Ryobi RY36PP25A User manual

RY36PP25A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir | τεχνικών τροποποιήσεων.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless pole saw.
INTENDED USE
The cordless pole saw is intended to be used only by adults
who have read and understood the instructions and warnings in
this manual and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well-
ventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by a two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning small limbs
and branches (with a diameter less than or equal to the bar
length) located high in the tree. While cutting and pruning,
the operator maintains a steady footing on the ground.
The product is designed to extend to the maximum length
specified in the specifications table. Do not exceed this
working length.
The product is not intended to be used while climbing or as a
conventional chainsaw for close quarter limbing and pruning
of material at ground level.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.

4
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130 °C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS POLE SAW SAFETY WARNINGS
■Never allow children or people who are unfamiliar with
the instructions to use the product. Local regulations
may restrict the age of the operator.
■Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
■Do not use the product when there is a possibility of
thunderstorm or lightning. Store the product safely indoors.
■Do not start using the product until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path away
from falling branches or limbs.
■Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all
bystanders, children, and animals at least 15 m away
from the work area.
■To protect yourself from electrocution, do not operate
the product within 10 m of overhead electrical lines.
■Do not use the product on a ladder or on unstable
support. Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off-balance.
■Operating similar tools nearby increases both the risk of
hearing injury and the potential for other persons to enter
the working area.
■The use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear a mask or respirator if required.
■Inspect the product before each use. Check for the correct
operation of all controls. Check for loose fasteners. Make
sure that all guards and handles are properly and securely
attached. Replace any damaged parts before use.
■An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury. Check the chain
tension before each use and frequently, especially a
new chain.
■Check that all the shaft couplings on the extension pole
and product are securely fastened before each use and
at frequent intervals.
■To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product, remove the
battery pack, and allow both to cool down. Make sure
that all moving parts have come to a complete stop:
●before servicing
●before leaving the product unattended
●before clearing a blockage
●before checking, cleaning, and working on the product
●before changing accessories
●after striking a foreign object
●whenever performing maintenance
●whenever the product starts to vibrate abnormally
■Do not modify the product in any way or use parts and
accessories that are not recommended by the manufacturer.
■Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use
of the product. When using the product for prolonged
periods, ensure to take regular breaks.
■If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Good quality personal protective equipment, as used by
professionals, helps reduce the risk of injury to the operator.
The following items should be used when operating the
product:
■Safety helmet
■Hearing protection
■Eye and face protection
■Gloves
■Footwear
OPERATION
■Operate the product only in temperatures between 0 °C
and 40 °C.
■Study the condition of the tree and branches before
starting work. If there are signs of damage, rot, or decay,
do not attempt to prune on your own. Damaged or rotten
branches are highly unstable. Seek the services of a
professional tree surgeon.
■Never stand under the branch to be pruned.
■Pruned branches do not always fall cleanly to the ground.
They are easily caught and deflected by other foliage.
Ensure that a safety zone at least twice the length of

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5
the branch to be cut is available and maintained during
pruning. If this is not possible, seek the services of a
professional tree surgeon.
■Beware of falling branches or those that rebound after
hitting the ground.
■Ensure that the falling branch is not a danger to yourself,
bystanders, or property, including utility cables.
■During operation, hold the product with both hands. Use
one hand to firmly grasp the front hand grip. Use the
other hand to grasp the rear handle and to operate the
trigger release and the on/off trigger.
■Hold the product by insulated gripping surfaces only, because
the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■The product comes with a harness. Use the harness
while operating the product. The harness will assist you to
control the drop of the product after the cut is completed.
It also helps to support the weight of the product during
use and while moving between pruning positions.
■Identify the quick-release mechanism and practice using
it before using the product. The correct use of the quick-
release mechanism may prevent serious injury in the
case of an emergency. Never wear additional clothing
or anything over the harness that restricts access to the
quick-release mechanism.
■Never operate the product with the pole at an angle of
greater than 60° from the horizontal.
■Do not try to cut the branch too close to the tree trunk.
Leave about 15 cm from the trunk to the cut.
■Rest the saw bar on the branch to be pruned and push
the saw gently forwards so that the ribbed bumper also
contacts the branch. This aids stability and cutting and
provides cleaner cuts.
■Small and thin branches that are not heavy can be cut
with one cut using the bottom of the saw bar.
■Use extreme caution when cutting small-size bush and
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off-balance.
■When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when tension
in wood fibres is released.
■Branches that are larger in diameter and are heavier may
break or split during the cut, so make a first cut from under
the branch using the top of the saw bar. The first cut should
be approximately one-third of the way through the branch.
■Consider pruning large branches in manageable
sections rather than as a whole.
■Never try to restart a previous cut with the chain and bar
in the earlier cut. Always start a new cut. This reduces
the risk of kickback and potential injury.
■If the cutting performance deteriorates over time, check
if the chain teeth are sharp and clean. If necessary,
replace the original chain (and bar) as recommended by
the manufacturer.
■If the chain and bar become pinched or trapped in branches
that are too high to reach, seek advice from a professional tree
service specialist about the safe removal of the cutting means.
■Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the
product, resulting in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into the product.
As a product user, take several steps to keep cutting jobs
free from accident or injury. Kickback is the result of tool
misuse or incorrect operating procedures or conditions,
and can be avoided by taking the following precautions:
●Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a branch, limb, or any other
obstruction while operating the product.
●Maintain a firm grip with both hands on the product, and
position your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can be controlled by the operator if
proper precautions are taken. Do not let go of the product.
●Do not overreach. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the product in
unexpected situations.
●Use only replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage or kickback.
●Sharpening the chain safely is a skilled task. The
manufacturer strongly recommends that a worn or dull
chain is replaced with a new one. The part number is
available in the product specifications table in this manual.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the product,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short circuit.
■Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10 °C and 38 °C.
■Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0 °C and 20 °C.
■Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0 °C and 40 °C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow
the product to cool down before storing or transporting.
■Remove all foreign materials from the product.
■Do not store or transport the product with the battery pack
fitted. Remove the battery pack, and secure it separately.
Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place
that is inaccessible to children. Keep the product away
from corrosive agents, such as garden chemicals and
de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■Fit the guide bar cover before storing the product or
during transportation.
■When storing the product for a long period of time (one
month or longer), make sure that the chain is lightly
lubricated to prevent rust.
■Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0 °C and 40 °C.
■For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.

6
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
■You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact an authorised
service centre.
■Turn off the product and remove the battery pack before
conducting any maintenance or cleaning work.
■The saw chain is very sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning, fitting,
or removing the blade cover. Always wear protective
gloves when performing maintenance on the chain.
■Improper chain maintenance increases the potential of
kickback. Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
■Follow instructions for lubricating the product and for
checking and adjusting the chain tension.
■After each use, clean the body and handles of the
product with a soft, dry cloth.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
Daily check
Bar lubrication Before each use
Chain tension Before each use and frequently
Chain sharpness Before each use (visual check)
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
KNOW YOUR PRODUCT
See page 135.
1. Harness hanger
2. Rear handle
3. Lock-out trigger
4. On/Off trigger
5. Handle adjustment knob
6. Lower shaft
7. Shaft coupling
8. Extension pole
9. Upper shaft
10. Chain lubricant cap
11. Chain
12. Guide bar
13. Bar nut
14. Chain tensioning screw
15. Ribbed bumper
16. Harness
17. Guide bar cover
18. Front handle
19. Hex key
20. Operator's manual
21. Lubricant
22. Battery pack
23. Charger
SYMBOLS
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Do not expose the product to rain or
damp conditions.
10m Electrical hazard. Keep the product at
least 10 m away from the overhead lines.
Beware of thrown or flying objects. Keep
all bystanders a safe distance away from
the product.
Wear non-slip, heavy-duty protective
gloves when handling the pole saw and
the saw chain.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear eye, ear, and head protection.
Do not dispose of waste batteries, waste
electrical and electronic equipment
as unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment must be collected
separately. Waste batteries, waste
accumulators, and light sources have to
be removed from the equipment. Check
with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
According to local regulations, retailers
may have an obligation to take back
waste batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge.
Your contribution to the reuse and
recycling of waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
helps to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste electrical
and electronic equipment contain
valuable and recyclable materials, which
can adversely impact the environment
and the human health if not disposed
of in an environmentally compatible
manner. Delete personal data from waste
equipment, if any.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7
FR
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Lors de la conception de l'élagueur sur perche sans fil,
l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
L'élagueur sur perche sans fil est uniquement conçu pour
une utilisation par des adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains.
Le produit est conçu pour la coupe et l'élagage de petits
branchages (d'un diamètre inférieur ou égale à la longueur
de la barre) en hauteur. Lors de la coupe et de l'élagage,
l'opérateur conserve un bon appui sur le sol.
Le produit est conçu pour s'étendre jusqu'à la longueur
maximale spécifiée dans le tableau des spécifications. Ne
dépassez pas cette longueur de travail.
Le produit n'est pas conçu pour être utilisé tout en grimpant
ou comme une tronçonneuse conventionnelle pour
l'ébranchage rapproché et la taille de matériaux au niveau
du sol.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT ! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce
produit. Le non-respect des instructions présentées
ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des décharges électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l'expression « outil
électrique » fait référence au produit alimenté sur le
secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisezpasl'outil électroportatifdansun environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer
les poussières ou les vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties
de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou
torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
■Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Afin d'éviter
tout dommage corporel, il convient d'utiliser, dans les
conditions appropriées, des équipements de protection
tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
protection auditive.
■Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
■Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.

8
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
■Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils électriques.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■Ne pas exposer un outil ou un pack de batterie au
feu ou à des températures excessives. L'exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée dans
les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs de
batterie endommagés. L'entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L'ÉLAGUEUR SUR PERCHE SANS FIL
■Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■N'utilisez jamais le produit en cas de risque d'orage ou
d'éclairs. Rangez le produit en sécurité à l'intérieur.
■Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une aire de travail dégagée, d'avoir un bon
appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute des branches.
■Prenez garde à la projection et à la chute d'objets.
Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins 15 m de la zone de travail.
■Pour éviter toute électrocution, n'utilisez pas le produit à
moins de 10 m de lignes électriques aériennes.
■N'utilisez pas le produit sur une échelle ou tout autre
support instable. Prenez toujours appui sur vos jambes
sur un sol ferme lorsque vous coupez. Vous éviterez
ainsi de perdre l'équilibre en cours d'opération.
■L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
■Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez
que les fixations sont bien serrées. Assurez-vous que
toutes les protections et poignées sont correctement et
solidement fixées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■Une chaîne mal tendue peut se détacher de la barre
de guidage et provoquer des blessures graves. Vérifiez
régulièrement et avant chaque utilisation la tension de la
chaîne, surtout si elle est neuve.
■Vérifiez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
■Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces mobiles, mettre toujours l'appareil hors tension
avant de retirer le bloc-batterie et les laisser tous les
deux refroidir. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés :
●avant entretien
●avant de laisser le produit sans surveillance
●avant de retirer une obstruction
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
●avant de changer les accessoires
●après un choc avec un corps étranger
●à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
●si le produit se met à vibrer de façon anormale
■Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez pas de
pièces ou accessoires non recommandés par le fabricant.
■L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous
utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-
vous de faire des pauses régulières.
■Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la
cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un centre
de service agréé.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Un équipement de protection individuelle de bonne qualité,
comme celui des professionnels, réduira les risques de
blessures pour l'opérateur.
Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de
l'utilisation du produit :
■Casque de sécurité
■Protection auditive
■Protection oculaire et faciale
■Gants
■Chaussures
UTILISATION
■Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■Étudiez l'état de l'arbre et des branches avant de
commencer le travail. N'essayez pas d'élaguer si vous
observez des signes d'endommagement, de rouille ou
de dégradation. Les branches abîmées ou pourries
sont très instables. Utilisez les services d'un chirurgien
professionnel des arbres.
■Ne vous tenez jamais sous la branche à élaguer.
■Les branches élaguées ne tombent pas toujours de la
façon prévue. Ils sont facilement happés et déviés par les
autres feuillages. Assurez-vous qu'une aire de sécurité
d'une longueur égale à au moins deux fois la longueur
de la branche à couper est disponible et conservée au
cours de l'élagage. Si cela n'est pas possible, utilisez les
services d'un chirurgien professionnel du bois.
■Méfiez-vous des chutes et rebonds de branches sur le sol.
■Assurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les
biens, y-compris les câbles aériens.
■En cours d'opération, maintenez le produit des deux
mains. Agrippez fermement la poignée avant avec une
main. Agrippez la poignée arrière avec l'autre main et
agissez sur le verrouillage de gâchette et sur la gâchette
marche/arrêt.
■Tenir le produit uniquement au niveau de sa surface de
saisie isolée, parce que la tronçonneuse peut entrer en
contact avec des branchements dissimulés. Une chaîne
de tronçonneuse qui entrerait en contact avec un câble
"sous tension" pourrait véhiculer cette tension électrique
vers les parties métalliques de l'outil et exposer
l'opérateur à une décharge électrique.
■Le produit est fourni avec un harnais. Utiliser le harnais
avec le produit. Le harnais vous aide à contrôler
l'abaissement du produit une fois la coupe terminée.
Il aidera également à supporter le poids du produit
pendant son utilisation et lors du déplacement d'une
position d'élagage à une autre.
■Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Une bonne utilisation du mécanisme à
libération rapide pourrait empêcher de graves blessures
en cas d'accident. Ne portez jamais de vêtements
supplémentaires ou quelque chose au-dessus du harnais
qui bloquent l'accès au mécanisme de libération rapide.
■N'utilisez jamais l'outil avec sa perche faisant un angle
de plus de 60° par rapport à l'horizontale.
■Ne tentez pas de couper une branche trop près du tronc.
Laissez environ 15 cm entre le tronc et la coupe.
■Posez le guide-chaîne sur la branche à élaguer et
poussez doucement la scie vers l'avant afin que l'arrêtoir
à griffes entre également en contact avec la branche.
Ceci aidera la stabilité et la coupe et permettra des
coupes plus nettes.
■Les petites branches de même que les branches fines
et légères peuvent être coupées d'un seul mouvements
avec le bas de la barre de la scie.
■Faites preuve d'une prudence extrême lors de la coupe
de buissons et arbustes de petite taille parce que des
éléments minces peuvent se coincer dans la tronçonneuse
et être projetés vers vous ou vous déséquilibrer.
■Lorsque vous coupez une branche sous contrainte, soyez
prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne pas être
frappé lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche.
■Les branches de plus grand diamètre et plus lourdes
peuvent se casser ou se fendre pendant la coupe, alors
réalisez une première coupe sous la branche en utilisant
le haut de la barre de la scie. La première coupe doit
se faire sur environ un tiers du diamètre de la branche.

10
■Pensez à élaguer les branches de grande longueur
en plusieurs sections qui seront plus pratiques à gérer
qu'une branche coupée dans son entier.
■Ne tentez jamais de reprendre une coupe en faisant
pénétrer la chaîne et le guide-chaîne dans cette coupe
précédente. Commencez toujours une nouvelle coupe.
Ceci réduira les risques de rebond et de blessures.
■Si les performances de coupe diminuent au cours du
temps, vérifiez si les dents de la chaîne sont propres et
affûtées. Si nécessaire, remplacez la chaîne d'origine (ainsi
que le guide-chaîne) comme recommandé par le fabricant.
■Si la chaîne et le guide-chaîne viennent à être pincés
ou coincés dans des branches trop hautes pour être
atteintes, prenez conseil auprès d'un professionnel de
l'entretien des arbres pour dégager les éléments de
coupe de façon sure.
■Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne
coupante se pince et se bloque dans le bois pendant
la coupe. Dans certains cas, le contact avec le nez
du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse
soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut
et en direction de l'opérateur. Le pincement de la chaîne
au niveau du haut du guide-chaîne est susceptible de
le repousser rapidement le guide-chaîne en direction
de l'opérateur. Chacune de ces réactions peut entraîner
une perte de contrôle du produit, ce qui pourrait causer
des blessures graves. Ne comptez pas exclusivement
sur les dispositifs de sécurité intégrés au produit. En
tant qu'utilisateur du produit, plusieurs mesures doivent
être prises pour éviter les accidents et les blessures
lors des travaux de coupe. Le recul est le résultat d'une
mauvaise utilisation de l'outil et/ou de conditions ou
procédures d'utilisation inadéquates et peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
●Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d'obstacles.
Évitez tout contact entre l'extrémité de la barre de
guidage et une branche, un membre ou toute autre
obstruction lorsque vous utilisez le produit.
●Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur le
produit et positionnez votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister au recul. Les forces de rebond
peuvent être maîtrisées par l'opérateur si des précautions
adaptées sont prises. Toujours bien tenir le produit.
●Ne pas se précipiter. Vous aiderez ainsi à éviter
tout contact accidentel avec le nez et à améliorer le
contrôle du produit en cas de situation inattendue.
●N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes indiqués
par le fabricant. Des chaînes et guides-chaînes de
rechange de type incorrect pourraient entraîner une
rupture de la chaîne et/ou un rebond.
●L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant conseille fortement de remplacer une
chaîne usée ou émoussée par une chaîne neuve.
Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le
tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
■Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n'immergez jamais le produit, la batterie ou le
chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature
ambiante est comprise entre 0 et 20 °C.
■Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et
laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Enlever la batterie avant de stocker et transporter le
produit. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément.
Rangez le produit dans dans un endroit sec, bien aéré et
hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des
agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le
jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le
produit à l'extérieur.
■Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en
place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de
son transport.
■Lorsque vous rangez le produit pendant une longue
période (un mois ou plus longtemps), assurez-vous que
la chaîne soit légèrement lubrifiée afin d'éviter la rouille.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez le produit
pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter
toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou réparations
décrits dans ce manuel. Pour d'autres réparations ou conseils,
faites vous assister par un service après-vente agréé.
■Coupez l'alimentation et retirez le bloc de batteries avant
d'effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage.
■La chaîne est très coupante. Pour éviter toute blessure,
faire preuve d'extrême prudence lors du nettoyage, de
l'installation ou du retrait du cache-lame. Portez toujours
des gants de protection lorsque vous assurez l'entretien
de votre tronçonneuse.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11
■Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque
de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas
une chaîne endommagée, vous vous exposez à des
risques de blessures corporelles graves.
■Suivez les instructions pour lubrifier le produit et pour
vérifier et régler la tension de la chaîne.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec
pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.
Vérification quotidienne
Lubrification du
guide
Avant chaque utilisation
Tension de la
chaîne
Avant chaque utilisation et
fréquemment
Affutage de la
chaîne
Avant chaque utilisation
(vérification visuelle)
Pièces
éventuellement
endommagées
Avant chaque utilisation
Attaches mal
serrées
Avant chaque utilisation
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 135.
1. Crochet de harnais
2. Poignée arrière
3. Manette de verrouillage
4. Gâchette Marche/Arrêt
5. Bouton de réglage de la poignée
6. Arbre inférieur
7. Raccord d'arbre
8. Perche rallonge
9. Arbre supérieur
10. Bouchon du réservoir d'huile
11. Chaîne coupante
12. Guide-chaîne
13. Écrou de guide-chaîne
14. Vis de tension de la chaîne
15. Arrêtoir à griffes
16. Harnais
17. Fourreau de guide-chaîne
18. Poignée avant
19. Clé hexagonale
20. Manuel utilisateur
21. Lubrifiant
22. Bloc de batterie
23. Chargeur
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
10m Danger électrique. Maintenez le produit à
au moins 10 m des lignes aériennes.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs à bonne distance du produit.
Portez des gants de protection
antidérapants et résistants lorsque vous
manipulez la scie à long manche et la
chaîne.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
Portez des protections pour les yeux, les
oreilles et la tête.
Ne jetez pas les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés parmi les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément. Les
batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés
de l'équipement. Pour obtenir des
conseils en matière de recyclage et de
points de collecte, se renseigner auprès
des autorités locales ou du détaillant.
Selon les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation de
récupérer gratuitement les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries et
équipements électriques et électroniques
usagés permet de réduire la demande
en matières premières. Les batteries,
notamment celles qui contiennent du
lithium, ainsi que les équipements
électriques et électroniques usagés
comportent des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement et la santé
humaine s'ils ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles
de l'équipement usagé, le cas échéant.
Cet appareil et sa
ďĂƩĞƌŝĞƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ
Ƌ
ƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐĨƌ

12
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Hochentasters.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Hochentaster ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt ausreichend durch
Zweihandbedienung gesteuert werden.
Das Gerät wurde zum Schneiden und Stutzen kleiner Äste
und Zweige (mit einem Durchmesser maximal gleich dem
Sägeschwert) hoch im Baum entwickelt. Beim Schneiden
und Stutzen bleibt der Bediener fest auf dem Boden stehen.
Das Produkt ist so ausgelegt, dass es bis zu der in der
Spezifikationstabelle angegebenen Höchstlänge ausgezogen
werden kann. Überschreiten Sie nicht diese Arbeitslänge.
Das Produkt ist nicht für den Einsatz beim Klettern oder als
herkömmliche Kettensäge zum Entasten und Beschneiden
von bodennahem Material vorgesehen.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff„Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung, beispielsweise
Staubschutzmasken, rutschsichere Sicherheitsschuhe,
Schutzhelme oder Gehörschutz, reduziert unter den
entsprechenden Bedingungen die Verletzungsgefahr.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akkupack
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem
Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks
verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akkupack
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer
oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung
oder Temperaturen über 130° C können zu einer
Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den
AkkunichtaußerhalbdesinderAnleitungangegebenen
Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer Aufladung
oder Aufladung bei Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt und das
Brandrisiko erhöht werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Sämtliche
Wartung von Akkupacks sollte nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU-
HOCHENTASTER
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn die Möglichkeit
von Gewitter oder Blitzschlag besteht. Bewahren Sie
das Produkt sicher im Haus auf.
■Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor Sie
über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und
einen Rückzugsweg weg von den fallenden Ästen oder
Zweigen verfügen.
■Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern.
■Um sich vor tödlichen Stromschlägen zu schützen,
verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit mindestens
10 m Abstand von Oberleitungen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht auf Leitern oder
sonstigem instabilem Untergrund. Beim Schneiden
immer mit beiden Beinen fest am Boden stehen, um das
Gleichgewicht nicht zu verlieren.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.

14
■Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
■Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine
Maske oder Atemgerät.
■Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb
aller Bedienungselemente. Prüfen Sie, ob die
Verschlüsse locker sind. Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
jegliche beschädigten Teile.
■Eine falsch gespannte Kette kann von der
Führungsschiene springen und zu schweren
Verletzungen oder den Tod führen. Prüfen Sie vor
jeder Nutzung und häufig während der Nutzung die
Kettenspannung, vor allem bei neuen Ketten.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in regelmäßigen
Intervallen, dass die Schaftverbindungen der
Teleskopstange und das Werkzeug sicher befestigt sind.
■Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus,
nehmen Sie den Akkusatz heraus und lassen sie beides
abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind:
●bevor Sie das Produkt warten
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●bevor Sie eine Blockierung entfernen
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran arbeiten
●bevor Sie Zubehörteile wechseln
●nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
●wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
●wenn das Produkt anfängt ungewöhnlich zu vibrieren
■Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
■Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
■Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und
überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die
Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
BENUTZEN SIE EINE PERSÖNLICHE
SCHUTZAUSRÜSTUNG.
Persönliche Schutzausrüstung von guter Qualität, wie sie
von Profis verwendet wird, hilft, die Verletzungsgefahr für
den Bediener zu verringern.
Die folgenden Gegenstände sollten beim Betrieb des Geräts
verwendet werden:
■Sicherheitshelm
■Gehörschutz
■Augen- und Gesichtsschutz
■Handschuhe
■Schuhwerk
VERWENDUNG
■Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
■Untersuchen Sie den Zustand des Baumes und der
Äste, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Verzichten
Sie bei Anzeichen von Beschädigungen, Fäulnis oder
Verfall auf eigene Ausästungsversuche. Beschädigte
oder verfaulte Äste sind sehr unsicher. Holen Sie den
Rat eines professionellen Baumpflegers ein.
■Stehen Sie niemals unter einem zu schneidenden Ast.
■Abgeschnittene Äste fallen nicht immer sauber zu
Boden. Sie werden leicht gefangen und von anderem
Bewuchs abgelenkt. Stellen Sie sicher, dass ein
Sicherheitsbereich von mindestens der doppelten Länge
des zu schneidenden Astes verfügbar ist und während
des Entastens eingehalten wird. Wenn das nicht
möglich ist, verwenden Sie die Dienstleistung eines
professionellen Baumpflegers.
■Achten Sie auf fallende Äste oder solche die
zurückprallen, nachdem sie auf den Boden gefallen sind.
■Stellen Sie sicher, dass der fallende Ast keine Gefahr
zur Sie, Zuschauer oder Eigentum, einschließlich
Verlängerungskabeln, darstellt.
■Halten Sie das Produkt bei der Benutzung mit beiden
Händen. Benutzen Sie eine Hand, um den vorderen Griff
fest zu halten. Benutzen Sie die andere Hand, um den
hinteren Griff zu halten und die Auslöseverriegelung und
den An/Aus-Schalter zu bedienen.
■Das Produkt darf nur an den isolierten Griffflächen
gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte
Leitungen berühren kann. Sägeketten die ein
stromführendes Kabel berühren, können Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Strom stellen und den Bediener
einem Stromschlag aussetzen.
■Das Produkt wird mit einem Tragegurt geliefert. Nutzen
Sie beim Bedienen des Geräts den Gurt. Der Gurt
hilft Ihnen, den Fall des Geräts nach Abschluss des
Schnitts abzufangen. Dies hilft auch, das Gewicht des
Geräts während der Benutzung und beim Wechseln der
Position beim Ausästen zu halten.
■Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die
Maschine benutzen. Die korrekte Verwendung
des Schnelllösemechanismus kann im Notfall
schwerwiegende Verletzungen verhindern. Tragen
Sie niemals zusätzliche Kleidung oder andere
Gegenstände über dem Gurt, die den Zugriff auf den
Schnelllösemechanismus erschweren.
■Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit der Stange in
einem Winkel von mehr als 60° von der Horizontalen.
■Versuchen Sie nicht Äste zu nah an dem Baumstamm zu
schneiden. Lassen Sie ungefähr 15 cm Platz zwischen
Baumstamm und Schnitt.
■Setzen Sie die Sägeschiene auf den zu schneidenden
Ast und drücken die Säge sanft nach vorne, so dass der
geriffelte Puffer auch den Ast berührt. Das unterstützt
die Stabilität, das Schneiden und führt zu saubereren
Schnitten.
■Kleine und dünne Äste, die nicht schwer sind, können
mit dem Unterteil des Sägeschwerts mit einem Schnitt
durchtrennt werden.
■Seien Sie beim Schneiden von kleinen Sträuchern und
Schösslingen äußerst vorsichtig, da sich dünnes Material
in der Sägekette verfangen und zu Ihnen hin gepeitscht
werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen kann.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15
■Beim Schneiden eines Astes unter Spannung auf
Zurückschnellen achten, damit man bei Entfernung
des Widerstands nicht durch zurückschnellendes Holz
getroffen wird.
■Äste mit größerem Durchmesser und höherem Gewicht
können während des Schnitts brechen oder splittern,
daher sollten Sie den ersten Schnitt mit der Spitze des
Sägeschwerts von unten vornehmen. Der erste Schnitt
sollte ungefähr zu einem Drittel durch den Ast gehen.
■Erwägen Sie große Äste in kleinen Abschnitten zu
schneiden, und nicht als ganzes.
■Versuchen Sie niemals einen angefangenen Schnitt mit
der Kette und der Führungsschiene in dem früheren
Schnitt weiterzuführen. Fangen Sie immer mit einem
neuen Schnitt an. Dies verringert das Risiko von
Rückschlag und Verletzungen.
■Wenn die Schneidleistung mit der Zeit nachlässt,
überprüfen Sie, ob die Sägezähne scharf und sauber
sind. Wenn notwendig, ersetzen Sie die Originalkette
(und Schiene) wie vom Hersteller empfohlen.
■Wenn die Kette und Stange in Ästen, die zu hoch sind
um sie zu erreichen, eingeklemmt wird, suchen Sie
den Rat eines professionellen Baumpflegers über das
sichere Entfernen der Schneidvorrichtung.
■Wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn sich die Kette beim
Sägen im Schnittspalt verklemmt und blockiert, kann ein
Rückschlag auftreten. Ein Kontakt mit der Spitze kann in
manchen Fällen zu einer plötzlichen, entgegengesetzten
Reaktion führen, wobei die Führungsschiene hoch und
zurück gegen den Benutzer geschlagen wird. Wenn
die Sägekette an der Oberseite der Führungsschiene
eingeklemmt wird, kann sich die Führungsschiene sehr
schnell zurück, in Richtung des Benutzers bewegen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, was schwerwiegende
Personenschäden verursachen könnte. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in das Gerät
eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Bediener
des Geräts sollten Sie mehrere Vorsichtsmaßnahmen
ergreifen, damit während des Schneidens keine
Unfälle geschehen oder Verletzungen verursacht
werden. Ein Rückstoß entsteht durch Fehlgebrauch
des Geräts und/oder fehlerhafte Betriebsverfahren bzw.
-bedingungen und kann durch Ergreifen der folgenden
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden:
●Sicherstellen, dass der Bereich, in dem die
Sägearbeiten durchgeführt werden, frei von
Hindernissen ist. Lassen Sie beim Verwenden
des Geräts den Vorsprung der Führungsschiene
nicht in Kontakt mit Zweigen, Ästen oder anderen
Hindernissen kommen.
●Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen und
positionieren Sie Ihren Arm und den Körper so, dass
Sie einem Rückstoß widerstehen können. Die Kräfte
eines Rückschlags können durch den Benutzer
unter Kontrolle gehalten werden, wenn die richtigen
Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. Lassen Sie
das Gerät nicht los.
●Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Das
hilft, unbeabsichtigten Kontakt mit der Spitze zu
vermeiden und ermöglicht eine bessere Kontrolle
des Produktes in unerwarteten Situationen.
●Verwenden Sie ausschließlich die durch den
Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und
-ketten. Falsche Ersatzschienen und -ketten können
Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.
●Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolleAufgabe.
Der Hersteller empfiehlt sehr, abgenutzte oder stumpfe
Ketten durch neue zu ersetzen. Die Teilenummer ist
in der Tabelle der Produkt-Spezifikationen in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von
Personenschaden und der Beschädigung des Produkts
aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten
Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät
von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
■LadenSiedenAkkupackbei einerUmgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 0 bis 20 °C auf.
■Verwenden Sie den Akkupack bei
Umgebungstemperaturen von 0 bis 40 °C.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es aufbewahren oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Vermeiden Sie es, das Produkt mit eingelegtem
Akkupack zu lagern oder zu transportieren. Entfernen
Sie den Akkupack und sichern Sie ihn separat. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das
Gerät nicht im Freien.
■Setzen Sie die Abdeckung der Führungsschiene auf,
bevor Sie das Gerät lagern oder während des Transports.
■Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
einlagern (ab einem Monat), achten Sie darauf, dass
die Kette zur Vermeidung von Rost leicht geschmiert ist.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen an Personen und Beschädigung des
Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.

16
■Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes
Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter warten.
■Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akkupack vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten.
■Die Sägekette ist extrem scharf. Um Verletzungen
zu vermeiden, achten Sie beim Reinigen, Installieren
oder Entfernen des Klingenschutzes auf extreme
Vorsicht. Bei Wartungsarbeiten an der Kette immer
Schutzhandschuhe tragen.
■Falsche Wartung der Kette erhöht die Gefahr eines
Rückschlags. Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt
oder repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
■Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung des
Produkts und zur Überprüfung und Einstellung der
Kettenspannung.
■Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach jeder Benutzung
des Produktes mit einem weichen, trockenen Lappen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
Tägliche Kontrollen
Schmierung
Schiene
Vor jedem Gebrauch
Kettenspannung Vor jeder Benutzung und öfters
Kettenschärfe Vor jeder Benutzung
(Sichtprüfung)
Beschädigte Teile Vor jedem Gebrauch
Lose
Befestigungsteile
Vor jedem Gebrauch
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 135.
1. Tragegeschirrhänger
2. Hinterer Handgriff
3. Verriegelung Ein-/Ausschalter
4. Ein- / Ausschalter
5. Griff-Einstellknopf
6. Unterer Schaft
7. Schaftverbindung
8. Teleskopstange
9. Oberer Schaft
10. Kettenöltank-Deckel
11. Kette
12. Führungsschiene
13. Stangenmutter
14. Kettenspannschraube
15. Geriffelter Puffer
16. Tragegurt
17. Abdeckung Führungsschiene
18. Vorderer Handgriff
19. Sechskantschlüssel
20. Bedienungsanleitung
21. Motoröl
22. Akkupack
23. Ladegerät
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
10m
Elektrische Gefährdung. Halten Sie
das Produkt mindestens 10 m von
oberirdischen Stromleitungen entfernt.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fliegende Objekte. Halten Sie andere
Personen auf sicherer Entfernung von
dem Produkt.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Hochentaster und der Sägekette
rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie Schutzbrille, Gehörschutz und
Kopfschutz.
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien
und Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren und
Lichtquellen müssen aus den Geräten
entfernt werden. Informieren Sie sich bei
den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel verpflichtet
sein, Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf an
Rohstoffen zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn
sie nicht auf umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie ggf.
personenbezogene Daten aus Altgeräten.

ESPAÑOL
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de
pértiga inalámbrica.
USO PREVISTO
La sierra de pértiga inalámbrica está concebida para que la
usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando las
dos manos.
El producto está diseñado para cortar y podar pequeñas
ramas o tallos (con un diámetro igual o inferior a la longitud de
la barra) que se encuentren a una cierta altura en los árboles.
Durante las operaciones de corte y poda, el operador debe
mantener los pies bien apoyados sobre el suelo.
El producto está diseñado para ampliar la longitud máxima
especificada en la tabla de especificaciones. No supere
esta longitud de trabajo.
El producto no está concebido para ser utilizado con el usuario
en una posición elevada ni como una motosierra convencional
para desramados y podas de material al nivel del suelo.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas
corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o
el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para
llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como la máscara antipolvo, los zapatos
de seguridad antideslizantes, el casco o la protección
auditiva utilizados para trabajar en las condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
■Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan

18
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará un
trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en
los terminales de la batería puede causar quemaduras
o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
■No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o
proveedores homologados deberían reparar las baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE PÉRTIGA INALÁMBRICA
■Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con
las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones
locales pueden restringir la edad del operario.
■Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
■No utilice el aparato cuando existe una posibilidad
de truenos o relámpagos. Mantenga el producto en
seguridad en un espacio interior.
■No empiece a usar el producto hasta que el área de
trabajo esté despejada, tenga los pies firmes y cuente con
una zona planificada para alejarse de la caída de ramas.
■Tenga cuidado con los objetos proyectados, volantes o
que caigan. Mantenga a los transeúntes, a los niños y a
los animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
■Para evitar electrocutarse, no utilice el producto a menos
de 10 m de distancia de líneas eléctricas suspendidas.
■No utilice el producto si está subido en una escalera
o en un sistema de soporte inestable. Corte siempre
con los dos pies bien asentados en un suelo firme para
evitar que la acción de corte pueda desequilibrarle.
■Utilizar herramientas similares a poca distancia aumenta
tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial
de que otras personas accedan a su área de trabajo.
■El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o

ESPAÑOL
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante y
aserrín. Use una máscara o respirador, si es necesario.
■Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe que
todos los controles funcionan correctamente. Compruebe
si hay fijaciones sueltas. Asegúrese de que todas las
protecciones y mangos estén bien fijados. Sustituya
cualquier pieza damnificada antes de su utilización.
■Una cadena con una tensión incorrecta puede salirse de
la barra de guía y provocar una lesión grave. Compruebe
la tensión de la cadena antes de cada uso y de forma
frecuente, especialmente si utiliza una cadena nueva.
■Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe
que todos los acoplamientos del eje de la vara
telescópica y la herramienta están bien apretados.
■Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto
con las piezas móviles, apague siempre el producto,
extraiga la batería y deje que ambos se enfríen.
Asegúrese de que todas las partes móviles se han
detenido por completo:
●antes del mantenimiento
●antes de dejar el producto sin vigilancia
●antes de limpiar una obstrucción
●antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
●antes de cambiar los accesorios
●después de golpear un objeto extraño
●siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
●si el producto empieza a vibrar de forma anormal
■No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice piezas
o accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.
■El uso prolongado de una herramienta puede causar o
agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos
de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas
de forma periódica.
■Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifique el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas
deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
El uso de un equipo de protección individual de buena
calidad, como el utilizado por profesionales, ayudará a
reducir el riesgo de lesión para el usuario.
Se debe tener en cuenta lo siguiente a la hora de usar el
producto:
■Casco de seguridad
■Protección auditiva
■Protección ocular y para el rostro
■Guantes
■Calzado
UTILIZACIÓN
■Utilice el producto únicamente a temperaturas
comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
■Estudie las condiciones del árbol y de las ramas antes
de empezar a trabajar. Si detecta cualquier signo de
daños, descomposición o deterioro, no intente podar
por su cuenta. Las ramas dañadas o podridas son
sumamente inestables. Busque los servicios de un
arboricultor profesional.
■No se coloque bajo una rama que vaya a podar.
■Las ramas podadas no siempre caen limpiamente
al suelo. Pueden engancharse o desviarse debido a
otro follaje. Mientras poda, asegúrese de respetar y
mantener un área de seguridad que mida al menos el
doble de la longitud de la rama que va a cortar. Si esto
no es posible, busque los servicios de un arboricultor.
■Tenga cuidado con las ramas que caen o con las que
rebotan después de golpear el suelo.
■Asegúrese de que la rama que va a caer no supone
un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los
bienes, incluidos los cables.
■Durante la operación, fije el aparato con las dos manos.
Utilice una mano para sujetar con firmeza la empuñadura
frontal. Utilice la otra empuñadura para sujetar el mango
trasero y manejar el gatillo de liberación y el interruptor
de encendido y apagado (On/Off).
■Sujetar el producto exclusivamente por la superficie de
agarre aislada, porque la cadena de la sierra puede
entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El
contacto de la motosierra con un cable con corriente
puede cargar las partes metálicas de la herramienta y
puede provocar una descarga eléctrica.
■El producto incluye un arnés. Utilice el arnés durante
el funcionamiento del producto. El arnés le ayuda a
controlar la caída del producto una vez realizado el
corte. También ayudará a soportar el peso del producto
durante su uso y durante los movimientos entre las
diferentes posiciones de poda.
■Identifique el mecanismo de liberación rápida y practique
utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. El
uso correcto del mecanismo de soltado rápido puede
evitar lesiones graves en caso de que se produzca una
situación de emergencia. No se ponga ropa ni ninguna
otra cosa por encima del arnés que pueda limitar el
acceso al mecanismo de soltado rápido.
■Nunca utilice la herramienta con la vara formando un
ángulo de más de 60º con la horizontal.
■No intente cortar la rama demasiado cerca del tronco. Deje
unos 15 cm de distancia entre el tronco hasta el corte.
■Apoye la espada de la sierra en la rama que va a cortar
y empújela con suavidad hacia delante de forma que el
tope estriado también entre en contacto con la rama.
Esto puede mejorar la estabilidad, el corte y la limpieza
de los cortes.
■Las ramas pequeñas, finas y ligeras se pueden podar
con un solo corte, utilizando la parte inferior de la hoja
de la sierra.
■Extreme las precauciones cuando corte arbustos y árboles
jóvenes de tamaño reducido, ya que las ramas y tallos
finos pueden quedar atrapados en la cadena de la sierra y
salir despedidos hacia usted, lo que podría desequilibrarle.
■Cuando corte una rama que esté sometida a una
tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que
puede provocar el corte.
■Las ramas con un diámetro superior y más pesadas
pueden romperse o partirse durante el corte, por lo que

20
se debe realizar un primer corte por debajo de la rama
utilizando la parte superior de la hoja de la sierra. El
primer recorte debe ser aproximadamente un tercio del
diámetro a través de la rama.
■Pode las ramas grandes en secciones manejables en
lugar de cortarlas de una sola vez.
■Nunca intente reiniciar un corte realizado previamente
colocando la cadena y la espada en dicho corte.
Empiece siempre con un nuevo corte. Esto reducirá el
riesgo de rebote y las posibles lesiones.
■Si el rendimiento de corte disminuye a lo largo del
tiempo, compruebe que los dientes de la cadena están
afilados y limpios. En caso necesario, cambie la cadena
original (y la barra) tal como recomienda el fabricante.
■Si la cadena y la espada se enganchan o se quedan
atrapadas entre ramas demasiado elevadas, busque el
consejo de un profesional especialista en el servicio de tala
para averiguar cómo puede retirar la sierra de forma segura.
■Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo
de la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y
se bloquea en la madera durante el corte. El contacto
con la punta, en algunos casos, puede ocasionar
una reacción inversa repentina, provocando que la
barra guía salte hacia el usuario. Apretar la cadena
de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra
de guía puede hacer que la barra de guía retroceda
rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede hacer que pierda el control del
producto, lo que podría provocar una lesión personal
grave. No confíe exclusivamente en los dispositivos
de seguridad integrados en el producto. Como usuario
del producto, debe adoptar ciertas medidas para evitar
accidentes o lesiones en sus trabajos de corte o poda.
El retroceso brusco es el resultado de un uso indebido
de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar
adoptando las siguientes precauciones:
●Compruebe que la zona en la que vaya a cortar esté
libre de obstáculos. Do permita que la parte frontal de la
barra de guía entre en contacto con un tallo, una rama
o cualquier otro obstáculo mientras utiliza el producto.
●Mantenga un agarre firme con las dos manos
colocadas en el producto y coloque el cuerpo y
los brazos de tal forma que puedan soportar las
fuerzas de retroceso. La fuerza del retroceso
puede ser controlada por el usuario si se toman las
precauciones adecuadas. No suelte el producto en
ningún momento.
●No se extienda demasiado. Esto ayuda a impedir
el contacto accidental del extremo de la barra y
permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
●Utilice solo las cadenas y barras especificadas por el
fabricante. El uso de barras y cadenas de recambio
incorrectas podría provocar una ruptura de la
cadena y/o un retroceso.
●El afilado de la cadena de manera segura es una
tarea especializada. El fabricante recomienda
encarecidamente que se sustituya una cadena
desgastada o roma por otra nueva. El nombre de
la pieza se encuentra disponible en la tabla de
especificaciones de producto de este manual..
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales
y daños al producto provocados por un cortocircuito,
nunca sumerja el producto, la batería o el cargador en
líquido, ni permita que un líquido fluya por su interior.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua
de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 20 °C.
■Utilice la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
■Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
■No almacene ni transporte el producto con las
baterías instaladas. Extraiga la batería y fíjela de
forma independiente. Guarde en una zona seca y
bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de jardín. No
guarde el producto a la intemperie.
■Coloque la cubierta de la barra de guía antes de
almacenar la unidad o durante el transporte.
■Cuando vaya a guardar el producto durante un periodo
de tiempo prolongado (un mes o más), asegúrese de
que la cadena esté ligeramente lubricada para evitar la
formación de óxido.
■Guarde el producto en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
■Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi RYAC701 User manual

Ryobi
Ryobi R36XCLV10 User manual

Ryobi
Ryobi RY40702 User manual

Ryobi
Ryobi P2700 User manual

Ryobi
Ryobi RY64400 User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X41HG User manual

Ryobi
Ryobi RY40703 User manual

Ryobi
Ryobi RY36BCX30A-140 User manual

Ryobi
Ryobi RY60511B User manual