Ryobi RY36BCX30A-140 User manual

RY36BCX30A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir | τεχνικών τροποποιήσεων.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless brush cutter and line
trimmer and brush saw.
INTENDED USE
The cordless brush cutter and line trimmer and brush saw
has three modes:
●line trimmer - uses the line trimmer head, which is
intended for cutting grass and vegetation
●brush cutter - uses the TRI-ARC blade, which is
intended for cutting bushes
●brush saw - uses the saw blade, which is intended
for cutting stumps and branches
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface.
The product is intended to be used only by adults who have
read and understood the instructions and warnings in this
manual and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for use outdoors in a well-
ventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by a two-handed operation.
Do not use the product for any other purposes.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.

4Original Instructions
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
BRUSH CUTTER AND LINE TRIMMER AND
BRUSH SAW SAFETY WARNINGS
■Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
■Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
■Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
■Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter or blade and the cutter or blade
assembly are not damaged. Damaged parts increase
the risk of injury.
■Follow instructions for changing accessories.
Improperly tightened blade securing nuts or bolts may
either damage the blade or result in it becoming detached.
■The rated rotational speed of the blade must be at
least equal to the maximum rotational speed marked
on the machine. Blades running faster than their rated
rotational speed can break and fly apart.
■Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the cutting line or blade.
■While operating the machine, always wear safety
footwear. Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals. This reduces the chance of injury
to the feet from contact with a moving cutter, line or blade.
■While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
from thrown objects.
■Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
■Always use two hands when operating the machine.
Holding the machine with both hands will avoid loss of
control.
■Hold the machine by the insulated gripping surfaces
only, because the cutting line or blade may contact
hidden wiring. Cutting line or blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the machine
“live” and could give the operator an electric shock.
■Always keep proper footing and operate the
machine only when standing on the ground. Slippery
or unstable surfaces may cause a loss of balance or
control of the machine.
■Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
■When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes, never up
or down and exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
■Keep all parts of the body away from the cutter, line or
blade when the machine is operating. Before you start
the machine, make sure the cutter, line or blade is not
contacting anything. A moment of inattention while operating
the machine may result in injury to yourself or others.
■Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter or blade contact and enables
better control of the machine in unexpected situations.
■When cutting brush or saplings that are under
tension, be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released, the brush or sapling
may strike the operator and/or throw the machine out
of control.
■Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the blade and
be whipped toward you or pull you off balance.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5
Original Instructions
■Maintain control of the machine and do not touch
cutters, lines or blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion. This reduces the
risk of injury from moving parts.
■Carry the machine with the machine switched off
and away from your body. Proper handling of the
machine will reduce the likelihood of accidental contact
with a moving cutter, line or blade.
■When transporting or storing the machine, always fit the
cover on metal blades. Proper handling of the machine will
reduce the likelihood of accidental contact with the blade.
■Only use replacement cutters, lines, cutting heads and
blades specified by the manufacturer. Incorrect replacement
parts may increase the risk of breakage and injury.
■When clearing jammed material or servicing the
machine, make sure the switch is off and the battery
pack is removed. Unexpected starting of the machine
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
BLADE THRUST CAUSES AND RELATED WARNINGS
Blade thrust is a sudden sideways, forward or backward motion
of the machine, which may occur when the blade jams or catches
on an object such as a sapling or a tree stump. It can be violent
enough to cause the machine and/or operator to be propelled in
any direction, and possibly lose control of the machine.
Blade thrust and its related hazards can be avoided by
taking proper precautions as given below.
■Maintain a firm grip with both hands on the machine
and position your arms to resist blade thrust. Position
your body to the left side of the machine. Blade thrust
can increase the risk of injury due to the machine
moving unexpectedly. Blade thrust can be controlled by
the operator if proper precautions are taken.
■If the blade binds, or when interrupting a cut for any
reason, switch the machine off and hold the machine
motionless in the material until the blade comes
to a complete stop. While the blade is binding, never
attempt to remove the machine from the material or
pull the machine backward while the blade is in motion,
otherwise blade thrust may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
■Do not use blunt or damaged blades. Blunt or
damaged blades increase the risk of jamming or
catching on an object, resulting in blade thrust.
■Always maintain good visibility of the material being
cut. Blade thrust is more likely to occur in areas where it
is difficult to see the material being cut.
■If you are approached by another person while
operating the machine, switch the machine off. There
is an increased risk of injury to other persons being struck
by the moving blade in the event of blade thrust.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Before use and after any impact, check that there are no
damaged parts on the product. A defective switch or any
part that is damaged or worn should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
■The small blade fitted to the safety guard is designed
to trim the newly extended line to the correct length for
safe and optimum performance. The blade is very sharp.
Do not touch the blade, particularly when cleaning the
product.
■Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
■Make sure that the cutting attachment is properly
installed and securely fastened.
■Never operate the product unless all guards, deflectors,
and handles are properly and securely attached.
■Ensure that the line cut-off blade in the safety guard is
properly positioned and secured before each use.
■Keep the head attachment below waist level.
■Immediately turn off the product and remove the battery
pack in the event of an accident or a breakdown. Do not
operate the product again until it has been fully checked
by an authorised service centre.
■To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product, remove the
battery pack, and allow both to cool down. Make sure
that all moving parts have come to a complete stop:
●before servicing
●before clearing a blockage
●before checking, cleaning, and working on the product
●before changing accessories
●after striking a foreign object
●whenever leaving the product unattended
●whenever performing maintenance
●whenever the product starts to vibrate abnormally
■Ensure that all guards and handles are properly fitted
and are in good condition.
■Hold the product by designated handles, and restrict
working time and exposure.
■Beware of objects thrown by the cutting means. Remove
debris like small stones, gravel, and other foreign objects
from the work area before starting operation. Wires or
string may become entangled with the cutting means.
■The product is fitted with a harness. Use the harness while
operating the product. Carefully adjust the harness to fit
comfortably and help support the weight of the product at
your right side. Identify the quick-release mechanism and
practice using it before you start using the product. Its correct
use may prevent serious injury in case of an emergency.
Never wear additional clothing over the harness or otherwise
that restrict access to the quick-release mechanism.
■Do not wear multiple belt or shoulder harnesses.
■Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
■Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■Use heavy-duty gloves while installing or removing
blades, they have sharp edges.
■Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
■Replace any blade that has been damaged. Always
make sure that the blade is installed correctly and
securely fastened before each use.
■Use only the manufacturer’s replacement blade. Do not
use any other cutting attachment.
■Never cut any material over 13 mm diameter with the
TRI-ARC blade.

6Original Instructions
■Never cut any material over 40 mm diameter with the saw
blade. Beware of falling branches when using the saw blade.
■Cover the blade with the blade cover before storing the
product, or during transportation. Always remove the
blade protector before using the product. If not removed,
the blade protector could become a thrown object as the
blade begins to turn.
■When installing or changing the battery pack, lay the product
on the ground with blade facing upwards to prevent the blade
from touching the ground and extend the blade life.
■For cutting ease and safety, approach the weeds
being cut from the right to the left. In the event that an
unexpected object or woody stock is encountered, this
practice could minimise the blade thrust reaction. Both
hands must be used at all times to control the product.
■Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use
of the product. When using the product for prolonged
periods, ensure to take regular breaks.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the product,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short circuit.
■Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
■Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 20°C.
■Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down before storing or transporting.
■Remove all foreign materials from the product.
■Do not store or transport the product with the battery pack
fitted. Remove the battery pack, and secure it separately.
Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place
that is inaccessible to children. Keep the product away
from corrosive agents, such as garden chemicals and
de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
■Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations.
■Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
■Turn off the product and remove the battery back before
conducting any maintenance or cleaning work.
■You may make adjustments or repairs described in this
manual. For other repairs, contact an authorised service
centre.
■For the replacement line, use only a nylon filament line
of the diameter described in the specifications table of
this manual.
■After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■Check all nuts, bolts, and screws before each use and
at frequent intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 149.
1. Speed selector
2. Bike handle
3. On/Off trigger
4. Bike handle clamp knob
5. Harness hanger
6. Bike handle clamp
7. Coupler
8. Lower drive shaft
9. Bump knob
10. Cutting line
11. Safety guard
12. Cut-off blade
13. TRI-ARC blade
14. Blade protector
15. Flange washer
16. Construction washer
17. Spring washer
18. Nut
19. Harness
20. Lock pin
21. Operator's manual
22. Combination wrench
23. Blade guard
24. Saw blade guard
25. Saw blade
26. Blade cover
27. Battery pack
28. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7
Original Instructions
Wear eye and hearing protection.
Wear protective gloves.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
15m
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
Keep hands away from the cut-off
blade.
Remove the battery pack before
starting any work on the product.
Beware of blade thrust.
Do not expose the product to rain or
damp conditions.
95
Guaranteed sound power level for
brushcutter
96
Guaranteed sound power level for line
trimmer
98
Guaranteed sound power level for
brush saw
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Do not dispose of waste batteries,
waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal
waste. Waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
must be collected separately. Waste
batteries, waste accumulators, and
light sources have to be removed
from the equipment. Check with your
local authority or retailer for recycling
advice and collection point. According
to local regulations, retailers may
have an obligation to take back waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge.
Your contribution to the reuse and
recycling of waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
helps to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste electrical
and electronic equipment contain
valuable and recyclable materials,
which can adversely impact the
environment and the human health if
not disposed of in an environmentally
compatible manner. Delete personal
data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning
Parts or accessories sold separately

8Traduction de la notice originale
Lors de la conception du coupe-bordures/débroussailleuse
et scie à débroussailler sans fil, l'accent a été mis sur la
sécurité, la performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordures/débroussailleuse et scie à débroussailler
sans fil dispose de trois modes :
●Coupe-bordures - utilise la tête de coupe-bordures,
qui est destinée à la coupe d'herbe et de végétation
●Débroussailleuse - utilise la lame TRI-ARC, conçue
pour couper les buissons
●Scie à débroussailler - utilise la lame de scie, qui est
conçue pour couper les souches et les branches
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface
du sol.
Le produit est conçu pour être utilisé uniquement par des
adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissement
du présent manuel et qui peuvent être considérés comme
responsables de leurs actions.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements
et indications. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner un décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait
référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
■Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Afin d'éviter
tout dommage corporel, il convient d'utiliser, dans les
conditions appropriées, des équipements de protection
tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
protection auditive.
■Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
■Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9
Traduction de la notice originale
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
■Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils électriques.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs de
batterie endommagés. L'entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE COUPE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE ET
SCIE À DÉBROUSSAILLER
■N'utilisez pas la machine par mauvais temps, tout
particulièrement en cas de risque de foudre. Ceci
réduit le risque d'être frappé par la foudre.
■Inspectez soigneusement la zone où la machine
doit être utilisée. Les animaux peut être blessés par la
machine pendant l'opération.
■Vérifiez minutieusement la surface sur laquelle la
machine sera utilisée et retirez les cailloux, tiges,
câbles, os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent causer des blessures.
■Avant d'utiliser la machine, inspectez toujours
visuellement le produit afin de vous assurer que les
couteaux ou les lames et leur installation ne sont
ni usés ni endommagés. Les pièces endommagées
augmentent le risque de blessure.

10 Traduction de la notice originale
■Suivez les instructions pour changer les accessoires.
Des écrous ou des boulons de fixation de lame mal serrés
peuvent endommager la lame ou se détacher.
■La vitesse de rotation nominale de la lame doit
avoir des spécifications correspondant au moins
à la vitesse maximale indiquée sur la machine. Les
lames qui fonctionnant plus rapidement que leur vitesse
de rotation nominale peuvent se briser et être projetés.
■Portez des protections pour les yeux, les oreilles,
la tête et les mains. Un équipement de protection
adéquat permettra de réduire les blessures personnelles
causées par des débris volants ou un contact accidentel
avec le fil de coupe ou la lame.
■Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours
des chaussures de sécurité. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Cela réduit le risque de blessures aux pieds dues au
contact avec la lame, le couteau ou le fil en mouvement.
■Portez toujours un pantalon long lorsque vous
utilisez la machine. La peau exposée augmente le
risque de blessures causées par des objets projetés.
■Tenez les observateurs à distance lorsque vous
utilisez la machine. La chute de débris pourrait
provoquer des blessures graves.
■Utilisez toujours les deux mains lorsque vous
opérez de la machine. Le fait de tenir la machine avec
les deux mains évitera toute perte de contrôle.
■Tenez le coupe bordures électrique uniquement
au niveau des surfaces de saisie isolées. Son fil de
coupe ou sa lame pourrait entrer en contact avec
des branchements dissimulés. Le contact entre un fil
de coupe ou des lames et un fil sous tension peut rendre
conductrices les parties métalliques exposées de la
machine et envoyer une décharge électrique à l'opérateur.
■Conservez toujours de bons appuis et utilisez la
machine uniquement lorsque vous vous tenez au sol.
Des surfaces glissantes ou instables pourraient entraîner
une perte d'équilibre ou de contrôle de la machine.
■N'utilisez pas la machine sur des pentes trop raides.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute, ce qui peut entraîner des blessures.
■Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez-
vous d'être toujours stable sur vos jambes, travaillez
toujours en travers de la pente, évitez de monter et
descendre et faites preuve d'une prudence extrême
lorsque vous changez de direction. Cela réduit le
risque de perte de contrôle, de glissement et de chute,
ce qui peut entraîner des blessures.
■Maintenez toutes les parties de votre corps à l'écart
du couteau, du fil ou de la lame lorsque la machine
fonctionne. Avant de démarrer la machine, assurez-
vous que le couteau, le fil ou la lame n'est pas en
contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de la machine peut entraîner des
blessures pour vous-même ou pour les autres.
■Ne faites pas fonctionner la machine au-dessus de la
taille. Cela contribue à éviter les contacts involontaires
du couteau ou de la lame et confère un meilleur contrôle
de la machine dans des situations imprévues.
■Lors de la coupe de broussailles ou d'arbustes
qui sont sous tension, faites attention au rebond.
Lorsque la tension dans les fibres de bois est libérée,
les broussailles ou l'arbuste peuvent heurter l'opérateur
et/ou mettre la machine hors de contrôle.
■Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbres. Le matériau fin peut
se prendre dans la lame et être propulsé vers vous ou
vous déséquilibrer.
■Gardez le contrôle de la machine et ne touchez pas
les couteaux, les fils ou les lames ni les autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu'elles sont encore en
mouvement. Cela réduit le risque de blessures causées
par les pièces en mouvement.
■Transportez la machine lorsqu'elle est éteinte et
tenez-la éloignée de votre corps. Une manipulation
correcte de la machine réduira le risque de contact
accidentel avec un couteau, un fil ou une lame en
mouvement.
■Lors du transport ou du stockage de la machine,
installez toujours le couvercle sur les lames en
métal. Une manipulation correcte de la machine réduira
le risque de contact accidentel avec la lame.
■Utilisez uniquement les têtes de coupe, couteaux,
fils et lames spécifiés par le fabricant. Des pièces de
rechange inadaptées peuvent augmenter le risque de
ruptures et de blessures.
■Lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien
de la machine, assurez-vous que l'interrupteur
est en position désactivée et que la batterie est
déconnectée. Un démarrage inattendu de la machine
lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien peut
provoquer de graves blessures.
CAUSES ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS À LA
RÉACTION DE POUSSÉE DE LA LAME
La réaction de poussée de la lame est un mouvement
soudain vers un côté, vers l'avant ou vers l'arrière de la
machine, qui peut se produire lorsque la lame se coince
ou se prend dans un arbuste ou une souche d'arbre. Elle
peut être suffisamment violente pour que la machine et/ou
l'opérateur soient propulsé dans n'importe quelle direction,
risquant de perdre le contrôle de la machine.
La réaction de poussée de la lame et les risques associés
peuvent être évités en prenant les précautions appropriées
comme indiqué ci-dessous.
■Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur
la machine et positionnez vos bras pour résister à la
réaction de poussée de la lame. Positionnez votre
corps sur le côté gauche de la machine. La réaction
de poussée de la lame peut augmenter le risque de
blessures causées par le déplacement inattendu de
la machine. La réaction de poussée de la lame peut être
contrôlée par l'opérateur si des précautions appropriées
sont prises.
■Si la lame se bloque, ou si la découpe est interrompue
pour une raison quelconque, éteignez la machine et
maintenez-la immobile dans le matériau jusqu'à ce
que la lame s'arrête complètement. Lorsque la lame
est bloquée, ne tentez jamais d'extraire la machine du
matériau ou de la tirer vers l'arrière si la lame est en
mouvement, sinon une réaction de poussée de la lame
pourrait se produire. Recherchez et prenez des mesures
correctives pour éliminer la cause du blocage de la lame.
■N'utilisezpasdelamesémousséesouendommagées.
Les lames émoussées ou endommagées augmentent
le risque qu'elles se bloquent ou se prennent dans un
objet, entraînant une réaction de poussée de la lame.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11
Traduction de la notice originale
■Veillez à conserver en tout temps une bonne
visibilité du matériau coupé. La poussée de lame est
plus susceptible de survenir dans des zones où il est
difficile de voir le matériau à couper.
■Si une autre personne vous approche lorsque vous
utilisez la machine, éteignez-la. Il existe un risque
accru de blessures infligées à d'autres personnes par
la lame en mouvement en cas de réaction de poussée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun
élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
■La petite lame accrochée au carter de protection est
conçue pour taille la nouvelle ligne étendue à la bonne
longueur pour une performance sûre et optimale. La
lame est très tranchante. Ne pas toucher la lame, tout
particulièrement lors du nettoyage du produit.
■N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
■Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
■Assurez-vous que la lame du fil de coupe dans le
carter de protection est correctement positionnée avant
chaque utilisation.
■Garder l'accessoire de tête en dessous du niveau de la
taille.
■En cas d'accident ou de panne, mettez immédiatement
hors tension le bloc de batterie et déposez-le. N'utilisez
plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié
par un service après-vente agréé.
■Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces mobiles, mettre toujours l'appareil hors tension
avant de retirer le bloc-batterie et les laisser tous les
deux refroidir. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
●avant entretien
●avant de retirer une obstruction
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
●avant de changer les accessoires
●après un choc avec un corps étranger
●lorsque vous laissez le produit sans surveillance
●à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
●si le produit se met à vibrer de façon anormale
■Assurez-vous que toutes les protections et poignées
sont bien en place et en bon état.
■Maintenez le produit par les poignées destinées à cet
effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
■Prenez garde aux objets projetés par l'élément de coupe.
Retirez les débris tels que les petits cailloux, le gravier
et d'autres objets étrangers de la zone de travail avant
de commencer l'opération. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
■Le produit est équipé d'un harnais. Utiliser le harnais
avec le produit. Réglez prudemment le harnais pour
soutenir confortablement le poids du produit sur le côté
droit. Repérez le mécanisme de libération rapide et
entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer
à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut
empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne
portez jamais de vêtements par-dessus le harnais ou de
manière à réduire l'accès au mécanisme de libération
rapide.
■Ne pas multiplier les ceintures ou les sangles au niveau
de la taille et du dos.
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
■Utilisez des gants haute protection pour installer et
retirer les lames, qui ont des bords tranchants.
■N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.
■Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours
que la lame est bien en place et bien serrée avant
chaque utilisation.
■Utiliser uniquement la lame de rechange du fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
■Ne jamais découper de matériau de plus de 13 mm die
diamètre pour la lame TRI-ARC.
■Ne jamais couper de matériau de plus de 40 mm de
diamètre avec la lame de scie. Prendre garde à la chute
des branches lors de l'utilisation de la lame de scie.
■Couvrez la lame avec le protège-lame avant de ranger
le produit ou pendant le transport. Retirez toujours
le carter de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous
ne le retirez pas, le carter de protection de la lame peut
se transformer en projectile lors de la mise en rotation
de la lame.
■Lors de l'installation ou du changement de la batterie,
placer le produit au sol avec la lame orientée vers le haut
afin d'éviter que la lame ne touche le sol et prolonge la
durée de vie de la lame.
■Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas
de contact inattendu avec un objet ou une souche, la
réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez toujours
vos deux mains pour contrôler ce produit.
■L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous
utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-
vous de faire des pauses régulières.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n'immergez jamais le produit, la batterie ou le
chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc. peuvent
provoquer un court-circuit

12 Traduction de la notice originale
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature
ambiante est comprise entre 0 et 20°C.
■Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et
laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Enlever la batterie avant de stocker et transporter le
produit. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément.
Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors
de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des
agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le
jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le
produit à l'extérieur.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez le produit
pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter
toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
■Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
■Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs
lors de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non
conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
■Mettre le produit hors tension et retirer la batterie avant
toute opération de maintenance ou de nettoyage.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour d'autres
réparations ou conseils, faites vous assister par un
service après-vente agréé.
■Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec
pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un centre
de service agréé.
■Vérifier le bon serrage de tous les écrous, boulons et vis
avant chaque utilisation et régulièrement pour s'assurer
que le produit est en bon état de marche. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
■Apportez le produit à un centre de service agréé pour
remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 149.
1. Sélecteur de vitesse
2. Guidon
3. Gâchette Marche/Arrêt
4. Molette de serrage du guidon
5. Crochet de harnais
6. Serrage du guidon
7. Coupleur
8. Arbre d'entraînement inférieur
9. Bouton par contact au sol
10. Fil de coupe
11. Carter de protection
12. Lame de taille
13. Lame TRI-ARC
14. Protège-lame
15. Rondelle à rebord
16. Rondelle de construction
17. Rondelle à ressort
18. Écrou
19. Harnais
20. Goupille de verrouillage
21. Manuel utilisateur
22. Clé mixte
23. Protection de la lame
24. Protection de la lame
25. Disque de sciage
26. Couvre-lame
27. Bloc de batterie
28. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de
sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit.
15m
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de la zone de travail.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13
Traduction de la notice originale
Gardez vos mains éloignées de la
lame de taille du fil de coupe.
Retirez le bloc de batterie avant de
commencer un quelconque travail sur
le produit.
Faites attention aux effets de ricochet
de la lame.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
95
Niveau de puissance sonore garanti
pour la débroussailleuse
96
Niveau de puissance sonore garanti
pour le taille-haie
98
Niveau de puissance sonore garanti
pour la scie à débroussailler.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques et
électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés.
Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément. Les
batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés
de l'équipement. Pour obtenir des
conseils en matière de recyclage et
de points de collecte, se renseigner
auprès des autorités locales ou du
détaillant. Selon les réglementations
locales, les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer gratuitement
les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés.
Votre contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques et
électroniques usagés permet de
réduire la demande en matières
premières. Les batteries, notamment
celles qui contiennent du lithium, ainsi
que les équipements électriques et
électroniques usagés comportent des
matériaux précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact négatif sur
l'environnement et la santé humaine
s'ils ne sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles
de l'équipement usagé, le cas échéant.
Cet appareil et sa
ďĂƩĞƌŝĞƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ
Ƌ
ƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐĨƌ
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément

14 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Freischneiders mit
Rasentrimmer und Sägeblatt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Freischneider mit Rasentrimmer und Sägeblatt
verfügt über drei Modi:
●Rasentrimmer ‒verwendet den Rasentrimmerkopf,
der zum Schneiden von Gras und Vegetation
vorgesehen ist
●Freischneider ‒verwendet das TRI-ARC-Messer,
das zum Beschneiden von Büschen vorgesehen ist
●Freischneider mit Sägeblatt ‒verwendet das
Sägeblatt, das zum Sägen von Strünken und Ästen
vorgesehen ist
Die Schnittebene muss ungefähr parallel zu Oberfläche des
Untergrunds liegen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen
vorgesehen, die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben und als verantwortlich für ihre Handlungen
erachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt ausreichend durch
Zweihandbedienung gesteuert werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff„Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung,
beispielsweise Staubschutzmasken, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Gehörschutz,
reduziert unter den entsprechenden Bedingungen die
Verletzungsgefahr.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akkupack
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15
Übersetzung der Originalanleitung
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem
Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akkupack fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit
in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer
oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann
der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Sämtliche
Wartung von Akkupacks sollte nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR FREISCHNEIDER,
RASENTRIMMER UND FREISCHNEIDER MIT
SÄGEBLATT
■Nutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter,
vor allem nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert das
Risiko, von einem Blitz getroffen zu werden.
■Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät
eingesetzt werden soll, gründlich auf frei lebende
Tiere. Frei lebende Tiere können durch das Gerät
während des Betriebs verletzt werden.
■Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät
eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie
alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige
Fremdkörper. Herausgeschleuderte Gegenstände
können Verletzungen verursachen.
■Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Geräts
immer visuell, dass das Schneidelement, das
Messer und die Schneid- oder Messerbaugruppe
nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte
Teile erhöhen die Verletzungsgefahr.
■Befolgen Sie beim Auswechseln von Zubehörteilen
die Anleitung. Nicht korrekt festgezogene
Messersicherungsmuttern oder -schrauben können
entweder das Messer beschädigen oder dazu führen,
dass sich die Befestigung löst.
■DieNenndrehzahldesZubehörteilsmuss mindestens
der Maximaldrehzahl des Geräts entsprechen.

16 Übersetzung der Originalanleitung
Messer, die oberhalb der Nenndrehzahl betrieben
werden, können zerspringen und auseinanderbrechen.
■Tragen Sie Schutzbrille, Gehörschutz, Kopfschutz
und Handschuhe. Angemessene Schutzausrüstung
verringert das persönliche Risiko durch umherfliegende
Teile oder versehentliches Berühren des Schneidfadens
oder des Messers.
■Tragen Sie beim Bedienen des Geräts stets
Sicherheitsschuhe. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen. Dadurch
wird die Gefahr von Fußverletzungen durch den Kontakt
mit dem sich bewegenden Schneidelement, dem Faden
oder dem Messer verringert.
■Tragen Sie beim Bedienen des Geräts immer lange
Hosen. Freiliegende Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit
von Verletzungen durch geworfene Gegenstände.
■Halten Sie umstehende Personen fern, während Sie
das Gerät bedienen. Umhergeschleuderte Überreste
können zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
■Bedienen Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Wenn Sie das Gerät mit beiden Händen halten,
vermeiden Sie es, die Kontrolle zu verlieren.
■Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Greifflächen,
da der Schneidfaden oder das Messer in Kontakt mit
verborgener Verkabelung kommen können. Wenn
der Schneidfaden oder die Messer Kontakt zu einem
stromführenden Draht haben, kann das dazu führen, dass
offenliegende Metallteile des Geräts ebenfalls Strom führen,
und der Bediener könnte einen Stromschlag erleiden.
■Halten Sie immer einen sicheren Stand und
bedienen Sie das Gerät nur, wenn Sie auf festem
Boden stehen. Rutschige oder instabile Böden können
zu einem Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle
über das Gerät führen.
■Setzen Sie das Gerät nicht an übermäßig steilen
Hängen ein. Dadurch wird die Gefahr von Kontrollverlust,
Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen führen
können, verringert.
■Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf
einen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals bergauf oder bergab, und lassen
Sie bei Richtungsänderungen äußerste Vorsicht
walten. Dadurch wird die Gefahr von Kontrollverlust,
Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen führen
können, verringert.
■Halten Sie alle Körperteile von Schneidelement,
Faden bzw. Messer fern, während das Gerät in
Betrieb ist. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen
Sie sicher, dass Schneidelement, Faden oder
Messer keinen Kontakt zu einem Gegenstand haben.
Schon kurze Unaufmerksamkeit, während Sie das Gerät
bedienen, kann dazu führen, dass Sie sich selbst oder
andere verletzen.
■Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb der
Taillenhöhe. Das hilft, ein unbeabsichtigtes Berühren
von Schneidelement oder Messer zu verhindern,
und ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in
unerwarteten Situationen.
■Seien Sie beim Schneiden von Gebüsch oder
jungen Trieben, die unter Spannung stehen, auf
Rückfederung gefasst. Wenn die Spannung der
Holzfasern nachlässt, kann das Gebüsch bzw. der Trieb
den Bediener treffen und/oder das Gerät außer Kontrolle
geraten lassen.
■Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden
von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich im Messer verfangen und Ihnen
entgegengeschleudert werden oder Sie aus dem
Gleichgewicht bringen.
■Behalten Sie die Kontrolle über das Gerät und
berühren Sie Schneider, Fäden oder Messer und
andere gefährliche bewegliche Teile nicht, solange
sie noch in Bewegung sind. Dadurch wird die
Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile verringert.
■Tragen Sie das Gerät nur, wenn es ausgeschaltet
ist, und richten Sie es vom Körper fort. Die
korrekte Handhabung des Geräts verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung
des sich bewegenden Schneidelements, des Fadens
oder des Messers.
■Legen Sie bei Transport oder Lagerung immer
die Abdeckung über die Metallmesser. Die
korrekte Handhabung des Geräts verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung
des Messers.
■Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller
angegebenen Schneidelemente, Fäden,
Schneidköpfe und Messer als Ersatzteile. Die
falschen Ersatzteile können das Risiko von Schäden
und Verletzungen erhöhen.
■Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem
Material bzw. beim Warten des Geräts sicher,
dass der Schalter ausgeschaltet ist und dass der
Akku entnommen wurde. Unerwartetes Einschalten
des Geräts bei der Wartung oder beim Entfernen von
eingeklemmtem Material kann zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
URSACHEN FÜR DEN MESSERSCHUB UND
ENTSPRECHENDE WARNUNGEN
Ein Messerschub ist eine plötzliche Seitwärts-, Vorwärts-
oder Rückwärtsbewegung des Geräts, die auftreten kann,
wenn sich das Messer verklemmt oder an einem Objekt
wie einem Bäumchen oder einem Baumstumpf hängen
bleibt. Sie kann so heftig sein, dass das Gerät und/oder der
Bediener in eine beliebige Richtung geschleudert werden
und möglicherweise die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Der Messerschub und die damit verbundenen Gefahren
können durch die nachstehend beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
■Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie
dem Messerschub standhalten. Positionieren
Sie Ihren Körper auf der linken Seite des Geräts.
Der Messerschub kann die Verletzungsgefahr
durch eine unerwartete Bewegung des Geräts
erhöhen. Die Schubkraft des Messers kann vom
Bediener kontrolliert werden, wenn die entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
■Wenn das Messer klemmt oder wenn Sie einen
Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es im
Material fest, bis das Messer zum Stillstand kommt.
Versuchen Sie niemals, das Gerät vom Material zu
entfernen oder das Gerät rückwärts zu ziehen, während
das Messer in Bewegung ist, da es sonst zu einem
Messerschub kommen kann. Untersuchen Sie die
Ursache für das Verklemmen der Messer und ergreifen
Sie entsprechende Maßnahmen, um sie zu beseitigen.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
17
Übersetzung der Originalanleitung
■Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Messer. Bei stumpfen oder beschädigten Messern
besteht die Gefahr, dass sie sich verklemmen oder
an einem Gegenstand hängen bleiben, was zu einem
Messerschub führt.
■Sorgen Sie stets für eine gute Sicht auf das zu
schneidende Material. Stöße der Messer treten mit
höherer Wahrscheinlichkeit in Bereichen auf, in denen
es schwierig ist, das Schneidematerial zu sehen.
■Wenn sich Ihnen eine andere Person nähert,
während Sie das Gerät bedienen, schalten Sie das
Gerät aus. Es besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko
für andere Personen, die von den sich bewegenden
Messern im Falle eines Messerschubs getroffen werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■Die am Messerschutz angebrachte kleine Klinge soll die
neue verlängerte Schnur auf die richtige Länge für eine
sichere und optimale Leistung schneiden. Das Messer
ist sehr scharf. Berühren Sie das Messer, vor allem beim
Reinigen des Geräts, nicht.
■Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
■Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■Bedienen Sie das Produkt niemals ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die
Schneidklinge zu Schneiden des Rasens in der
Schutzvorrichtung richtig positioniert und gesichert ist.
■Halten Sie das Bürstenteil unterhalb der Taille.
■Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Ausfällen
sofort aus und entfernen Sie den Akkupack. Das
Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden,
bis es vollständig von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
■Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus,
nehmen Sie den Akkusatz heraus und lassen sie beides
abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind:
●bevor Sie das Produkt warten
●bevor Sie eine Blockierung entfernen
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
●bevor Sie Zubehörteile wechseln
●nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
●wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
●wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
■Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind.
■Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen Griffen
und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein.
■Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie Schutt
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper aus
dem Arbeitsbereich, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
■Das Produkt ist mit einem Tragegurt ausgestattet.
Nutzen Sie beim Bedienen des Geräts den Gurt. Stellen
Sie den Schultergurt sorgfältig ein, damit er das Gewicht
der Maschine komfortabel auf Ihrer rechten Seite
unterstützt. Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
funktioniert und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die
Maschine benutzen. Dessen richtige Benutzung kann
im Notfall schwere Verletzungen verhindern. Tragen
Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem Gurt, um
den Zugriff auf den Schnellöffnungs-Mechanismus nicht
einzuschränken.
■Tragen Sie weder mehrere Gürtel noch einen
Schultergurt.
■Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen sind.
■Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Tragen Sie beim Ein- und Ausbau der Messer
strapazierfähige Handschuhe, da sie scharfe Kanten
haben.
■Versuchen Sie nicht das Messer zu berühren oder
anzuhalten, wenn sie sich dreht.
■Ersetzen Sie jedes Messer das beschädigt wurde.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das
Schneidblatt richtig eingebaut ist und fest sitzt.
■Nutzen Sie ausschließlich die Ersatzblätter
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
■Schneiden Sie mit dem TRI-ARC-Blatt niemals Material
mit einem Durchmesser von mehr als 13 mm.
■Schneiden Sie mit dem Sägeblatt niemals Materialien
mit einem Durchmesser von mehr als 40 mm. Achten
Sie beim Benutzen des Sägeblatts auf herabfallende
Äste.
■Decken Sie die Messer mit der Schutzabdeckung
ab, bevor Sie das Produkt lagern oder transportieren.
Entfernen Sie immer den Transportschutz, bevor Sie
das Produkt benutzen. Wenn der Transportschutz nicht
entfernt wird, kann er weg geschleudert werden, sobald
das Messer sich bewegt.
■Legen Sie das Gerät beim Einsetzen oder Wechseln des
Akkus mit dem Blatt nach oben auf den Boden, damit
das Blatt nicht den Boden berührt und die Lebensdauer
des Blatts verlängert wird.
■Gehen Sie, zum einfachen Schneiden und größerer
Sicherheit, das zu schneidende Gras von rechts nach
links an. Wenn unvermittelt auf einen Gegenstand oder
Holzstock gestoßen wird, kann dadurch der Rückschlag
des Messers minimiert werden. Beide Hände
müssen immer eingesetzt werden um das Produkt zu
kontrollieren.
■Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.

18 Übersetzung der Originalanleitung
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von
Personenschaden und der Beschädigung des Produkts
aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten
Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät
von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
■LadenSiedenAkkupackbeieinerUmgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.
■Verwenden Sie den Akkupack bei
Umgebungstemperaturen von 0 bis 40 °C.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es aufbewahren oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Vermeiden Sie es, das Produkt mit eingelegtem
Akkupack zu lagern oder zu transportieren. Entfernen
Sie den Akkupack und sichern Sie ihn separat. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das
Gerät nicht im Freien.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen an Personen und Beschädigung des
Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
■Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren örtlichen
und nationalen Bestimmungen und Regeln.
■Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen
Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie
die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden
Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Schalten Sie das Gerät vor der Wartung bzw. der
Reinigung aus und entfernen Sie den Akku.
■Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■Überprüfen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben vor
jedem Gebrauch und in regelmäßigen Abständen auf
korrekte Dichtigkeit, um sicherzustellen, dass das Produkt
in einem sicheren Arbeitszustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche
Aufkleber zu ersetzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 149.
1. Drehzahlwähler
2. Fahrradgriff
3. Ein- / Ausschalter
4. Knauf der Klemme am Fahrradgriff
5. Tragegeschirrhänger
6. Klemme am Fahrradgriff
7. Kupplung
8. Untere Antriebsachse
9. Anschlagknauf
10. Schneidfaden
11. Schutzvorrichtung
12. Fadenabschneider
13. TRI-ARC Messer
14. Transportschutz
15. Flansch-Unterlegscheibe
16. Bauunterlegscheibe
17. Federring
18. Mutter
19. Tragegurt
20. Sicherungsstift
21. Bedienungsanleitung
22. Kombischlüssel
23. Schneidgarniturschutz
24. Sägeblatt-Schutzvorrichtung
25. Sägeblatt
26. Schutzabdeckung
27. Akkupack
28. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen Sie alle Warn-
und Sicherheitshinweise.
Tragen Sie eine Schutzbrille- und
Gehörschutz.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
19
Übersetzung der Originalanleitung
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
15m
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m
vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem
Fadenabschneider fern.
Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie
mit Arbeiten an dem Produkt beginnen.
Achten Sie auf Rückschlag des
Messers
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
95
Garantierter Schallleistungspegel für
Freischneider
96
Garantierter Schallleistungspegel für
Rasentrimmer
98
Garantierter Schallleistungspegel des
Freischneiders mit Sägeblatt.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt
gesammelt werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und Lichtquellen
müssen aus den Geräten entfernt
werden. Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel verpflichtet
sein, Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf an
Rohstoffen zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn
sie nicht auf umweltverträgliche
Weise entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten aus
Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Warnung
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich

20 Traducción de las instrucciones originales
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar este cortamalezas,
cortasetos y sierra de talar inalámbrico.
USO PREVISTO
El cortamalezas, cortasetos y sierra de talar tiene tres
modos:
●cortasetos - utiliza el cabezal de cortasetos diseñado
para cortar hierba y vegetación
●cortamalezas - utiliza la cuchilla TRI-ARC diseñada
para cortar arbustos
●sierra de talar - utiliza la cuchilla de sierra diseñada
para cortar tocones y ramas
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la
superficie del suelo.
El producto está diseñado para el uso exclusivo de
adultos que han leído y comprendido las instrucciones
y advertencias en este manual y pueden considerarse
responsables de sus actos.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando las
dos manos.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o
el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para
llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como la máscara antipolvo, los zapatos
de seguridad antideslizantes, el casco o la protección
auditiva utilizados para trabajar en las condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
■Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RY18ST25A User manual

Ryobi
Ryobi RCP1225 User manual

Ryobi
Ryobi RY18HCA User manual

Ryobi
Ryobi 454 User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AqTT04G User manual

Ryobi
Ryobi R36XCLV10 User manual

Ryobi
Ryobi RCP1000 User manual

Ryobi
Ryobi RY46501B User manual

Ryobi
Ryobi RC254O User manual

Ryobi
Ryobi RCV36 User manual

Ryobi
Ryobi RC254O User manual

Ryobi
Ryobi RYTIL66 User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi R18CLVH1 User manual

Ryobi
Ryobi RCP254G User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ACT05 User manual

Ryobi
Ryobi RY46501A User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RY60511A User manual