Ryobi RLT30CDNB User manual

RLT30CDNB / RLT30CESNB
GB
E
RLT30CDNB
RLT30CESNB

RLT30CESNB
2
4
5
8
10
12
7
6
3
16
9
11
13
1
17
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 3
14
98
13
24 5
6 7
452
136
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
Fig. 6
Fig. 5
2
2
1
1
12
150 mm

Subject to technical modifications / Bajo reserva de modificaciones técnicas
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before
operating this machine.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del
montaje y de la puesta en servicio.

3
GB
E
E
GB
SYMBOLS
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Safety Alert Symbol Indicates danger, warning or caution. It means attention!!! Your safety is
involved.
Read Your Operator's Your manual contains special messages to bring attention to potential
Manual safety concerns as well as operating and servicing information. Please
read all the information carefully to ensure satisfaction and safe use.
Wear eye and hearing Wear eye and hearing protection when operating this equipment.
protection
Keep bystanders away Keep all bystanders at least 15m away.
Ricochet Danger of Ricochet.
No blade Do not install any type of blade on this unit.
RPM Decal Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting
attachment.
Boots Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty gloves.
No Smoking Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
Petrol Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane
rating of 87 ([R+M]/2) or higher.
Lubricant Use synthetic 2-stroke lubricant for air cooled engines.
Mix Petrol and Lubricant Mix the fuel mix thoroughly and also each time before refuelling.
Switch On/Off Switch
I = ON to Run
O = OFF to Stop

GB
E
E
GB
4
Your new trimmer has been engineered and manu-
factured to Ryobi’s high standard for dependability, ease
of operation, and operator safety. Properly cared for, it will
give you years of rugged, trouble-free performance.
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the operator’s manual.
Do not attempt to operate this trimmer until you
have read thoroughly and understood completely
all instructions, safety rules etc contained in
this manual. Failure to comply may result in
accidents involving fire, electric shock or serious
personal injury. Save operator’s manual and
review frequently for continuing safe operation,
and instructing others who may use this tool.
nFor safe operation, read and understand all
instructions before using the trimmer. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions
listed below, can result in serious personal injury.
nDo not allow children or untrained individuals to use
this unit.
nNever start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
nClear the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in
the bump head.
nWear full eye and hearing protection while operating
this unit.
nWear heavy long pants, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
nSecure long hair so it is above shoulder level to
prevent entanglement in any moving parts.
nKeep all bystanders, children, and pets at least 15m
away.
nDo not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
nDo not operate in poor lighting.
nKeep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
nKeep all parts of your body away from any moving part.
nDo not touch area around the muffler or cylinder of
the trimmer, these parts get hot from operation.
nAlways stop the engine and remove the spark plug
wire before making any adjustments or repairs except
for carburetor adjustments.
nInspect the unit before each use for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
nThe bump head will rotate during carburetor
adjustments.
nIt has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms.
It is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There are
measures that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather is
a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician
about these symptoms.
nKeep the tool well maintained, fasteners tightened
and worn parts replaced.
nMix and store fuel in a container approved for fuel.
nMix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9m away from
refueling site before starting engine.
nStop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
nAllow the engine to cool; empty the fuel tank and
secure the unit from moving before transporting in a
vehicle.
nReplace bump head if cracked, chipped, or damaged
in anyway. Be sure the bump head is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can
cause serious injury.

GB
E
E
GB
nMake sure all guards, straps, deflectors and handles
are properly and securely attached.
nUse only the manufacturer's replacement line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment.
nNever operate unit without the safety guard in place
and in good condition.
nMaintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep bump head below waist level. Never cut with
the bump head located over 76 cm or more above the
ground.
5
RLT30CDNB RLT30CESNB
Weight (kg)
- Without fuel and trimming head 4.66 5.25
- Without fuel with trimming head 4.80 5.42
Fuel tank volume [cm3 or (L)] 415 or (0.415) 415 or (0.415)
Cutting swath (mm) 432 432
Engine displacement (cm3/ cc) 30 30
Line diameter (Reel EasyTM) (mm) 2.4 2.4
Line diameter (Pro Cut IITM) (mm) 2.7 2.7
Maximum engine performance
(in accordance with ISO 8893) (kW) 0.75 0.75
Maximum rotational frequency
of the the spindle (min-1) 12,000 12,000
Engine speed (rotational frequency)
at recommended max. spindle
rotational frequency (min-1) 12,000 12,000
Engine speed (rotational frequency)
at idle (min-1) 2,800-3,800 2,800-3,800
Fuel consumption (in accordance
with ISO 8893) at max. engine performance [kg/h or (L/h)] 0.48 or (0.66) 0.48 or (0.66)
Specific fuel consumption
(in accordance with ISO 8893)
at max. engine performance [g/kW.h or (L/kW.h)] 460 or (0.87) 460 or (0.87)
1. Primer Bulb
2. Choke Lever
3. Fuel Cap
4. Starter Grip
5. Throttle Lock
6. On / Off Switch
7. Throttle Trigger
8. Rear Handle
9. Front Handle
10. Shaft
11. Grass Deflector
12. Pro Cut IITM
13. Cutting Line
14. Idle Speed Screw
15. Reel EasyTM (RLT30CESNB)
16. Knob (RLT30CESNB)
17. Hanger Cap (RLT30CESNB)
Please refer to Fig. 2.
If any parts are damaged or missing, do not
operate this tool until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the

GB
E
E
GB
engine spark plug wire from the spark plug when
assembling parts.
Never attach or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine
may cause serious personal injury.
Be certain the knob is fully tightened before
operating equipment; check it periodically for
tightness during use to avoid serious injury.
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Keep all bystanders, especially children and
pets, at least 15m from the operating area.
nAlways handle fuel with care, it is highly flammable.
nAlways refuel outdoors where there are no sparks
and flames. Do not inhale fuel vapors.
nDo not let petrol or lubricant come in contact with your
skin.
nKeep petrol and lubricant away from the eyes. If
petrol or lubricant comes in contact with the eyes,
wash them immediately with clean water. If irritation is
still present, see a doctor immediately.
nClean up spilled petrol immediately.
nThis product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant. Pre-
mix unleaded petrol and 2-stroke engine lubricant in a
clean container approved for petrol.
nThis engine is certified to operate on unleaded petrol
intended for automotive use with an octane rating
of 87 ([R + M] / 2) or higher.
nDo not use any type of pre-mixed petrol / lubricant from
fuel service stations, this includes the pre-mixed petrol
/ lubricant intended for use in mopeds, motorcycles,
etc.
nUse synthetic 2-stroke lubricant only. Do not use
automotive lubricant or 2-stroke outboard lubricant.
nMix 2% synthetic 2-stroke lubricant into the petrol.
This is a 50:1 ratio.
nMix the fuel thoroughly and also each time before
fueling.
nMix in small quantities. Do not mix quantities larger
than usable in a 30 day period. Synthetic 2-stroke
lubricant containing a fuel stabilizer is recommended.
nClean surface around fuel cap to prevent
contamination.
nLoosen fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
nCarefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
nPrior to replacing the fuel cap, clean and inspect
the gasket.
nImmediately replace fuel cap and hand tighten.
Wipe upany fuel spillage. Move 9m away from
refueling site before starting engine.
It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during and after first use.
Always shut off engine before fueling. Never
add fuel to a machine with a running or hot
engine. Move at least 9m from refueling site
before starting engine. Do not smoke!
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
Never start or run the engine inside a closed or
poorly ventilated area; breathing exhaust fumes
can kill.
NOTE: Be sure to return the stop switch to the "I"
position before trying to start unit.
6
}

GB
E
E
GB
DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine
starts and runs.
n the trimmer on a flat, bare surface.
n - Press the primer bulb 10 times.
nSET the start lever to the position.
n the rope quickly and sharply straight up until
the engine starts.
nWait 6-10 seconds, then squeeze the trigger to run.
NOTE: Squeezing and releasing the throttle trigger
releases the start lever to the RUN position.
the rope quickly and sharply straight up until the
engine starts.
Press and hold the switch in the stop “ O” position until
the engine stops.
Hold the trimmer with the right hand on the rear handle
and the left hand on the front handle. Keep a firm grip
with both hands while in operation. Trimmer should be
held at a comfortable position with the rear handle about
hip height.
Cut tall grass
from the top down. This will prevent grass from wrapping
around the shaft housing and bump head which may
cause damage from overheating. If grass becomes
wrapped around the bump head, stop the engine,
disconnect the spark plug wire, and remove the grass.
Prolonged cutting at partial throttle will result in lubricant
dripping from the silencer.
For Reel EasyTM (RLT30CESNB).
Use only original manufacturer's replacement
parts, accessories and attachments. Failure to
do so can cause possible injury, poor perfor-
mance and may void your warranty.
nYou may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, have the trimmer serviced by
an authorised service agent.
nConsequences of improper maintenance may
include excess carbon deposits resulting in loss of
performance and discharge of black lubricant residue
dripping from the muffler.
nMake sure all guards, straps, deflectors and handles
are properly and securely attached to avoid the risk of
personal injury.
n the cutting attachment must not
work in idle mode. If this requirement is not satisfied,
the clutch has to be adjusted or the machine needs
an urgent maintenance by a qualified technician.
For Pro Cut IITM (RLT30CDNB&RLT30CESNB).
For Reel EasyTM (RLT30CESNB).
Depending on the type of fuel used, the type and amount
of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port and muffler may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with your
petrol powered tool, a qualified service technician will
need to remove these deposits to restore performance.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every
25 hours or yearly to ensure proper performance of
your product. Spark arrestors may be in different locations
depending on the model purchased. Please contact
your nearest service dealer for the location of the spark
arrestor for your model.
For proper performance and long life, keep air filter
screen clean.
nRemove the air filter cover by pushing down on the latch
with your thumb while gently pulling on the cover.
nBrush the air filter screen lightly to clean.
nReplace the air filter cover by inserting the tabs on the
bottom of the cover into the slots on the air filter base;
push the cover up until it latches securely in place.
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately.
The fuel cap contains a non-service able filter and a
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine
performance. If performance improves when the fuel cap
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.
Replace fuel cap if required.
7

8
GB
E
E
GB
This engine uses a Champion RCJ-6Y or NGK BPMR7A
spark plug with .05 in. electrode gap. Use an exact
replacement and replace annually.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed
screw needs adjusting on the engine. Turn the idle speed
screw counterclockwise to reduce the idle RPM and
stop the cutting attachment movement. If the cutting
attachment still moves at idle speed, contact a service
dealer for adjustment and discontinue use until the repair
is made.
nClean all foreign material from the product. Store idle
unit indoors in a dry, well-ventilated area that is in-
accessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals.
nAbide by all ISO and local regulations for the safe
storage and handling of petrol.
nDrain all fuel from tank into a container approved for
petrol. Run engine until it stops.

GB
E
E
GB
Engine starts, runs, and Idle speed screw on Turn idle speed screw clockwise to increase idle
accelerates but will not idle.
carburetor requires adjustment
speed. (Fig. 11)
Line will not advance. 1. Line welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray.
2. Not enough line on 2. Install more line. Refer to “Line Replacement”
spool. earlier in this manual.
3. Line worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing down on
and releasing bump head.
4. Line tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind. Refer to
“Line Replacement” earlier in this manual.
5. Engine speed too slow. 5. Advance line at full throttle.
Grass wraps round shaft 1. Cutting tall grass at 1. Cut tall grass from the top down.
housing and bump head. ground level.
2. Operating trimmer at 2. Operate trimmer at full throttle.
part throttle.
1. Check spark. Remove spark plug. Reattach the
spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder.
Pull the starter rope and watch for spark at spark
plug tip. If there is no spark, repeat test with a new
spark plug.
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb
does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
Contact a servicing dealer. If primer bulb fills, engine
may be flooded, proceed to next item.
3. Set the start lever to the position. Squeeze
the trigger and pull the rope repeatedly until the
engine starts and runs. NOTE: Depending on the
severity of the flooding, this may require numerous
pulls of the rope.
4. Contact a servicing dealer.
Allow engine to completely warm up. If engine does
not accelerate after three minutes, contact a servicing
dealer.
Contact a servicing dealer.
1. Use fresh fuel and the correct 2-stroke lubricant mix.
2. Clean air filter. Refer to
earlier in this manual.
3. Contact a servicing dealer.
1. No spark.
2. No fuel.
3. Engine is flooded.
4. Starter rope pulls harder
now than when new.
Engine requires
approximately three minutes
to warm up.
Carburetor requires
adjustment.
1. Check lubricant fuel
mixture.
2. Air filter is dirty.
3. Spark arrestor screen is
dirty.
Engine will not start.
Engine starts but will not
accelerate.
Engine starts but will only run at
high speed at half choke.
Engine does not reach full speed
and emits excessive smoke.
9

GB
E
E
GB
Bump knob hard to turn. Screws threads dirty or Clean threads and lubricate with grease - if no
damaged. improvement, replace bump knob.
Lubricant drips from muffler. 1. Operating trimmer at 1. Operate trimmer at full throttle.
part throttle.
2. Check lubricant/fuel mixture. 2. Use fresh fuel and the correct synthetic 2-stroke
lubricant mix.
3. Air filter dirty. 3. Clean per instruction in Maintenance Section.
10
NOTE: If your unit exhibits specic performance problem(s) where the Troubleshooting section recommends a clockwise screw
adjustment on the carburetor and no adjustments have been made since original purchase, the unit should be taken to
an authorised service centre for repair. In most cases, the needed adjustment is a simple task for the trained service
representative.

GB
E
E
GB
11
SÍMBOLOS
Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a
reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta
con mayor seguridad y de manera adecuada.
Símbolo de alerta Indica un peligro, una advertencia o un aviso. Significa: ¡atención,
de seguridad su seguridad está en juego!
Lea atentamente El manual de utilización contiene advertencias especiales destinadas
el manual de utilización a llamar su atención sobre potenciales riesgos, así como informaciones
sobre el funcionamiento y el mantenimiento de la herramienta.
Lea atentamente el presente manual para utilizar la herramienta
con toda seguridad y de manera óptima.
Utilice gafas de seguridad Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas cuando utilice
y dispositivos de esta herramienta.
protección auditiva
Mantenga a distancia a Mantenga a las demás personas como mínimo a una distancia
toda otra persona de 15 m de la zona de corte.
Rebote Riesgo de rebotes.
Hoja prohibida Prohibido instalar una hoja en esta herramienta.
Velocidad de rotación Sentido de rotación y velocidad máxima del dispositivo de corte
(r.p.m.) a la salida del árbol.
Botas Lleve calzado de seguridad antideslizante cuando utilice
esta herramienta.
Guantes Lleve guantes de trabajo gruesos de máxima adhesión.
Prohibido fumar No fume cuando haga la mezcla de carburante o cuando
llene el depósito de combustible.
Gasolina Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano
de 87 ([R+M]/2) o superior.
Aceite Utilice un aceite de síntesis de dos tiempos para motores
de enfriamiento de aire.
Mezcla gasolina + aceite Mezcle bien el carburante antes de llenar el depósito.

GB
E
E
GB
12
Este cortabordes ha sido diseñado y fabricado por
Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia,
por lo cual se trata de una herramienta fiable, de
utilización sencilla y segura. Si efectúa un mantenimiento
correcto del cortabordes, podrá utilizar esta herramienta
resistente y de excelentes prestaciones durante
muchos años.
Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente
y comprenda el presente manual de utilización.
No utilice esta herramienta antes de haber leído y
comprendido cabalmente todas las instrucciones
y consignas de seguridad que figuran en este
manual. El incumplimiento de estas consignas
podría ocasionar accidentes como incendios,
descargas eléctricas o heridas corporales graves.
Conserve este manual de utilización y consúltelo
a menudo para trabajar con total seguridad e
informar a otros posibles usuarios.
nPara trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y
comprenda todas las instrucciones antes de utilizar
el cortabordes. Cumpla todas las instrucciones de
seguridad. El incumplimiento de las recomenda-
ciones de seguridad que se indican a continuación
puede provocar heridas corporales graves.
nNo deje en ningún caso que los niños ni cualquier otra
persona inexperimentada utilice esta herramienta.
nNo ponga el motor en marcha en una sala cerrada o
mal ventilada, ya que los gases de escape pueden
resultar mortales.
nDespeje la zona de corte antes de cada utilización.
Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables
metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían
resultar proyectados o atascarse en la cabeza de corte.
nLleve gafas de seguridad y protecciones auditivas
cuando utilice esta herramienta.
nUtilice también un pantalón largo y grueso, botas y
guantes. No use prendas amplias ni pantalón corto
ni joyas, y no trabaje descalzo.
nSi tiene el cabello largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se coja en los elementos en
movimiento.
nMantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde
trabaja.
nNo emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
nNo utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente
para trabajar.
nMantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
De lo contrario, podría caerse y/o tocar algún
elemento caliente.
nMantenga el cuerpo lejos de las piezas en
movimiento.
nNo acerque las manos al escape o al cilindro del
cortabordes, ya que estos elementos se calientan
mucho al trabajar.
nDetenga el motor y desenchufe el cable de la bujía
antes de efectuar cualquier ajuste o reparación,
excepto cuando se trate de regular el carburador.
nControle la herramienta antes de cada utilización
para comprobar que ninguna pieza está aflojada,
que la herramienta no pierde carburante, etc.
Substituya cualquier pieza deteriorada antes de
utilizar la herramienta.
nTenga mucho cuidado, la cabeza de corte gira cuando
se regula el carburador.
nEn algunas personas, las vibraciones sufridas al
trabajar con una herramienta portátil pueden producir
la “enfermedad de Raynaud”, cuyos síntomas son:
hormigueo, entumecimiento y cambio de color de
los dedos, que se observa generalmente durante una
exposición al frío.
SÍMBOLOS
Interruptor Interruptor Marcha/Parada
I = marcha
O = parada

GB
E
E
GB
Aparentemente, estos síntomas se ven favorecidos
por factores hereditarios, por una exposición al frío y
a la humedad, por ciertos regímenes alimentarios, así
como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo.
En el estado actual del conocimiento, no se sabe qué
cantidad de vibraciones o qué tiempo de exposición
a las vibraciones puede producir la enfermedad.
No obstante, tome algunas precauciones para limitar
su exposición a las vibraciones, como por ejemplo:
a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando
utilice esta herramienta, póngase guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes.
En efecto, aparentemente, el frío es uno de los
principales factores que favorecen la aparición de
la enfermedad de Raynaud.
b) Después de cada utilización, haga algunos
ejercicios para estimular la circulación sanguínea.
c) Haga pausas con regularidad y limite su exposición
diaria a las vibraciones.
Si experimenta alguno de estos síntomas, pare
inmediatamente la herramienta y consulte a un médico.
nMantenga la herramienta en buen estado,
comprobando que las piezas estén bien ajustadas y
substituyendo cualquier pieza deteriorada.
nMezcle el carburante y guárdelo en un bidón diseñado
para contener gasolina.
nMezcle el carburante y llene el depósito de
combustible al aire libre, lejos de chispas o llamas.
Limpie todo rastro de carburante derramado.
Manténgase alejado como mínimo a una distancia
de 9 m del lugar donde ha llenado el depósito de
carburante antes de poner en marcha el motor.
nDetenga el motor y espere hasta que se enfríe antes
de llenarlo con carburante o guardar la herramienta.
nAntes de transportar el cortabordes en un vehículo,
espere hasta que el motor se haya enfriado y sujete
la herramienta para evitar que se mueva durante
el transporte.
nReemplace la cabeza con el hilo de corte si está
resquebrajada, fisurada o si ha sufrido algún tipo
de deterioro. Cerciórese de que la cabeza para hilo
de corte esté correctamente montada y bien fijada.
El incumplimiento de esta recomendación puede
provocar heridas corporales graves.
nCerciórese de que los dispositivos de protección,
las correas, las empuñaduras y los deflectores estén
bien instalados y correctamente sujetos.
nAl cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado
por el fabricante exclusivamente. No utilice ningún
otro dispositivo de corte.
nNo utilice nunca el cortabordes si el deflector no está
colocado o no está en buenas condiciones.
nPara trabajar, sostenga el cortabordes firmemente de
ambas empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte
por debajo del nivel de su cintura. No trabaje nunca
con la cabeza de corte a una altura que supere los
76 cm del suelo.
13

GB
E
E
GB
RLT30CDNB RLT30CESNB
4.66 5.25
4.80 5.42
415 o (0.415) 415 o (0.415)
432 432
30 30
2.4 2.4
2.7 2.7
0.75 0.75
12,000 12,000
12,000 12,000
2,800-3,800 2,800-3,800
0.48 o (0.66) 0.48 o (0.66)
460 o (0.87) 460 o (0.87)
1. Bomba de mano
2. Palanca del starter
3. Tapón del depósito de combustible
4. Arrancador
5. Botón para liberar el gatillo
6. Interruptor Marcha / Parada
7. Gatillo acelerador
8. Empuñadura trasera
9. Empuñadura delantera
10. Tubo
11. Deflector de hierba
12. Pro Cut IITM
13. Hilo de corte
14. Tornillo de ralentí
15. Reel EasyTM (RLT30CESNB)
16. Tornillo de bloqueo (RLT30CESNB)
17. Soporte para colgar la máquina (RLT30CESNB)
Si falta alguna pieza o piezas o si están
dañadas, no utilice esta herramienta hasta
que se hayan restituido las piezas necesarias.
El incumplimiento de esta advertencia puede
causar heridas de gravedad.
No intente modificar este producto o crear
accesorios no recomendados para su uso
con este producto. Cualquier alteración o
modificación dará lugar a un uso incorrecto y
podría crear una situación peligrosa susceptible
de causarle lesiones de gravedad.
Para impedir arranques accidentales que podrían
provocar lesiones de gravedad, desconecte
siempre el cable que conecta el motor con la
bujía cuando esté montando piezas.
No coloque ni ajuste ningún accesorio con la
cabeza de corte en funcionamiento. Si no para el
motor, podría sufrír lesiones de gravedad.
Asegúrese de que el botón de bloqueo
esté totalmente apretado antes de utilizar
la herramienta; compruebe su apriete
periódicamente durante el uso para evitar
lesiones de gravedad.
14
Peso (kg)
- Sin combustible y sin cabeza de corte
- Sin combustible con cabeza de corte
Volumen del depósito de combustible [cm o (L)]
Anchura de corte (mm)
Cilindrada del motor (cm / cc)
Diámetro del hilo de corte (Reel EasyTM) (mm)
Diámetro del hilo de corte (Pro Cut IITM) (mm)
Máximo rendimiento del motor
(según ISO 8893) (kW)
Máxima frecuencia de rotación del árbol (min-1)
Velocidad del motor (frecuencia de rotación)
con la máx. frecuencia de rotación
del árbol recomendada (min-1)
Velocidad del motor (frecuencia de rotación)
en marcha lenta o ralentí (min-1)
Consumo de combustible (según ISO 8893)
con el motor a máximo rendimiento [kg/h o (L/h)]
Consumo específico de combustible
(según ISO 8893) con el motor a máximo
rendimiento [g/W.h o (L/kW.h)]

GB
E
E
GB
Lea atentamente este manual de utilización
y cumpla todas las advertencias y consignas
de seguridad.
Utilice gafas de seguridad y dispositivos de
protección auditiva.
Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a
una distancia mínima de 15 m de la zona
de corte.
nManipule el combustible con precaución; se trata de
una substancia sumamente inflamable.
nMezcle el carburante y llene el depósito de
combustible al aire libre, lejos de chispas o llamas.
No inhale los vapores del carburante.
nEvite todo contacto con la gasolina o el aceite.
nEvite particularmente toda proyección de gasolina o
de aceite a los ojos. Si le salpica gasolina o aceite
a los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua.
Si la irritación persiste, consulte inmediatamente a
un médico.
nLimpie inmediatamente todo rastro de carburante
derramado.
nLa herramienta funciona con un motor de 2 tiempos
que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de
síntesis 2 tiempos. Mezcle la gasolina sin plomo y el
aceite de síntesis 2 tiempos en un recipiente limpio
homologado para contener gasolina.
nEl motor funciona con gasolina sin plomo para
automóviles con un índice de octano de 87 ([R+M]/2)
o superior.
nNo utilice las mezclas de gasolina y aceite que
se venden en las gasolineras, especialmente las
mezclas para motos, velomotores, etc.
nUtilice aceite de síntesis de dos tiempos
exclusivamente. No utilice aceite de motor para
coches ni aceite 2 tiempos para fuera bordas.
nMezcle la gasolina y el aceite de síntesis 2 tiempos
en una proporción de 50:1 (2%).
nMezcle bien el carburante antes de llenar el depósito.
nMezcle el carburante en pequeñas cantidades:
no mezcle carburante para un período superior
a un mes. Le recomendamos igualmente que utilice
un aceite de síntesis 2 tiempos con estabilizador
de carburante.
nLimpie el depósito alrededor del tapón para evitar
contaminar el carburante.
nAfloje lentamente el tapón del depósito para reducir
la presión y evitar que el carburante se derrame
alrededor del tapón.
nVierta con precaución la mezcla de carburante en el
depósito, sin derramarla.
nAntes de volver a ajustar el tapón, limpie la junta y
cerciórese de que se encuentra en buen estado.
nVuelva a colocar inmediatamente el tapón del
depósito y apriételo firmemente. Limpie todo rastro
de carburante derramado. Manténgase alejado como
mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ha
llenado el depósito de carburante antes de poner en
marcha el motor.
Es normal que el motor produzca
humo durante la primera utilización, y a veces
también en posteriores utilizaciones.
Detenga siempre el motor antes de llenar el
depósito. No llene nunca el depósito de
combustible de una herramienta cuando el
motor esté funcionando o cuando todavía esté
caliente. Manténgase alejado como mínimo a
una distancia de 9 m del lugar donde ha llenado
el depósito de carburante antes de poner en
marcha el motor. ¡No fume!
1 Litro + 20 ml =
2 Litros + 40 ml =
3 Litros + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litros + 80 ml =
5 Litros + 100 ml =
No ponga nunca el motor en marcha en una sala
cerrada o mal ventilada, ya que los gases de
escape pueden resultar mortales.
esta herramienta está equipada de
un interruptor marcha/parada (8). Antes de poner en
marcha el motor, cerciórese de que el interruptor esté
en posición MARCHA “I”.
15
}

GB
E
E
GB
16
NO apriete el gatillo acelerador hasta que el motor
arranque y empiece a funcionar.
nApoye la recortadora sobre una superficie plana y sin
vegetación
n- Pulse la bomba de mano 10 veces.
n el gatillo de arranque en la posición
nTIRE de la cuerda hasta que el motor arranque.
nEspere entre 6 y 10 segundos, entonces apriete el
acelerador.
Al apretar y soltar el gatillo acelerador el gatillo de
arranque vuelve a la posición RUN.
TIRE de la cuerda hasta que el motor arranque.
Mantenga pulsado el interruptor en la posición de parada
“O” hasta que el motor se pare.
Sostenga la empuñadura trasera del cortabordes con la
mano derecha y la empuñadura delantera con la mano
izquierda. Sostenga firmemente el aparato con ambas
manos mientras esté trabajando. El cortabordes debe
sostenerse en una posición de trabajo cómoda, con la
empuñadura trasera a la altura de la cadera.
Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para que la hierba
cortada no se enrolle alrededor del tubo o de la cabeza
que aloja el hilo de corte, produciendo un recalentamiento
del motor. Si se enreda hierba en la cabeza que aloja el
hilo de corte, pare el motor, desenchufe el cable de la
bujía y retire la hierba atascada. El uso prolongado de la
máquina a velocidad moderada producirá una fuga de
aceite por el tubo de escape.
Sólo para Reel EasyTM (RLT30CESNB).
Para el mantenimiento, utilice exclusivamente
piezas, accesorios y herramientas originales.
El incumplimiento de esta consigna podría
ocasionar un funcionamiento incorrecto de la
herramienta y producir heridas graves. Además,
anularía y cancelaría la garantía.
nEfectúe exclusivamente los ajustes y las reparaciones
que se describen en el presente manual. Para
cualquier otra operación en la máquina, lleve el
cortabordes a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
nUn mantenimiento incorrecto de la herramienta puede
producir un exceso de calamina, lo cual puede reducir
la eficacia de la herramienta y provocar una pérdida
de residuo aceitoso negro por el escape.
nCerciórese de que los dispositivos de protección,
las correas, las empuñaduras y los deflectores estén
bien instalados y correctamente sujetos. De este modo,
reducirá el riesgo de heridas graves.
n no utilice el accesorio de
corte en modo de ralentí. En caso contrario, deberá
ajustarse el embrague o un técnico cualificado deberá
realizar un mantenimiento urgente de la máquina.
Sólo para Pro Cut IITM (RLT30CDNB &RLT30CESNB)
.
Sólo para Reel EasyTM (RLT30CESNB) .
Según el tipo de carburante que se utiliza, el tipo y la
cantidad de aceite y/o las condiciones de uso, el orificio
de escape y el escape pueden resultar obstruidos por un
exceso de calamina. Si observa una pérdida de potencia
de la herramienta, hágala limpiar por un técnico cualificado.
El parachispas debe limpiarse o substituirse después
de 25 horas de utilización o una vez al año para
garantizar el correcto funcionamiento de la herramienta.
El parachispas puede situarse en distintos lugares en
función del modelo de la herramienta.
Para un mantenimiento adecuado y una larga duración,
mantenga limpia la pantalla del filtro de aire.
nRetire la cubierta del filtro de aire empujando hacia
abajo el mosquetón con su pulgar mientras tira con
cuidado de la cubierta.
nCepille la pantalla del filtro de aire suavemente para
limpiarla.
nCambie la cubierta del filtro de aire introduciendo
las pestañas de la parte inferior de la cubierta en las
ranuras de la base del filtro de aire; empuje la cubierta
hasta que se quede bien sujeta en su sitio.
Un tapón del depósito de combustible que pierde

17
GB
E
E
GB
supone un riesgo de incendio y debe cambiarse
inmediatamente.
El tapón del depósito de combustible contiene un filtro y
una válvula de comprobación no reutilizables. Un filtro de
combustible atascado causará un rendimiento del motor
pobre. Si su rendimiento mejora cuando se afloja el
tapón del combustible, la válvula de comprobación puede
estar defectuosa o el filtro atascado.
Cambie el tapón del depósito de combustible si es
necesario.
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y o NGK
BPMR7A con una abertura para el electrodo de 0,05
pulgadas. Utilice un recambio igual y cámbielo una vez
al año.
Si el accesorio de corte se pone al ralentí, hay que
ajustar los tornillos de la velocidad de ralentí del motor.
Gire el tornillo de la velocidad de ralentí en sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir las RPM al
ralentí y parar el movimiento
del accesorio de corte. Si el accesorio de corte sigue
moviéndose a velocidad de ralentí, póngase en contacto
con el servicio técnico para su ajuste y deje de utilizar el
aparato hasta su reparación.
nLimpie todo material ajeno al producto. Guarde la
unidad inactiva a cubierto, en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
Manténgala lejos de agentes corrosivos como
químicos de jardines y sales de descongelación.
nRespete todas las normativas ISO y locales para el
almacenamiento y manejo seguro de gasolina.
nDrene todo el combustible del depósito a un
contenedor autorizado para gasolina. Haga funcionar
el motor hasta que se detenga.

GB
E
E
GB
18
El motor no arranca.
El motor arranca pero no
acelera.
El motor arranca pero
soló funciona a máxima
potencia en la posición de
semiestrangulamiento.
El motor no alcanza su
máxima velocidad y produce
demasiado humo.
1. No hay chispa.
2. No hay carburante.
3. El motor está ahogado.
4. Resulta ahora más difícil
tirar del arrancador que
cuando la herramienta
estaba nueva.
El motor necesita
aproximadamente tres
minutos para calentarse.
Hay que ajustar el
carburador.
1. Hay que comprobar la
mezcla de carburante.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El filtro del parachispas
está sucio.
1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía.
Vuelva a colocar la tapa de la bujía y ponga la
bujía en el cilindro metálico. Tire del arrancador y
observe si se produce una chispa en el electrodo
de la bujía. Si no se produce ninguna chispa,
haga la misma prueba con una bujía nueva.
2. Accione la bomba de mano hasta que se llene
de carburante. Si la bomba de mano no se
llena, significa que el sistema de alimentación
de carburante está obstruido. Contacte con un
centro de reparaciones. Si la bomba de mano se
llena, puede que el motor esté ahogado (véase el
siguiente párrafo).
3. Ponga el gatillo de arranque en la posición
Apriete el acelerador y tire de la cuerda varias
veces hasta que el motor arranque y se ponga en
funcionamiento. Dependiendo del grado
de ahogo, será necesario tirar varias veces de la
cuerda.
4. Contacte con un centro de reparaciones.
Permita que el motor se caliente completamente.
Si el motor no acelera después de tres minutos,
póngase en contacto con un servicio técnico.
Contacte con un centro de reparaciones.
1. Utilice un carburante recientemente mezclado
que contenga la correcta proporción de aceite de
síntesis 2 tiempos.
2. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpiar
el filtro de aire anterior en este manual.
3. Contacte con un centro de reparaciones.

GB
E
E
GB
19
El motor arranca, funciona
y acelera pero no aguanta
el ralentí.
El hilo no se devana.
La hierba se enrolla
alrededor del tubo y de la
cabeza de corte.
El botón del hilo no gira con
facilidad.
El escape pierde aceite.
El regulador de marcha en
ralentí necesita ajuste.
1. El hilo está pegado sobre
sí mismo.
2. No queda suficiente hilo
en la bobina.
3. Las puntas del hilo están
gastadas y demasiado
cortas.
4. El hilo está enredado en
la bobina.
5. El motor trabaja demasiado
lentamente.
1. Está usted cortando la
hierba alta a ras de suelo.
2. E s t á u t i l i z a n d o e l
cortabordes a la velocidad
moderada.
El paso de rosca está sucio o
deteriorado.
1. E s t á u t i l i z a n d o e l
cortabordes a la velocidad
moderada.
2. Hay que comprobar la
mezcla de carburante.
3. El filtro de aire está sucio.
Gire el regulador de marcha en ralentí en la
dirección de las agujas del reloj para incrementar la
velocidad en marcha lenta o ralentí (Fig. 11).
1. Lubrique el hilo con un producto a base de
silicona.
2. Coloque más hilo. Consulte la sección
"Substitución del hilo".
3. Tire de las puntas del hilo presionando al mismo
tiempo el botón de salida del hilo y, después,
suelte el hilo.
4. Retire el hilo de la bobina y enróllelo de nuevo.
Consulte la sección "Substitución del hilo".
5. Devane el hilo cuando el motor esté trabajando a
máxima velocidad.
1. Corte las hierbas altas de arriba hacia abajo.
2. Utilice el cortabordes a máxima velocidad.
Limpie las rocas y lubrique con grasa; si no mejora,
sustituya el botón.
1. Utilice el cortabordes a máxima velocidad.
2. Utilice un carburante recientemente mezclado
que contenga la correcta proporción de aceite de
síntesis 2 tiempos.
3. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección
“Substituir y limpiar el filtro de aire”.
Si su máquina presenta un problema o problemas de rendimiento en relación al cual o a los cuales la sección
de Resolución de Problemas recomienda un ajuste del regulador hacia la derecha en el carburador, y no se
han realizado ajustes desde la compra original, la máquina se deberá llevar a un centro de servicio técnico
autorizado para su reparación. En la mayoría de los casos, el ajuste necesario es una tarea sencilla para el
representante del servicio técnico con formación técnica especializada.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLT254FCDSN User manual

Ryobi
Ryobi P2008 User manual

Ryobi
Ryobi P2602 User manual

Ryobi
Ryobi P20014 User manual

Ryobi
Ryobi RLT3525S User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CESA User manual

Ryobi
Ryobi RFT254 User manual

Ryobi
Ryobi UT33600 User manual

Ryobi
Ryobi 775r User manual

Ryobi
Ryobi BC30 RY30564 User manual

Ryobi
Ryobi 1079R User manual

Ryobi
Ryobi 875r User manual

Ryobi
Ryobi RY40600 User manual

Ryobi
Ryobi ZRRY41002 Series User manual

Ryobi
Ryobi OHT1850 User manual

Ryobi
Ryobi RLT18X20M User manual

Ryobi
Ryobi RY34001 User manual

Ryobi
Ryobi 725rE User manual

Ryobi
Ryobi RY40204 User manual

Ryobi
Ryobi 890r User manual