Ryobi RY18ST25A User manual

FRONT PAGE
RY18ST25A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir | τεχνικών τροποποιήσεων.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless snow shovel.
INTENDED USE
The cordless snow shovel is intended only for outdoor use,
in a well-illuminated area by a standing operator walking
behind the product. The product is intended to be used only
by adults who have read and understood the instructions
and warnings in this manual and can be considered
responsible for their actions. For safety reasons, the product
must be adequately controlled by a two-handed operation at
all times. The product is designed for home or domestic use.
The product is designed for clearing snow in areas, such
as driveways, sidewalks, walkways, pathways, and around
houses. Use the product in areas only with solid and level
ground, such as concrete, granite, or asphalt paving. The
product can move snow with a depth of up to 15 cm.
The product should be used only as described in this
manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.

4
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SNOW SHOVEL SAFETY WARNINGS
TRAINING
■Read, understand, and follow all instructions on the
product and in this manual before operating the product.
Be thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the product. Know how to turn off the product and
quickly disengage the controls.
■Never allow children or people with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or people who are
unfamiliar with these instructions, to operate, clean,
or maintain the product. Local regulations may restrict
the age of the operator. Children should be adequately
supervised to ensure that they do not play with the
product.
■Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the
area of operation. Turn off the product if anyone enters
the area.
■Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating the product in reverse.
■Never attempt to make any adjustments while the
product is running.
■The product is capable of amputating hands and feet,
and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury.
■Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
PREPARATION
■Thoroughly inspect the area where the product is to be
used, and remove all doormats, sleds, boards, wires,
and other foreign objects.
■While operating the product, always wear adequate
winter garments and non-skid safety footwear. Avoid
wearing clothing that is loose-fitting or that has hanging
cords or ties; they can be caught in moving parts.
■Secure long hair so that it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
■Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or repair
to protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the product.
■Before each use, ensure that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
off switch does not turn off the product.
■Before each use, always check that the housing is
undamaged and that guards and handles are in place
and properly secured.
OPERATION
■Do not use the product when there is a risk of lightning.
■Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times. Do not
put any objects into openings.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5
■Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives or walks. Stay alert for hidden hazards or
when operating near public roads.
■To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product and remove
the battery pack. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop:
●after striking a foreign object to inspect the product
for damage
●before cleaning or clearing a blockage
●before leaving the product unattended
●before checking, conducting maintenance, or
working on the product
●if the product starts to vibrate abnormally (check
immediately). Vibration is generally a warning of
trouble.
■Use the product across the face of slopes, never up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
■Never operate the product without proper guards, plates,
or other safety protective devices in place.
■Never direct the discharge towards people or areas
where property damage can occur. Keep children and
pets away.
■Do not overload the product capacity by attempting to
clear snow at too fast a rate.
■Never operate the product at high transport speeds
on slippery surfaces. Look behind and use care when
operating the product in reverse.
■Disengage power to the collector or impeller when the
product is transported or not in use.
■Never operate the product without good visibility or light.
Always be sure of your footing, and keep a firm hold on
the handles. Walk; never run.
■Never place the product on any surface, except on
a hard and clean surface, when the motor is running.
Gravel, sand, and other debris can be picked up by
the air inlet and thrown at the operator or bystanders,
causing possible serious injuries.
■Never operate the product near glass enclosures,
automobiles, windows, or doorways without proper
adjustment of the snow discharge angle.
■If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately turn off the product
and inspect for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■The product can be operated and stored at temperatures
between -20 °C and 20 °C, as long as the battery pack
temperature is kept above 0 °C. Do not store the battery
pack below 0 °C. Below freezing temperatures can
reduce the performance and capacity of the battery
pack. If the battery pack is stored just above 0 °C, run
the product for at least 2 minutes in order to warm up the
battery pack before starting normal work. After the job is
done or the battery pack is drained, remove the battery
pack from the product and store it in a location where the
ambient temperature is between 0 °C to 20 °C.
■Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■Some parts of the product can freeze under extreme
weather conditions. Do not operate the product with
frozen parts.
■Before storing, allow the product to run for several
minutes after operation to remove snow from the auger.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the
product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid
to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
■Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10 °C and 38 °C.
■Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0 °C and 20 °C.
OPERATION TIPS
■The product does not operate if the safety trigger is
not released. There is 1 safety trigger to help prevent
accidental starting.
■Take note of the direction of the wind before operating
the product. Discharge snow in the same direction as
the wind to prevent snow from being thrown back to the
operator.
■There is a resettable fuse in the motor that protects the
product from overloading. When there is an overload,
the product turns off. Wait for 3 minutes to let the product
recover. Avoid overloading the product.
CLEARING A BLOCKAGE
Never put hands or feet into the front of the product or the
discharge chute to avoid serious injuries. Do not use hands
to clean the discharge chute.
1. Turn off the product, and remove the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a complete stop.
2. Remove the blockage using a wooden pole. Beware,
the impeller may move by itself during blockage removal
due to stored energy in the mechanism.
3. Turn the impeller assembly using the wooden pole.
4. Once the impeller can be turned by the wooden pole,
move to the rear of the product. It is normal for the
impeller mechanism to have stepped movement. Make
sure that it is safe to continue snow clearing.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow
the product to cool down before storing or transporting.
■Always refer to the operator’s manual for important
details if the product is to be stored for an extended
period.
■Remove all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated area that is
inaccessible to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals and de-
icing salts. Do not store the product outdoors.

6
■For transportation, secure the product against movement
or falling to prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
■Turn off the product, and remove the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a complete stop
before any cleaning or maintenance task.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for
proper tightness to ensure that the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
■Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
■Run the product a few times after throwing snow to
prevent freeze-up of the impeller.
■You may make adjustments and repairs described in this
manual. For other repairs, have the product serviced by
an authorised service centre only.
■After each use, clean the plastic parts with a soft, dry
cloth.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 115.
1. Upper shaft
2. Battery compartment
3. Lock-out trigger
4. Rear handle
5. Trigger
6. Battery port
7. Front handle
8. Wing nut
9. Middle shaft
10. Operator's manual
11. Lower shaft
12. Discharge chute
13. Screw
14. M5 screw
15. Impeller
16. Scraper
17. Battery pack
18. Charger
SYMBOLS
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection.
Do not expose the product to rain or
damp conditions.
Avoid injury from the rotating impeller.
Keep hands, feet, and clothing away.
Remove the battery pack before
maintenance.
Keep hands and feet away from the
front of the machine and the discharge
chute of the product.
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
Do not dispose of waste batteries,
waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal
waste. Waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
must be collected separately. Waste
batteries, waste accumulators, and
light sources have to be removed
from the equipment. Check with your
local authority or retailer for recycling
advice and collection point. According
to local regulations, retailers may
have an obligation to take back waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge.
Your contribution to the reuse and
recycling of waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
helps to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste electrical
and electronic equipment contain
valuable and recyclable materials,
which can adversely impact the
environment and the human health if
not disposed of in an environmentally
compatible manner. Delete personal
data from waste equipment, if any.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7
FR
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Nous avons fait de la sécurité, des performances et de la
fiabilité une priorité absolue lors de la conception de votre
pelle à neige sans fil.
UTILISATION PRÉVUE
La pelle à neige sans fil est conçue uniquement pour une
utilisation en extérieur, dans une zone bien éclairée, par un
opérateur debout et marchant derrière le produit. Le produit
est uniquement conçu pour une utilisation par les adultes
qui ont lu et compris les instructions et avertissements
contenus dans ce manuel et qui peuvent être considérés
comme responsables de leurs actes. Pour des raisons de
sécurité, le produit doit être contrôlé de manière adéquate
avec une utilisation à deux mains en tout temps. Ce produit
est destiné à un usage domestique ou privé.
Le produit est conçu pour déneiger des zones telles que les
allées, les trottoirs, les chemins, les sentiers et les alentours
des maisons. Utilisez le produit uniquement dans des zones
où le sol est stable et plat, par exemple sur du béton, du
granit ou de l'asphalte. Ce produit peut déblayer la neige
d'une épaisseur pouvant atteindre 15 cm.
Le produit doit toujours être utilisé comme indiqué dans le
présent manuel.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT ! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce
produit. Le non-respect des instructions présentées ci-
après peut entraîner des accidents tels que des incendies,
des décharges électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait
référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de décharge
électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties
de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou
torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
■Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil
électroportatif, réduit le risque de blessures.
■Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.

8
■Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation fréquente
de certains outils et ne pas ignorer les principes de
sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils électriques.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■Ne pas exposer un outil ou un pack de batterie au
feu ou à des températures excessives. L'exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée dans
les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs de batterie
endommagés. L'entretien des packs de batterie ne peut
être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
PELLE À NEIGE
ENTRAÎNEMENT
■Assurez-vous de lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant sur le produit et dans le manuel
avant d'utiliser l'appareil. Familiarisez-vous avec les

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9
commandes et la bonne utilisation du produit. Apprenez
à arrêter le produit et à désactiver les commandes
rapidement.
■Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ni les personnes non familiarisées avec ces instructions
utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales
peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les
enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit.
■Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Mettez l'appareil
hors tension si quelqu'un pénètre dans la zone.
■Faites attention à ne pas glisser ou tomber, en particulier
lorsque vous utilisez l'appareil en marche arrière.
■Ne tentez jamais d'effectuer un réglage lorsque le
produit est allumé.
■Le produit est capable de trancher les mains et les pieds,
et de projeter des objets. Le non-respect de toutes les
consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
PRÉPARATION
■Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la
machine, et retirez-en tous les paillassons, traîneaux,
planches, câbles, et autres objets étrangers.
■Lors de l'utilisation de la machine, portez toujours des
habits d'hiver adaptés et des chaussures antidérapantes.
Évitez tout habillement ample ou comportant des cordons
ou cravates qui pendent et seraient susceptibles d'être
happés par les pièces en mouvement.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
protecteurs oculaires lors de l'utilisation, du réglage ou
de la réparation afin de vous protéger les yeux des objets
étrangers qui pourraient être projetés par le produit.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes les
commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent
correctement. N'utilisez pas le produit si l'interrupteur «
arrêt » (off) ne déclenche pas l'arrêt du produit.
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours si le boîtier
est endommagé et assurez-vous que les poignées et
protections sont en place et correctement fixées.
UTILISATION
■N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
■Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces
en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à
l’écart de la trappe d’éjection. N'introduisez aucun objet
dans les ouvertures de l'appareil.
■Soyez extrêmement prudent lors de l'utilisation de
l'appareil sur des allées ou des trottoirs en gravier ou
en traversant ces derniers. Faites attention aux dangers
cachés ou lorsque que vous travaillez près de routes
publiques.
■Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces mobiles, mettez toujours l'appareil hors tension
avant de retirer le bloc-batterie. Assurez-vous que tous
les éléments en mouvement se sont bien arrêtés :
●après avoir heurté un objet étranger afin de vérifier
les dommages éventuels subis par le produit
●avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
●avant de laisser le produit sans surveillance
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
●si le produit se met à vibrer de façon anormale,
effectuez immédiatement ce qui suit Les vibrations
sont souvent le signe d’un problème.
■Utilisez le produit transversalement par rapport à la
pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Redoublez de vigilance lorsque vous changez de
direction dans une pente. Ne tentez pas de déneiger les
fortes pentes.
■N'utilisez jamais un produit dont les protections, platines,
ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
■N'orientez jamais le dégagement de neige vers des
personnes ou des zones où des biens pourraient être
endommagés. Eloignez tous les passants de la zone de
travail, en particulier les enfants et les animaux.
■Ne surchargez pas la machine au-delà de ses capacités
en tentant de dégager la neige trop vite.
■Ne jamais utiliser le produit lors d'un déplacement à
vitesse élevée sur des surfaces glissantes. Regardez
derrière vous et soyez prudent(e) lorsque vous utilisez
le produit en marche arrière.
■Désactivez l'alimentation de la pelle/turbine lors du
transport ou du stockage de l'appareil.
■N'utilisez jamais le produit sans disposer d'une bonne
visibilité ou d'un bon éclairage. Assurez-vous d'être
toujours stable sur vos jambes et de tenir fermement les
poignées. Marchez, ne courrez jamais.
■Ne posez jamais le produit avec le moteur en marche
sur une surface quelconque à moins qu'elle ne soit
propre et dure. Le gravier, le sable, et autres débris
peuvent être aspirés par l'entrée d'air et projetés vers
l'opérateur ou les passants, risquant de provoquer de
graves blessures.
■N'utilisez jamais le produit à proximité d'enclos en verre,
de voitures, de fenêtres, ou d'embrasures de portes
sans avoir réglé l'angle d'évacuation de la neige en
conséquence.
■Si le produit tombe, subit un lourd impact ou commence
à vibrer de manière anormale, l'arrêter immédiatement
et l'examiner pour détecter la présence de dommages
ou identifier la cause des vibrations. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
■Le produit peut être utilisé et stocké à des températures
comprises entre -20 °C et 20 °C, à condition que la

10
température du bloc-batterie reste supérieure à 0 °C.
Ne stockez pas le bloc-batterie à une température
inférieure à 0 °C. Des températures inférieures à 0 °C
peuvent réduire les performances et la capacité du bloc-
batterie. Si le bloc-batterie est stocké à une température
légèrement au-dessus de 0 °C, faites fonctionner le
produit pendant au moins 2 minutes afin de réchauffer
le bloc-batterie avant de commencer toute opération
normale. Une fois la tâche terminée ou le bloc-batterie
déchargé, retirez le bloc-batterie du produit et stockez-
le dans un endroit où la température ambiante est
comprise entre 0 °C et 20 °C.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
■Certaines parties du produit peuvent geler en cas de
conditions météorologiques extrêmes. N'utilisez pas le
produit avec des pièces gelées.
■Avant de ranger le produit, laissez-le tourner pendant
plusieurs minutes après utilisation pour retirer la neige
de la tarière.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n'immergez jamais le produit, la batterie ou le
chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature
ambiante est comprise entre 0 et 20°C.
CONSEILS D'UTILISATION
■Le produit ne fonctionne pas si la gâchette de sécurité
n'est pas relâchée. Le produit est doté d'une gâchette
de sécurité pour empêcher tout démarrage accidentel.
■Prenez note de la direction du vent avant d'utiliser le produit.
Soufflez la neige dans la même direction que le vent pour
éviter que de la neige ne soit rejetée sur l'opérateur.
■Le moteur est doté d'un fusible réarmable qui protège
le produit contre les surcharges. En cas de surcharge,
le produit s'éteint. Attendez 3 minutes pour laisser le
produit revenir à son état normal. Évitez toute surcharge
du produit.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds à l'avant du
produit ou en face du conduit d'évacuation afin d'éviter
toute blessure grave. Ne nettoyez pas la goulotte
d'approvisionnement avec les mains.
1. Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie. Assurez-
vous que tous les éléments en mouvement se sont bien
arrêtés.
2. Enlevez l'obstruction à l'aide d'une tige en bois. Prenez
garde, la turbine est susceptible de tourner par elle-
même lorsque vous dégagez le blocage du fait de
l'inertie de son mécanisme.
3. Faites tourner la turbine à l'aide de la tige en bois.
4. Une fois qu'il est possible de faire tourner la turbine avec
la tige en bois, mettez-vous à l'arrière du produit. Il est
normal que la turbine tourne par paliers. Assurez-vous
de pouvoir continuer le déneigement en toute sécurité.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et
laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■Référez-vous toujours au manuel d'utilisation pour
obtenir des détails importants si le produit est stocké
pendant une période prolongée.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez le produit dans dans un endroit sec, bien aéré
et hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas
ranger le produit à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de
bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
■Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie. Assurez-
vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées
entièrement avant toute tâche de nettoyage ou de
maintenance.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11
■Apportez le produit à un centre de service agréé pour
remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
■Faites fonctionner l'appareil plusieurs fois après avoir
enlevé la neige pour éviter le blocage de la turbine par
le gel.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits
dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-
vous uniquement à un centre d'entretien agréé.
■Après chaque utilisation, nettoyer les pièces en plastique
avec un chiffon doux et sec.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 115.
1. Arbre supérieur
2. Compartiment de la batterie
3. Manette de verrouillage
4. Poignée arrière
5. Gâchette
6. Port de batterie
7. Poignée avant
8. Écrou à oreilles
9. Arbre intermédiaire
10. Manuel utilisateur
11. Arbre inférieur
12. Goulotte d'évacuation
13. Vis
14. Vis M5
15. Turbine
16. Racleur
17. Bloc de batterie
18. Chargeur
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de
sécurité.
Portez une protection oculaire.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Faites attention aux blessures causées
par les pales rotatives. Maintenez
la tête, les pieds et les vêtements
éloignés du produit.
Retirez le bloc-batterie avant toute
opération d'entretien.
Tenez vos mains et vos pieds à
l'écart de l'avant de la machine et de
la goulotte d'approvisionnement du
produit.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de la zone de travail.
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques et
électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés.
Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément. Les
batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés
de l'équipement. Pour obtenir des
conseils en matière de recyclage et
de points de collecte, se renseigner
auprès des autorités locales ou du
détaillant. Selon les réglementations
locales, les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer gratuitement
les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés.
Votre contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques et
électroniques usagés permet de
réduire la demande en matières
premières. Les batteries, notamment
celles qui contiennent du lithium, ainsi
que les équipements électriques et
électroniques usagés comportent des
matériaux précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact négatif sur
l'environnement et la santé humaine
s'ils ne sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles
de l'équipement usagé, le cas échéant.
Cet appareil et sa
ďĂƩĞƌŝĞƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ
Ƌ
ƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐĨƌ

12
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit standen bei der
Entwicklung Ihrer Akku-Schneefräse an oberster Stelle.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Schneefräse ist ausschließlich vorgesehen für
die Verwendung im Freien in einem gut beleuchteten
Bereich durch einen stehenden Bediener, der das Produkt
vor sich herführt. Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können. Aus Sicherheitsgründen
muss das Produkt jederzeit ausreichend mit zwei Händen
bedient werden können. Dieses Produkt wurde für den
Hausgebrauch entwickelt.
Das Produkt wurde für das Räumen von Schnee in
Bereichen wie Einfahrten, Bürgersteigen, Wegen und um
Häuser herum entwickelt. Verwenden Sie das Produkt nur
in Bereichen mit festem und ebenem Untergrund, wie z. B.
Beton, Granit oder Asphalt. Das Produkt kann Schnee bis
zu einer Tiefe von 15 cm räumen.
Das Gerät sollte ausschließlich gemäß der Beschreibung in
dieser Anleitung verwendet werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff„Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akkupack
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks
verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akkupack
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer
oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung
oder Temperaturen über 130° C können zu einer
Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie
den Akku nicht außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf. Bei
unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Sämtliche Wartung von Akkupacks sollte nur durch den

14
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE SCHNEEFRÄSE
UNTERWEISUNG
■Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen
an der Maschine selbst und in der Anleitung
bevor Sie diese Maschine in Betrieb nahmen. Machen
Sie sich mit den Steuerungen und mit der korrekten
Bedienung des Geräts gründlich vertraut. Sie sollten
wissen, wie man das Gerät schnell anhält und die
Steuerungen löst.
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu bedienen, reinigen
oder zu warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Schalten Sie das Gerät aus,
wenn eine andere Person den Bereich betritt.
■Gehen Sie umsichtig vor, um ein Ausrutschen oder
Stürzen zu verhindern, vor allem wenn die Schneefräse
rückwärts bewegt wird.
■Versuchen Sie niemals, Justierungen an der Maschine
vorzunehmen, während der Motor läuft.
■Das Gerät kann Hände und Füße abtrennen und
Gegenstände schleudern. Bei Nichtbeachtung der
folgenden Sicherheitsanweisungen können ernsthafte
Verletzungen die Folge sein.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist
für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder oder
an anderen Personen entstehen könnte.
VORBEREITUNG
■Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine
verwendet werden soll gründlich, und entfernen Sie alle
Fußmatten, Bretter, Drähte und andere Gegenstände.
■Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
ausreichende Winterkleidung und rutschfestes
Schuhwerk. Vermeiden Sie weite Kleidung, oder
Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen; sie
können sich in beweglichen Teilen verfangen.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■Tragen Sie während des Betriebs oder beim
Durchführen von Anpassungen oder Reparaturen immer
eine Sicherheitsbrille oder einen Augenschutz, um die
Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Gerät
geschleudert werden können.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Bedienen Sie das Gerät
nicht, wenn der Ausschalter das Gerät nicht ausschaltet.
■Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Gehäuse
unbeschädigt ist und ob Schutzvorrichtungen und Griffe
vorhanden und ordnungsgemäß befestigt sind.
VERWENDUNG
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von
Blitzschlag besteht.
■Bewegen Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe
von rotierenden Teilen oder unter diese. Halten Sie den
Bereich der Auswurföffnung stets frei. Halten Sie sich
stets von allen Auswurföffnungen fern.
■Gehen Sie bei Betrieb in der Nähe von Schotter- oder
Kieswegen oder auf diesen mit extremer Vorsicht
vor. Seien Sie Wachsam in Bezug auf versteckte
Gefährdungen, wenn Sie in die Maschine in der Nähe
von öffentlichen Straßen betrieben.
■Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus
und nehmen Sie den Akkusatz heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind:
●Überprüfen Sie das Produkt auf Schäden, nachdem
ein Fremdkörper getroffen wurde
●bevor Sie das Produkt reinigen oder eine Blockierung
entfernen
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
●wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren (sofort überprüfen um). Vibrationen sind
allgemein ein Warnzeichen, das auf Störungen
hinweist.
■Benutzen Sie das Produkt quer entlang von Hängen,
niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem
vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung
wechseln. Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu räumen.
■Betreiben Sie das Produkt niemals ohne ordnungsgemäß
angebrachte Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder
andere Sicherheitssysteme.
■Lenken Sie den Auswurf niemals in Richtung von
Menschen oder in Bereiche, wo Sachschäden die Folge
sein könnten. Halten Sie unbeteiligte Personen aus dem
Arbeitsbereich fern, insbesondere Kinder, aber auch
Tiere.
■Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht, indem
Sie versuchen, den Schnee zu schnell zu räumen.
■Betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen
Transportgeschwindigkeiten auf rutschigen Oberflächen.
Schauen Sie nach hinten und seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Produkt im Rückwärtsgang betreiben.
■Trennen Sie die Leistung vom Sammler/Laufrad, wenn
die Schneefräse transportiert oder nicht verwendet wird.
■Bedienen Sie das Gerät niemals ohne gute Sicht bzw.
ohne gutes Licht. Wahren Sie stets Standsicherheit und
halten Sie sich gut an den Handgriffen fest. Gehen Sie
stets im Schritttempo; laufen Sie niemals.
■Stellen Sie das Produkt niemals auf einen Untergrund,
außer einen sauberen und harten Untergrund, wenn der

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15
Motor läuft. Kies, Sand und anderes Geröll können mit
dem Lufteinlass aufgenommen werden und in Richtung
Benutzer oder Passanten geschleudert werden, und so
schwere Verletzungen verursachen.
■Betreiben Sie das Produkt niemals in der Nähe von
Glasgehäusen, Kraftfahrzeugen, Fenstern oder Türen
ohne die richtige Einstellung des Auswurföffnung.
■Falls das Gerät herunterfällt, hart aufprallt oder
abnormal zu vibrieren beginnt, schalten Sie das Gerät
unverzüglich aus, untersuchen Sie es auf Schäden
oder versuchen Sie, die Ursache für die Vibrationen
herauszufinden. Jeder Schaden sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Das Produkt kann bei Temperaturen zwischen -20 °C
und 20 °C betrieben und gelagert werden, solange die
Akkutemperatur über 0 °C gehalten wird. Lagern Sie
den Akku nicht unter 0 °C. Bei Temperaturen unter
dem Gefrierpunkt können Leistung und Kapazität des
Akkus beeinträchtigt werden. Wenn der Akku knapp
über 0 °C gelagert wird, lassen Sie das Produkt vor dem
Einsatz mindestens 2 Minuten lang laufen, um den Akku
aufzuwärmen. Nehmen Sie den Akku nach Abschluss
der Arbeiten oder nach dem Entleeren des Akkus aus
dem Produkt, und lagern Sie ihn an einem Ort, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 20 °C
liegt.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Einige Komponenten des Produkts können unter
extremen Wetterbedingungen einfrieren. Verwenden
Sie das Produkt nicht mit eingefrorenen Komponenten.
■Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung nach dem
Einsatz einige Minuten laufen, um Schnee von der
Schnecke zu entfernen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von
Personenschaden und der Beschädigung des Produkts
aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten
Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät
von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
■LadenSiedenAkkupackbeieinerUmgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.
TIPPS ZUR BEDIENUNG
■Das Produkt funktioniert nicht, wenn der
Sicherheitsauslöser nicht gelöst wird. Um ein
versehentliches Starten zu verhindern, ist das Produkt
mit einem Sicherheitsauslöser ausgerüstet.
■Achten Sie vor dem Bedienen des Geräts auf die
Windrichtung. Entladen Sie den Schnee in die gleiche
Richtung wie der Wind, um zu verhindern, dass der
Schnee zum Bediener zurückgeschleudert wird.
■Im Motor befindet sich eine selbstrückstellende
Sicherung, die das Produkt vor Überlastung schützt. Bei
Überlastung schaltet sich das Produkt aus. Warten Sie 3
Minuten, bis sich das Produkt erholt hat. Vermeiden Sie
eine Überlastung des Produkts.
BLOCKIERUNGEN ENTFERNEN
Platzieren Sie Ihre Hände oder Füße niemals vor das Produkt
oder den Auswurfschacht, um schwere Verletzungen zu
vermeiden. Reinigen Sie den Auswurfkanal nicht mit den
Händen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akkupack. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind.
2. Entfernen Sie die Verstopfung mit einer Holzstange.
Beachten Sie, dass das Flügelrad sich aufgrund der
gespeicherten Energie in dem Mechanismus von selber
drehen kann, während Sie die Blockierung entfernen.
3. Drehen Sie das Flügelrad mit einem Holzstock.
4. Nachdem der Flügelrad mit einem Holzstock gedreht
werden kann, gehen Sie zur Rückseite des Produktes.
Es ist normal, dass sich der Flügelrad-Mechanismus
schrittweise bewegt. Vergewissern Sie sich, dass es
sicher ist weiter Schnee zu räumen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es aufbewahren oder transportieren.
■Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung für wichtige
Details, wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum
gelagert werden soll.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem gut gelüfteten Ort, der für
Kinder nicht zugänglich ist. Halten Sie das Produkt von
ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz
fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.

16
■Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akkupack. Stellen Sie vor jeder Reinigung oder
Wartung sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche
Aufkleber zu ersetzen.
■Lassen Sie die Maschine einige Minuten nach dem
Schneefräsen laufen, um ein Einfrieren des Sammlers/
Laufrads zu verhindern.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer
Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter.
■Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit
einem trockenen weichen Tuch.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 115.
1. Oberer Schaft
2. Akkufach
3. Verriegelung Ein-/Ausschalter
4. Hinterer Handgriff
5. Betätigungshebel
6. Akkuaufnahme
7. Vorderer Handgriff
8. Flügelmutter
9. Mittelwelle
10. Bedienungsanleitung
11. Unterer Schaft
12. Auswurfschacht
13. Schraube
14. Schraube M5
15. Flügelrad
16. Schaber
17. Akkupack
18. Ladegerät
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen Sie alle Warn-
und Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Vermeiden Sie Verletzungen durch das
rotierende Impellermesser. Halten Sie
Hände, Füße und Kleidung fern.
Entfernen Sie vor der Wartung den
Akku.
Halten Sie Hände und Füße von der
Vorderseite des Geräts und vom
Auswurfkanal fern.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m
vom Arbeitsbereich fern.
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt
gesammelt werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und Lichtquellen
müssen aus den Geräten entfernt
werden. Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel verpflichtet
sein, Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf an
Rohstoffen zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn
sie nicht auf umweltverträgliche
Weise entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten aus
Altgeräten.

ESPAÑOL
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas
prioridades en el diseño de esta pala quitanieves sin cable.
USO PREVISTO
La pala quitanieves sin cable está diseñada únicamente para
su uso en exteriores, en una zona bien iluminada y por un
operador que camine detrás del producto. El producto está
concebido para que lo usen únicamente adultos que hayan
leído y comprendido las instrucciones y advertencias de
este manual, y que puedan considerarse responsables de
sus acciones. Por motivos de seguridad, el producto se debe
controlar de forma adecuada con las dos manos en todo
momento. El producto está diseñado para uso doméstico.
El producto está diseñado para retirar la nieve de zonas
como vías de acceso, aceras, pasos peatonales, caminos
y alrededor de las casas. Utilice el producto solo en zonas
con un suelo firme y nivelado, como hormigón, granito o
asfalto. El aparato puede mover nieve con una profundidad
de hasta 15 cm.
El producto solo se debe utilizar de acuerdo con lo descrito
en el presente manual.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponderalosdelatomadecorriente.Nomodifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador
con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar
enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán
el riesgo de descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para
llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como las máscaras de polvo, calzado
antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas
condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará un
trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los

18
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión desde una
terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
■No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada por
personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o
proveedores homologados deberían reparar las baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PALA
QUITANIEVES
APRENDIZAJE
■Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que
aparecen en el producto y en este manual antes de
utilizar el producto. Familiarícese con los controles y
con el uso correcto del producto. Sepa cómo detener el
producto y desactivar los controles rápidamente.
■Nunca permita que los niños o las personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni
realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones
locales pueden restringir la edad del operario. Los
niños deben estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el producto.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales
a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el
producto si alguien entra en la zona de trabajo.
■Extreme las precauciones para evitar resbalones o
caídas, especialmente cuando se utilice el producto en
marcha atrás.
■No realice nunca ajustes mientras el producto está en
funcionamiento.
■El producto puede amputar manos y pies, además de
arrojar objetos. Si no se siguen todas las instrucciones
de seguridad, se podría producir una lesión grave.
■Tenga presente que el operario o usuario es responsable
de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras
personas o a su propiedad.
PREPARACIÓN
■Inspeccione concienzudamente el área donde vaya
a usar la máquina y retire alfombrillas, trineos, tablas,
cables y objetos extraños.
■Mientras opera la máquina, lleve siempre vestimenta
adecuada para el invierno y calzado antideslizante de
seguridad. Evite llevar ropa suelta, con cordones o
corbata, ya que podría engancharse en las partes móviles.
■Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■Utilice siempre gafas de seguridad o protecciones
oculares durante el uso del producto, o cuando realice un
ajuste o reparación, para proteger los ojos de los objetos
extraños que puedan salir despedidos del producto.
■Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles
y dispositivos de seguridad funcionan correctamente.
No utilice el producto si el interruptor de apagado no
detiene el funcionamiento del producto.
■Antes de cada uso, compruebe siempre que la carcasa
no esté dañada y que las protecciones y las asas estén
en su posición y bien fijadas.
UTILIZACIÓN
■No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago.
■No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de

ESPAÑOL
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
descarga en todo momento. No coloque ningún objeto
en las aberturas.
■Extreme las precauciones cuando utilice el producto
sobre caminos o senderos de grava. Permanezca alerta
ante cualquier peligro oculto o cuando trabaje cerca de
carreteras públicas.
■Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto
con las piezas móviles, apague siempre el producto y
extraiga la batería. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
●después de golpear un objeto extraño para
inspeccionar el aparato y ver si está dañado
●antes de limpiar o despejar una obstrucción
●antes de dejar el producto sin vigilancia
●antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
●si el producto empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente) La vibración
generalmente es una advertencia de problemas.
■Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca
hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando
cambie de dirección en las cuestas. No intente limpiar
una pendiente pronunciada.
■Nunca utilice el aparato sin haber colocado la protección,
las placas u otro tipo de dispositivo de seguridad pertinente.
■No dirija nunca la salida de descarga hacia otras
personas o zonas donde puedan producirse daños
materiales. Mantenga a los espectadores fuera del área
de trabajo, especialmente niños y mascotas.
■No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
quitar la nieve con demasiada rapidez.
■Nunca utilice el producto a velocidades de transporte
elevadas en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás
y extreme las precauciones cuando utilice el producto
en marcha atrás.
■Desconecte la alimentación que llega al colector/
impulsor cuando vaya a transportar el producto o
cuando no lo vaya a utilizar.
■No utilice nunca el producto sin una visibilidad o
iluminación adecuadas. Asegúrese de mantener
siempre una posición adecuada y sujete con fuerza las
empuñaduras. Camine, nunca corra.
■Nunca coloque el aparato en ninguna superficie, que
no sea una superficie dura y limpia, cuando el motor
esté en funcionamiento. La gravilla, la arena y otros
restos pueden ser arrastrados por el chorro de aire
y disparados hacia el operador o los transeúntes,
provocando lesiones graves.
■Nunca opere el aparato cerca de recintos cerrados
de cristal, automóviles, ventanas o portales sin haber
ajustado correctamente el ángulo de descarga de nieve.
■Si se le cae el producto, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera extraña, apáguelo
inmediatamente y analice los daños para identificar
la causa de la vibración. La reparación de daños y la
sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro
de servicio autorizado.
■El producto puede utilizarse y almacenarse a
temperaturas comprendidas entre -20 °C y 20 °C,
siempre que la temperatura de la batería se mantenga
por encima de 0 °C. No guarde la batería a menos de
0 °C. Las temperaturas bajo cero pueden reducir el
rendimiento y la capacidad de la batería. Si la batería
se guarda justo por encima de 0 °C, deje funcionar el
producto durante al menos 2 minutos para que se
caliente antes de empezar a trabajar con normalidad.
Una vez finalizado el trabajo o cuando se haya agotado
la batería, retírela del producto y guárdela en un lugar
donde la temperatura ambiente oscile entre 0 °C y 20 °C.
■Guarde el producto en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■Algunas piezas del producto pueden congelarse en
condiciones meteorológicas extremas. No utilice el
producto con piezas congeladas.
■Antes de guardarlo, deje que el producto funcione
durante varios minutos después de su uso para eliminar
la nieve de la barrena.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales
y daños al producto provocados por un cortocircuito,
nunca sumerja el producto, la batería o el cargador en
líquido, ni permita que un líquido fluya por su interior.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua
de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 20°C.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
■El producto no funciona si no se suelta el gatillo de
seguridad. El producto incluye 1 gatillo de seguridad
para evitar un arranque accidental.
■Tenga en cuenta la dirección del viento antes de utilizar
el producto. Retire la nieve en la misma dirección en la
que sopla el viento para evitar que la nieve sea arrojada
hacia el usuario.
■Hay un fusible reajustable en el motor que protege
el producto de sobrecargas. Cuando se produce una
sobrecarga, el producto se apaga. Espere 3 minutos antes
de reiniciar el producto. Evite sobrecargar el producto.
DESPEJAR UN BLOQUEO
Nunca ponga las manos o los pies delante del aparato o
del conducto de descarga, así evitará lesiones graves. No
utilice las manos para limpiar el canal de descarga.
1. Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que
todas las partes móviles se han detenido por completo.
2. Elimine la obstrucción utilizando un palo de madera.
Tenga cuidado, el impulsor puede moverse solo mientras
quita el bloqueo debido a la energía acumulada en el
mecanismo.
3. Gire el conjunto de impulsor con un palo de madera.
4. Cuando haya girado el impulsor con el palo de madera,
muévase a la parte trasera del aparato. Es normal que
el mecanismo impulsor haga movimientos escalonados.
Asegúrese de que es seguro seguir retirando nieve.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
■Consulte siempre el manual del usuario para obtener
información importante en caso de que el producto se vaya
a almacenar durante un periodo de tiempo prolongado.
■Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guárdela el producto en un lugar bien
ventilado que sea inaccesible para los niños. Almacene
el producto lejos de agentes corrosivos como sales de
deshielo y productos químicos de jardín. No guarde el
producto a la intemperie.

20
■Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
■Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
■Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que
todas las partes móviles se han detenido completamente
antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
■Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para
sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
■Ponga en funcionamiento el producto varias veces
después de quitar nieve para evitar que se congele el
impulsor.
■Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para cualquier
otra reparación del producto, solicite su realización
únicamente a un centro de servicio autorizado.
■Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con
un paño suave y seco.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 115.
1. Eje superior
2. Compartimento de la batería en uso
3. Botón de bloqueo
4. Mango trasero
5. Gatillo
6. Conexión a la batería
7. Mango delantero
8. Tuerca de mariposa
9. Eje intermedio
10. Manual del usuario
11. Eje inferior
12. Conducto de descarga
13. Tornillo
14. Tornillo M5
15. Impulsor
16. Rascador
17. Batería
18. Cargador
SÍMBOLOS
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Evite lesiones provocadas por el
impulsor giratorio. Mantenga alejadas
las manos, los pies y la ropa.
Retire la batería antes del
mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies alejados
de la parte delantera de la máquina y del
canal de descarga del producto.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
transeúntes, especialmente niños y
mascotas, a una distancia mínima de 15
m de la zona de trabajo.
No deseche los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y electrónicos como
residuos municipales no clasificados.
Los residuos de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos se deben
recoger de forma independiente. Los
residuos de baterías, acumuladores y
fuentes de luz se deben retirar de los
aparatos. Consulte a sus autoridades
locales o a su vendedor para obtener
información sobre reciclaje y puntos
de recogida. De acuerdo con lo
establecido en las normativas locales,
los establecimientos minoristas pueden
tener la obligación de recuperar los
residuos de baterías, aparatos eléctricos
y electrónicos de forma gratuita. Su
contribución a la hora de reutilizar
y reciclar los residuos de baterías y
los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ayuda a reducir la demanda
de materias primas. Los residuos de
baterías, en especial las que contienen
litio, y los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos contienen
materiales valiosos que se pueden
reciclar, y que podrían afectar de forma
negativa al medio ambiente y a la salud
humana si no se desechan de un modo
medioambientalmente responsable. Si lo
hubiera, elimine cualquier dato personal
de los residuos de los aparatos.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi RY36PP25A User manual

Ryobi
Ryobi R18CLV120 User manual

Ryobi
Ryobi RY15550 User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AqTT04G User manual

Ryobi
Ryobi RY36BCX30A-140 User manual

Ryobi
Ryobi RY36CVXA User manual

Ryobi
Ryobi RY18LT33A User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AQTT04G User manual

Ryobi
Ryobi P2700 User manual

Ryobi
Ryobi RC254O User manual