Ryobi P2605 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES 18 V
PODADORA DE SETOS DE 18 V
P2605
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Supodadoradesetoshasidodiseñadoyfabricadodeconformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.

ii
See this fold-out section for all of the figures referenced
in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a
las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Blades (lames, hojas)
B - Scabbard (fourreau, funda)
C - Guard (garde, protección)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro)
F - Rear Handle with GripZone®overmold (poignée arrière avec surmoulage
GripZone®, mango trasero con sobremoldeado GripZone®)
G - Switch trigger (gâchette, gatillo)
A
B
C
D
E
F
G

iii
Fig. 2
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery port (logement de batteries,
receptáculo para pilas)
C - Latches (loquets, pestillos)
Fig. 3
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
Fig. 9
A - Scabbard (fourreau, funda)
AB
C
A
B
AB
A
Fig. 4
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA

2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................... 7
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 11
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este productoofrecenumerosascaracterísticas para hacer másagradable y placenterosuuso. En eldiseño deeste producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

3 — English
WARNING!
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, or jewelry
of any kind. Do not go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet
away.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate
for which it is designed.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations. Do not use on a
ladder or unstable support.
Do not operate in poor lighting.
Keep hands, face, and feet at a safe distance from moving
parts. Do not touch or try to stop the cutting blades when
they are moving.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting battery pack. Carrying tools
with your finger on the switch or inserting the battery pack
into a tool with the switch on invites accidents.
Avoid dangerous environments. Do not use the tool in
damp or wet locations. Do not operate the hedge trimmer
in rain.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. A guard or any other part that is
damaged should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended function.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Keep the tool and its handle dry, clean and free from oil
and grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your tool.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
To avoid the risk of electric shock, do not operate unit in
damp or wet locations.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool may create a risk of injury when used
on another tool.
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
GENERAL SAFETY RULES

4 — English
Before starting the hedge trimmer, make sure the blade
is not in contact with any object.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
Never cut any material with a diameter larger than
3/8 in.
Riskof cut.Keep hands away fromblades. Donot attempt
to remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Keep both hands on handles when
power is on. Make sure battery pack is removed and the
trigger is released when clearing jammed material from
blades.Donot graspthe exposedcuttingblades orcutting
edges when picking up or holding the unit.
Blades coast after unit is turned off.
Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
Keep unit clean of grass clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or up
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out
of the reach of children or untrained individuals.
Replace scabbard cover when unit is not in use.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris.
Clean after each use; see storage instructions.
Secure the unit while transporting.
BATTERY SAFETY
Battery operated units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when unit
is not operating.
Removethe batterypack beforemakingany adjustments,
cleaning, storing, or removing material from the unit, or
when not in use.
A battery pack must be recharged only with the specified
charger for the battery pack. A charger that may be
suitable for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack. Use battery
pack only with charger listed.
To reduce the risk of explosion and possible injury, DO
NOT place battery units or their batteries near fire or heat.
Do not mutilate the battery pack. Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It
may be toxic if swallowed.
Use only with charger listed. For use with 18V nickel-
cadmium and 18 V lithium-ion battery packs, see tool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
987000-432.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery pack can
propel debris and chemical. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge unit in a damp or wet location. Following
this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery unit should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F (10°C)
but less than 100°F (38°C). Do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
pack leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water, then
neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into
your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Do not dispose of batteries in a fire. The cell may explode.
Batteries should be recycled. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling
and/or disposal options.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery pack
terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
SPECIFIC SAFETY RULES

5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Alwaysweareye protectionwithsideshields marked tocomply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result
in serious personal injury.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Operate With Two Hands Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
Moving Parts Keep hands away from moving parts.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion
(Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit
disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or
disposal options.
V Volts Voltage
hrs Hours Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

7 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor......................................................................18 V DC
Blade Length .............................................................. 18 in.
Cutting Capacity........................................................ 3/8 in.
Cutting Speed ............................................. 1,200 cuts/min
FEATURES
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer
Scabbard
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
GUARD
The guard helps to deflect chips or other debris away from
the operator’s hands.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents unintentional starting of the
hedge trimmer.
REAR HANDLE WITH GRIPZONE®OVERMOLD
GripZone®overmold provides added user comfort.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact
with the sharp blades when the tool is not in use. It also
helps keep the blades from being nicked or damaged when
the tool is in storage.

8 — English
OPERATION
To install:
Place the battery pack in the hedge trimmer. Align the
raised rib on the battery pack with groove in the hedge
trimmer’s battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that the battery pack is secured in the
hedge trimmer before beginning operation.
CAUTION:
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib
on battery pack aligns with the bottom of the tool and
latches into place properly. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
To remove:
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress both sides to release the battery pack from the
hedge trimmer.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
switch should always be locked with hands free of the
lock-out button when not in use. Remove battery pack
when transporting or carrying hedge trimmer to avoid
accidental starting, which may result in serious injury.
STARTING AND STOPPING THE HEDGE
TRIMMER
See Figure 3.
To start:
Remove the scabbard.
Press and hold the lock-out button.
Depress the switch trigger.
Release the lock-out button. Continue to depress the
switch trigger for extended operation.
To stop:
Release the switch trigger to stop the hedge trimmer.
Upon release of the switch trigger, the lock-out button
will automatically reset to the locked position.
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 4.
The unit has both a front and rear handle. With the blade
directed away from you, hold the unit by both handles.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer handles.
Never hold shrubs with one hand and operate the hedge
trimmer with the other. Improper operation of the hedge
trimmer may result in serious injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing,or looseparts such asscrews,nuts, bolts,caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service
center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery
packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger
models.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assemblingparts, makingadjustments, cleaning,or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.

9 — English
OPERATION
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. If operation is dusty, also wear
a dust mask.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product before inspecting, cleaning
or performing any maintenance.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing,or looseparts such asscrews,nuts, bolts,caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service
center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figures 5 - 6.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE!
IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by
the insulated rear handle or lay it down and away from
you in a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting to free
the blade from the line or cord. Contact with the blade,
other conductive parts of the hedge trimmer, or live
electric cords or lines will result in death by electrocution
or serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, hold the unit with both
hands with the cutting blades directed away from you.
Always use the hedge trimmer properly.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not try to cut stems or twigs that are larger than
3/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow
the blades to stop and remove the battery pack before
attempting to remove the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Then, stretch
a piece of string along the hedge at this height. Trim the
hedge just above this guide line of string. Trim the side
of a hedge so that it will be slightly narrower at the top.
More of the hedge will be exposed when shaped this way,
and it will be more uniform.
Always hold hedge trimmer with both hands when
operating. Use a firm grip on the handles. The unit is used
for cutting in either direction in a slow, sweeping action
from side to side.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.

10 — English
MAINTENANCE
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble battery pack or remove any of its
components. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries
must be recycled or disposed of properly. Also, never
touch both terminals with metal objects and/or body
parts as short circuit may result. Keep away from children.
Failure to comply with these warnings could result in fire
and/or serious injury.
TRANSPORTING AND STORING
Always place the scabbard on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inacces-
sible to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 7.
WARNING:
Always allow the blades of the hedge trimmer to come
to a stop and remove the battery pack before lubricating.
Failure to do so could result in accidental starting causing
possible serious personal injury.
Foreasier operationand longerblade life,lubricate thehedge
trimmer blade before and after each use.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
NOTE: If you will be using the hedge trimmer for an extended
time, it is advisable to oil the blade periodically.
Stop the hedge trimmer.
Remove the battery pack.
Lubricate the hedge trimmer as described above.
Reinstall the battery pack and resume use.
SHARPENING THE BLADE
See Figure 8.
Allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop
in the position shown. This will allow clearance for the
file between the cutter teeth and the guard teeth.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Clamp the blade assembly in a vise and file the exposed
cutting surface of each blade tooth with an 8 in. smooth
round file, 1/4 in. or 7/32 in. in diameter. Be sure to retain
the original angle of the tooth when filing.
Remove the hedge trimmer from the vise, replace the
battery pack, and restart the hedge trimmer. Allow the
blades of the hedge trimmer to come to a stop so that
the unsharpened edges on the other side of the cutter
blade teeth are exposed.
Remove battery pack from hedge trimmer and repeat the
sharpening procedure as described above.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Remove the battery pack.
Slide the scabbard over the blade.
Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture
with a soft dry cloth.
Use a small brush or the air discharge of a small vacuum
cleaner brush to clear dust or debris from the air vents
on the motor housing.
STORING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 9.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blades before
storing.

11 — English
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI®brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI®brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includingany defectivepart,must bereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.The expenseof deliveringthe producttothe service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contractofsaleof anyRYOBI®brandoutdoor product.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI®brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI®brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI®brand
outdoorproductwithoutassumingany obligationto modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLY ANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Thiswarrantyapplies toall RYOBI®brand outdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorth America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
WARRANTY

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent
se prendre dans les pièces en mouvement.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient.
Ne pas travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, pour empêcher qu’ils se prennent dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garderlesmains,le visageetles piedséloignésdespièces
en mouvement. Ne pas toucher ou essayer d’arrêter les
lames en mouvement.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur le commutateur ou l’insertion du bloc-piles avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’outil
dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser le
taille-haies sous la pluie.
Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien
affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et
dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner
soigneusement les pièces et dispositifs de protection
qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et remplissent les fonctions
prévues. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants
forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira
les risques de perte du contrôle et d’endommagement
du boîtier en plastique.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas utiliser
l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Le dépannage des outils doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
effectués par des personnes non qualifiées présentent
des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.

4 — Français
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en
contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la lame
est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper de tiges de plus de 10 mm (3/8 po) de
diamètre.
Risque de coupures. Garder les mains à l’écart des lames.
Ne pas essayer de retirer les branchettes bloquées ou de
les tenir lorsque les lames sont en mouvement. Garder les
deux mains sur les poignées lorsque l’outil est sous tension.
S’assurer que le bloc-piles est retiré et que la gâchette est
relâchée avant de débloquer les lames. Ne pas soulever ou
tenir l’outil par les lames ou les tranchants exposés.
Le mouvement de la lame ne cesse pas immédiatement
lorsque l’outil est arrêté.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garder l’outil propre. Les débris d’herbe et autres
peuvent se prendre dans les lames.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur,
pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées. Le
garder hors de portée des enfants et des personnes n’étant
pas familières avec son utilisation.
Remettre le protège-lame en place lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation. Voir
les instructions de Remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
SÉCURITÉ DES PILES
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement.Resterconscientdes dangers lorsque l’outil
n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage, remisage
ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Lebloc-pilesnedoitêtrerechargé qu’avec l’appareil spécifié.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Ne recharger le bloc-piles qu’avec l’appareil indiqué.
Pour éviter les risques d’explosion et de blessures, NE PAS
placer les blocs-piles ou piles à proximité de flammes ou
d’une source de chaleur.
Ne pas altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-
ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil dans un endroit humide ou
mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc
électrique.
Pour un résultat optimal, les piles doivent être rechargées
dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à
100 °F). Ne pas remiser à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites du bloc-piles peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Ne pas mettre le bloc-piles au feu. Les piles peuvent
exploser. Les piles doivent être recyclées. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : Les attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit de bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur significa-
tion. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Ne laisser personne s’approcher Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi)
de l’outil.
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation
des lames.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

6 — Français
SYMBOLES
Certainsdes symboles ci-dessous peuventêtre utilisés sur ce produit.Veillerà les étudier età apprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Choc électrique
Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et
ne pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner
un choc électrique.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-
ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
hrs Hours Time
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

7 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................18 V c.c.
Longueur de la lame...................................457 mm (18 po)
Capacité de coupe......................................10 mm (3/8 po)
Vitesse de coupe.........................1 200 coupes par minute
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE
Taille-Haies
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
bloc-piles du produit au moment d’assembler les pièces.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE-
HAIES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage empêche les démarrages
accidentels de le taille-haies.
POIGNÉE ARRIÈRE AVEC SURMOULAGE
GRIPZONE®
Le surmoulage GripZone®procure un confort d’utilisation
plus grand.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il
évite également que les lames soient ébréchées ou endom-
magées pendant le remisage.

8 — Français
Installation :
Insérer le bloc-piles dans le taille-haies. Aligner la nervure
en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement du taille-
haies.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur les loquets se trouvant sur les côtés du bloc-
piles pour le séparer du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Il
est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette et de
garder ensuite les mains à l’écart du bouton de verrouillage
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Retirer la pile au moment
de transporter le taille-haies afin d’éviter un démarrage
accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 3.
Pour démarrer :
Retirer le fourreau.
Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Relâcher le bouton de verrouillage. Maintenir la gâchette
enfoncée pour le travail en continu.
Pour arrancar :
Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
TENUE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 4.
L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière. Tenir
l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée vers l’avant.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-
haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser le
taille-haies de l’autre. Le fait d’utiliser le taille-haies de façon
inappropriée peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc. n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer
le 1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de répara-
tions agréé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Taille et mise en forme des haies et buissons
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion et
au nickel cadmium de Ryobi One+.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour
le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne
toujourspas,celasignifie qu’il estnécessairederechargerla pile.
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
UTILISATION

9 — Français
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 5 et 6.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils
électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne
électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT ÊTRE SOUS
TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir le taille-haies par la poignée arrière isolée
ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires.
Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de
débloquer la lame. Le contact avec la lame, d’autres parties
conductrices du taillehaies, ou des cordons ou des fils
électriques sous tension entraînerait des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer
tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles
ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante
et créer un risque de blessure grave.
Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par les
deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours utiliser
le taille-haies correctement.
UTILISATION
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais et
denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un
ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse
de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de plus
de 10 mm (3/8 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence
trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser une scie à
main sans moteur ou une scie d’élagage pour la coupe de
grosses tiges.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les lames
s’arrêter et retirer le bloc-piles avant d’essayer de débloquer
les lames.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à
couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de haie
souhaitée. Ensuite, tendre une ficelle le long de la haie à cette
hauteur. Tailler la haie juste au-dessus de la ficelle. Tailler
le côté d’une haie pour qu’elle soit légèrement plus étroite
en haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si
elle est taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être
utilisé dans les deux directions avec un large mouvement
de balayage latéral.
Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large
mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent
directement dans la denture de la lame. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans la-
téraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-
piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
des’assurerqu’aucunepièce(vis,écrous,boulons,chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillezcomposerle 1-800-860-4050ou communiqueravec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi RY40601 User manual

Ryobi
Ryobi RLT36 User manual

Ryobi
Ryobi RY39500 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1825 User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850X User manual

Ryobi
Ryobi RY44140 User manual

Ryobi
Ryobi 700r User manual

Ryobi
Ryobi RLT3525S User manual

Ryobi
Ryobi RY34427, RY34447 User manual

Ryobi
Ryobi RFT254N User manual

Ryobi
Ryobi RY40602 User manual

Ryobi
Ryobi PBC-3046YB User manual

Ryobi
Ryobi RY52001, RY52001A User manual

Ryobi
Ryobi 704r User manual

Ryobi
Ryobi 875r User manual

Ryobi
Ryobi RLT1830H15 User manual

Ryobi
Ryobi RLT1830LiX4 User manual

Ryobi
Ryobi OHT1851 User manual

Ryobi
Ryobi RHT1851R15 User manual