
il prodotto con le batterie inserite. Rimuovere e
proteggere separatamente.
■Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Non riporre all'esterno.
■Conservare le piastrine di repellente inutilizzate in
un contenitore a chiusura ermetica, da riporre in un
luogo fresco, asciutto e inaccessibile ai bambini.
Tenere inoltre le piastrine lontano da qualsiasi forma di
accensione o di calore.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto
indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria
viene trasportata da terzi.
Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre
batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante
e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che
perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali
ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Per la manutenzione, portare il prodotto
presso un centro servizi autorizzato. Quando si svolgono
le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali della ditta produttrice.
■Spegnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o
pulizia.
■L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■Prima di qualsiasi manutenzione o regolazione,
disattivare il prodotto rimuovendone l'alimentazione.
■Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette
illeggibili.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
È nota l'insorgenza di rischi quando il prodotto viene
utilizzato. L'operatore può prendere delle misure di
riduzione dei pericoli.
■Inalazione. In caso di inalazione, spostarsi in un luogo
con aria fresca.
■Irritazione della pelle. In caso di irritazione della pelle,
togliere immediatamente indumenti e calzature e
lavarsi la pelle con acqua e sapone.
■Contatto con gli occhi. In caso di contatto con gli occhi,
sciacquarli immediatamente con acqua. Se necessario,
verificare e rimuovere le lenti a contatto. Evitare di
strofinarsi gli occhi con le mani.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 79.
1. Manico
2. Piastrina repellente
3. Coperchio fornelletto
4. Pulsante con spia LED
5. Area di conservazione piastrina repellente
6. Pulsante di accensione repellente
7. Lente per luce
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Prima di utilizzare il prodotto leggere
e comprendere tutte le istruzioni.
Osservare tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza.
Non esporre a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di lesioni o
danni, evitare il contatto con superfici
surriscaldatesi.
Rimuovere la batteria prima di iniziare
qualsiasi lavoro sul prodotto.
Questo apparecchio è conforme a tutte le
norme vigenti nel paese dell'UE in cui è
stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian

15Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di
rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze

16 | Nederlands
Bij het ontwerp van uw insectenafwering hebben veiligheid,
prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De insectenafwering is alleen bedoeld voor gebruik door
volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die
als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
buitenshuis in een goed geventileerd gebied.
Dit product is ontworpen om insecten te verdrijven uit de
ruimte waar het product wordt gebruikt.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies op een veilige plaats voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
OPLEIDING
■Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
■Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGE-
DREVEN WERKTUIG
■Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
■Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kan maken van een terminal naar een andere. De
batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden
of brand.
■In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de
accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk
contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in
contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische
hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
INSECTENAFWERING
■Laat kinderen, personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken.
■Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
■Dit product mag alleen gebruikt worden met het
aanbevolen verdampingsmedium. Het gebruik van
andere stoffen kan aanleiding geven tot giftige dampen
of een brandgevaar vormen.
■Het product heeft warme oppervlakken om de
afweermiddelen te verdampen. Deze oppervlakken
mogen niet worden aangeraakt tijdens gebruik.
■De lichtbron van het product is niet vervangbaar;
wanneer de lichtbron het einde van zijn levensduur
bereikt, moet het hele apparaat vervangen worden.
■Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu:
●vóór onderhoud
●voordat u een obstructie verwijdert
●voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
●voordat u accessoires verwisselt
●tijdens het uitvoeren van onderhoud
■Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
■Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar
of een onderdeel dat beschadigd is moet correct
worden of vervangen door een geautoriseerde
onderhoudsfaciliteit.
■Wijzig het product niet aangezien dit het risico op
letsels voor uzelf en anderen kan verhogen.
■Bij een incident of defect moet onmiddellijk de accu
worden verwijderd. Gebruik het product niet opnieuw
totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend
onderhoudscentrum.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN AFWERENDE
MAT
■De afstotende mat bevat giftige stoffen. Inslikken is
schadelijk. Als de blootstelling langdurig en herhaald
is, kan het ook schade aan de inwendige organen
toebrengen.
■Voorkom inademen van de dampen van de afwerende
mat.

17Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Voorkom langdurige blootstelling aan de afwerende
mat. Het is schadelijk en kan een allergische reactie
veroorzaken. Was grondig na hantering.
■Eet, drink en rook niet terwijl u de afwerende mat
gebruikt.
■Draag beschermende handschoenen bij gebruik van de
afwerende mat.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
TRANSPORT EN OPSLAG
■Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het
opbergt of transporteert. Sla het product niet op en
vervoer het product niet met geïnstalleerde batterijen.
Verwijder deze en bewaar ze afzonderlijk.
■Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Bewaar
niet buitenshuis.
■Bewaar ongebruikde afwerede matten in een gesloten
container en bewaar ze op een koele droge plaats die
niet toegangelijk is voor kinderen. Bewaar de matten uit
de buurt van ontstekings- of warmtebronnen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk
en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren.
Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact
komen met andere batterijen of geleidende materialen door
blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende
doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het
transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor
onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan
de machine uitvoert.
■Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat
u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
■U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■Voordat u onderhoud of wijzigingen doorvoert, dient u
het product uit te schakelen.
■Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
RISICOBEPERKING
Er kunnen zich risico's voordoen als het product gebruikt
wordt. De gebruiker kan maatregelen nemen om gevaar
te verminderen.
■Inademing. Bij inademing naar een ruimte waar frisse
lucht is gaan.
■Huidirritatie. Indien huidirritatie optreedt, dient u
onmiddellijk kleding en schoenen te verwijderen en de
huid met zeep en water te wassen.
■Oogcontact. Bij contact met de ogen onmiddellijk met
water afspoelen. Controleer en verwijder waar nodig
contactlenzen. Vermijd met de handen in de ogen te
wrijven.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 79.
1. Handvat
2. Afstotende mat
3. Afdekking voor verwarming
4. Knop met led-lamp
5. Afstotende mat voor opslaggebied
6. Aan/uit-knop voor afstoting
7. Lichte lens
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle aanwijzingen
voordat u het product gebruikt.
Volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Om het risico op verwondingen of schade
te beperken, vermijdt u contact met een
warm oppervlak.

18 | Nederlands
Verwijder de accu voordat u
werkzaamheden aan het product
uitvoert.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld
om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden,
te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ryobi Lawn And Garden Equipment manuals

Ryobi
Ryobi OSF1835BL User manual

Ryobi
Ryobi R18BRU10 User manual

Ryobi
Ryobi AQTT03A User manual

Ryobi
Ryobi P2906 User manual

Ryobi
Ryobi R80XZTR42 User manual

Ryobi
Ryobi ACRM018 User manual

Ryobi
Ryobi RGS18X15 User manual

Ryobi
Ryobi R18PP22 User manual

Ryobi
Ryobi R36PHD00 User manual

Ryobi
Ryobi RPA1822 User manual

Ryobi
Ryobi RY15518 Specification sheet

Ryobi
Ryobi RPP720 User manual

Ryobi
Ryobi OP40BP User manual

Ryobi
Ryobi R36PPS114 User manual

Ryobi
Ryobi RY28005 User manual

Ryobi
Ryobi P2908 User manual

Ryobi
Ryobi P2900 User manual

Ryobi
Ryobi P29013 User manual

Ryobi
Ryobi RLT3640P User manual

Ryobi
Ryobi RGS410 User manual