Ryobi RLT8038 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT8038

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric line trimmer.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors
by a standing operator.
The product is designed for cutting grass,
light weeds, and other similar vegetation at or
about ground level. The cutting plane should
be approximately parallel to the ground
surface.
The product should not be used to cut or trim
hedges, bushes, or other vegetation where
the cutting plane is not at or about ground
surface level.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instruction safe for later
use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your local
authority for advice.
TRAINING
■Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
■Read the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the
product.
■Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■Never use the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
■Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
■Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in Off position before
plugging in the product to the power supply.
Do not carry a plugged in product with your
finger on the switch.
■Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
■Do not operate the product when there is a
risk of lightning.
■Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
■Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
■Before every use, examine the power cord
for damage. If there are signs of damage,
it must be replaced. Always uncoil the
power cord during use; coiled cables can
overheat.
■If you need to use an extension cable,
ensure it is suitable for outdoor use and
has a current capacity sufficient to supply
your product. The extension cord cable
should be marked with either “H05 RN-
F” or H05 VV-F”. Check it before every
use for damage. Always uncoil it during
use because coiled cables can overheat.
Damaged extension cables should not be
repaired; they should be replaced with an
equivalent type.
■Do not use the product if the electric cables
are damaged or worn.
■If the power cord or extension cable
becomes damaged during use, disconnect

2| English
from the power supply immediately. Do not
touch the electric cables until the power
supply has been disconnected.
■Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or
stress.
■Never pick up or carry the product by the
electric cable.
■Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product
indicates the product’s voltage. Never
connect the product to an AC voltage that
differs from this voltage.
■Make sure the switch is in Off position
before disconnecting from power supply.
PREPARATION
■Wear full eye and hearing protection while
operating the product. If working in an area
where there is a risk of falling objects, head
protection must be worn.
■Hearing protection may restrict the
operators ability to hear warning sounds.
Pay particular attention to potential hazards
around and inside the working area.
■Wear heavy long trousers, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing,
short trousers, jewellery of any kind, or use
with bare feet.
■Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■Before use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective
switch or any part that is damaged or worn
should be properly repaired or replaced by
an authorized service facility.
■Make sure the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
■Never operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly
and securely attached.
■Consider the environment in which you are
working. Keep the working area free from
wires, sticks, stones and debris, which if
struck by the cutter, can become thrown
objects.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■Use the product in daylight or good artificial
light.
■Avoid using on wet grass.
■Do not walk backwards when using the
product.
■Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance. Always be sure of your footing
on slopes. Walk, never run.
■Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation, stop the
product if anyone enters the area.
■Keep the cutting attachment below waist
level.
■Never operate the product with damaged
guards or without guards in place.
■Never fit a metal replacement line.
■Keep hands and feet away from the
cutting means at all times, especially when
switching on the motor.
■Beware, the cutting elements continue to
rotate after the motor is switched off.
■Beware of objects thrown by the cutting
means. Clear debris like small stones,
gravel and other foreign objects from the
work area before starting operation. Wires
or string may become entangled with the
cutting means.
■Switch off and disconnect from the power
supply before:
●servicing
●leaving the product unattended
●cleaning your product or clearing a
blockage
●changing accessories
●checking for any damage after hitting an
object
●checking for any damage if the product
starts to vibrate abnormally
●performing maintenance
■The small blade fitted to the lawn guard
is designed to trim the new extended line
to the correct length for safe and optimum
performance. It is very sharp; do not touch
it, particularly when cleaning the product.
■Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
■Make sure the cutting head attachment is

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
properly installed and securely fastened.
■Make sure all guards, deflectors and
handles are properly and securely
attached.
■Do not modify the product in any way. This
may increase the risk of injury to yourself
or others.
■Use only the manufacturer’s replacement
cutting line. Do not use any other cutting
attachment.
■Immediately switch off and disconnect
from the mains in the event of accident
or breakdown. Don’t operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service center.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product and allow it to cool before
storing or transporting.
■Clean all foreign materials from the product.
Store it in a cool, dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts. Do
not store outdoors.
■For storage, always disconnect from power
supply and wind the cable.
■For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only be a qualified service technician. For
service, we suggest you bring the product
to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
■Switch off and disconnect from the mains
before conducting any maintenance or
cleaning work.
■You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
■For the replacement line, use only nylon
filament line of the diameter described in
the specification table of this manual.
■After extending the new cutter line, always
return the product to its normal operating
position before starting.
■After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
ensure the product is in a safe working
condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
–Injury caused by vibration.
Hold the product by designated handles
and restrict working time and exposure.
–Injury caused by exposure to noise
Wear hearing protection and limit exposure.
–Injury caused by flying debris
Wear eye protection at all times.risk
reduction
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld products may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator
to possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.

4| English
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 131.
1. Rear handle
2. Lock out trigger
3. Trigger
4. Front handle
5. Harness
6. Upper shaft
7. Lower shaft
8. Safety guard
9. Cut-off blade
10. Cutting line
11. Bump head
12. Power cord
13. Cord retainer
14. Spool cover
15. Spool
16. Eyelet
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Do not use metal blade(s) on
the product.
Do not expose to rain or damp
conditions.
Immediately remove plug from
the mains before maintenance
or if cable is damaged, cut or
entangled.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area
Keep hands away from cut-off
blade
Class II tool, double insulation
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
Ukrainian mark of conformity
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
96
Guaranteed sound power level
is 96 dB.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders
a safe distance away from the
product.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Note
Warning
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.

6| Français
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fiabilité de
votre coupe-bordures électrique
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est prévu pour n’être utilisé qu’à
l’extérieur par un opérateur se tenant debout
et marchant avec le produit.
Ce produit est prévu pour la coupe de l’herbe,
des mauvaises herbes peu denses et autres
végétaux similaires au niveau du sol ou près
du sol. Le plan de coupe doit être à peu près
parallèle à la surface du sol.
Le produit ne doit pas être utilisé pour la coupe
ou la taille des haies, buissons ou autres
végétaux pour lesquels le plan de coupe n’est
pas proche du sol.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
les instructions en lieu sûr pour vous-y
reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
ENTRAÎNEMENT
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement
de travail.
■N'utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
■Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l’interrupteur est
toujours en position Off (arrêt) avant de
brancher le produit sur l’alimentation. Ne
déplacez pas un outil en ayant le doigt sur
la gâchette lorsque celui-ci est branché.
■Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
■N’utilisez pas le produit en cas de risque
d’éclair.
■N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
■Avant chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Ce sont des signes de dommage, il doit
être remplacé . Déroulez toujours le câble
d'alimentation en cours d'utilisation, les
câbles enroulés sont susceptibles de
surchauffer.
■Si vous devez utiliser une rallonge

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Le câble de la
rallonge électrique doit porter la mention
“H05 RN-F” ou “H05VV-F”. Vérifiez
l’absence de dommages avant chaque
utilisation. Le câble d’alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation,
les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées
ne doivent pas être réparées, elles doivent
être remplacées par un modèle équivalent.
■N'utilisez pas le produit si le câble
électrique est endommagé ou usé. Avant
chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé.
Toujours dérouler le cordon d’alimentation
pendant l’utilisation, câbles coilded peuvent
surchauffer.
■Au cas ou le câble d'alimentation ou la
rallonge seraient endommagés en cours
d'utilisation, débranchez immédiatement
l'alimentation électrique. Ne touchez pas
les câbles électriques avant d'avoir coupé
l'alimentation en courant.
■Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que
l'on ne puisse pas marcher dessus ou se
prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut
pas être forcé ou endommagé.
■Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■Tenez le câble d’alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension
de service est indiquée sur une plaque
signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sus une source
de courant dont la tension est différente de
sa tension nominale.
■Assurez-vous que l'interrupteur est en
position Off (arrêt) avant de débrancher
l'alimentation.
PRÉPARATION
■Portez une protection auditive et oculaire
totale lorsque vous utilisez ce produit.
Si vous travaillez dans une zone qui
comporte des risques de chute d'objets, il
est nécessaire que vous portiez un casque
de chantier.
■Une protection auditive est susceptible
de réduire la capacité de l'opérateur à
entendre les bruits d'alerte, soyez donc
particulièrement attentif aux risques
potentiels à l'intérieur et aux alentours de
la zone de travail.
■Portez des pantalons longs et épais, des
bottes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux
quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■Avant utilisation et après tout impact,
vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■N'utilisez jamais le produit sans que toutes
les protections, tous les déflecteurs et
toutes les poignées soient bien en place et
bien verrouillés.
■Tenez compte de votre environnement
de travail. Gardez la zone de travail
exempte de fils, bâtons, pierres et débris
qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par
l'élément de coupe.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TONDEUSE À FIL
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode
d'emploi utiliser le produit.
■Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière
artificielle).
■Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe
mouillée.
■Ne reculez pas lors de l'utilisation du
produit.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Ayez toujours un bon équilibre sur vos
pieds dans les pentes et marchez, ne

8| Français
courez jamais.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d’au moins 15 m de
l’aire de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l’environnement
de travail.
■Maintenez l'accessoire de coupe en
dessous du niveau de votre taille.
■N'utilisez jamais le produit si ses protections
sont absentes ou endommagées.
■N'utilisez jamais de fil de coupe en métal
avec votre coupe-bordures.
■Maintenez toujours vos mains et vos pieds
éloignés de la tête de fil, en particulier lors
de la mise en marche du coupe-bordures.
■Prenez garde, les éléments de coupe
continuent de tourner une fois le moteur
coupé.
■Prenez garde aux objets projetés par
l'élément de coupe. Dégagez la zone de
travail des débris tels que petites pierres,
gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou
de la ficelle pourraient s'emmêler dans les
éléments de coupe.
■Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur
avant de:
●réparations
●laisser le produit sans surveillance
●nettoyage de votre produit ou
dégagement de la cause d'un blocage.
●changer un accessoire
●vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
●vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de
façon anormale
●opérations d'entretien
■La petite lame incorporée au carter de
protection a pour but de tailler le fil de
coupe nouvellement libéré à la bonne
longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est
très coupante, veillez à ne pas la toucher,
en particulier lorsque vous nettoyez l’outil.
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
■Assurez-vous que l’accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■Assurez-vous que toutes les protections,
tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
■Ne modifiez le produit en aucune façon,
vous augmenteriez les risques de blessures
occasionnées aux autres et à vous-même.
■N'utilisez que du fil de coupe fourni par le
fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire
de coupe.
■Éteindre immédiatement et débrancher
du secteur une fois dans le cas d’accident
ou de panne. Ne pas utiliser le produit à
nouveau jusqu’à ce qu’il soit entièrement
contrôlé par le centre de service autorisé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez la machine et laissez-la refroidir
avant de la ranger ou de la transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge.
■Pour le transport, attachez le produit pour
l’empêcher de bouger ou de tomber, afin
d’éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Failure
to do so can cause possible injury, poor
performance, and may void your warranty.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un réparateur qualifié.
Pour toute réparation, nous vous conseillons
de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur avant toute opération d'entretien
ou de nettoyage.
■Vous pouvez effectuer les réglages et

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
réparations décrits ici. Pour les autres
réparations, contactez un service après-
vente agréé.
■Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez
que du fil nylon du diamètre indiqué dans
la table des caractéristiques de ce manuel.
■Après avoir déroulé une nouvelle longueur
de fil de coupe, remettez toujours le produit
en position normale de travail avant de le
mettre en marche.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage
des écrous, vis et boulons pour que la
tondeuse soit toujours en bon état de
fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
■Blessures dues aux vibrations. Maintenez
le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et
d'exposition.
■L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition.
■Blessures oculaires dues aux débris
volants. Portez en permanence une
protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Sivousressentezl'undessymptômesassociés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 131.
1. Poignée arrière
2. Lock out trigger
3. Gâchette
4. Poignée avant
5. Harnais
6. Arbre supérieur
7. Arbre inférieur
8. Carter de protection
9. Lame de taille
10. Fil de coupe
11. Tête à taper
12. Câble d'alimentation
13. Accroche-câble
14. Couvercle de bobine
15. Bobine
16. Œillet
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.

10 | Français
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
N'utilisez pas de lame(s)
métallique(s) sur le produit.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Débranchez immédiatement la
fiche secteur avant l'entretien
ou si le câble est endommagé,
coupé ou emmêlé.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15m de distance de la zone de
travail.
Gardez vos mains éloignées de
la lame de taille du fil de coupe.
Outil de Classe II, isolation
double
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Marque de conformité
ukrainienne
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
96
Le niveau de puissance sonore
garanti est 96 dB.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Eloignez tous les passants de
la zone de travail, en particulier
les enfants et les animaux.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Connect to power outlet.
Débranchez du secteur
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Note
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres
elektrischen Grastrimmers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Produkt ist nur ausschließlich zur
Verwendung eines stehenden Bedieners
vorgesehen, wobei sich der Arbeitsbereich im
Freien befindet und gut belüftet ist.
Das Produkt ist zum Schneiden von Gras,
leichtem Unkraut, und anderer ähnlicher
Vegetation auf und über die Bodenhöhe
vorgesehen. Die Schnittebene muss ungefähr
parallel zum Grundfläche sein.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden
oder Trimmen von Hecken, Büschen oder
anderer Vegetation verwendet werden,
wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Grundfläche befindet.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die
Benutzung dieses Produkts einschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
UNTERWEISUNG
■Erlauben Sie niemals Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind,
das Produkt zu benutzen. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des
Benutzers.
■LesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Netzstecker muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Unterlassen Sie unnötiges Starten des
Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der
Schalter sich in der AUS Position befindet
bevor Sie das Produkt an das Stromnetz
anschließen. Tragen Sie kein Gerät,
welches angeschlossen ist, mit sich herum.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■Setzen Sie dieses Produkt nicht im Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Ein
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
die Gefahr eines Stromschlags.
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■Überprüfen Sie das Netzkabel vor
jeder Benutzung auf Schäden. Wenn

12 | Deutsch
Beschädigungen sichtbar sind, muss es
ausgetauscht werden. Entrollen Sie bei
der Benutzung immer das Netzkabel,
aufgerollte Kabel können sich überhitzen.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist und
ausreichend für die Strombelastung Ihres
Produktes ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN-F” oder
“H05VV-F” gekennzeichnet sein.
Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können.
Beschädigte Verlängerungskabel sollten
nicht repariert werden; sie sollten durch
einen gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■Verwenden Sie das Produkt nicht falls die
Stromkabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■Trennen Sie sofort die Stromversorgung,
wenn das Netzkabel oder
Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die
Stromkabel bis die Stromversorgung
getrennt ist.
■Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so
liegt das es nicht von dem Schneidwerkzeug
beschädigt wird, man nicht darauf tritt,
darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
■Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung
des Produktes an. Schließen Sie das
Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
■Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
auf der Aus Position befindet, bevor Sie die
Stromversorgung trennen.
VORBEREITUNG
■Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen
Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in
Bereichen wo die Gefahr herabfallender
Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■Gehörschutz kann die Fähigkeit
des Benutzers Warntöne zu hören
einschränken. Achten Sie besonders auf
mögliche Gefahren in der Nähe und in dem
Arbeitsbereich.
■Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine locker
sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen
Schmuck; gehen Sie nicht barfuß.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und
nach jedem Schlag, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein defekter Schalter
oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■Bedienen Sie das Produkt niemals falls alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
nicht ordnungsgemäß und sicher befestigt
sind.
■Achten Sie auf die Umgebung, in der Sie
arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat,
die geschleudert werden können, wenn sie
von dem Schneider getroffen werden.
GRASTRIMMER
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
■Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■Vermeiden Sie den Einsatz in nassem
Gras.
■Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das
Produkt benutzen.
■Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Abnormale Körperhaltung
kann zu einem Verlust des Gleichgewichts
führen. Achten Sie an Böschungen immer
auf sicheren Stand. Gehen Sie, laufen Sie
nie.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb
der Hüfthöhe.
■Bedienen Sie das Produkt niemals mit
beschädigten oder ohne angebauten
Schutzvorrichtungen.
■Benutzen Sie niemals ein
Metallersatzfaden.
■Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von
der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor
allem wenn Sie den Motor anschalten.
■Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich
weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet
ist.
■Achten Sie auf Objekte die durch das
Schneidwerkzeug geschleudert werden
können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine
Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit
beginnen. Drähte oder Schnüre können in
dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
■Bitte schalten Sie das Gerät aus und
trennen es von der Stromversorgung,
bevor:
●Sie das Produkt warten.
●Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen.
●Sie das Produkt reinigen oder eine
Blockierung beseitigen.
●Sie Zubehörteilen wechseln.
●Sie auf Schäden überprüfen, nachdem
ein Gegenstand getroffen wurde.
●Sie auf Schäden überprüfen, wenn
das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren.
●Sie Wartungsarbeiten durchführen.
■Das kleine Messer an das
Schneidaufsatzschutzblech wurde so
entworfen, dass den Faden in der richtigen
Länge schneidet, um eine sichere und
optimale Leistung zu bieten. Es ist sehr
scharf, berühren Sie es nicht, besonders
beim Reinigen des Werkzeugs.
■Stellen Sie immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen
sind.
■Stellen Sie sicher, dass der
Antriebskopfaufsatz ordnungsgemäß
montiert und befestigt ist.
■Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■Verändern Sie das Produkt nicht
auf irgendeine Weise. Das kann die
Verletzungsgefahr für Sie und andere
Personen erhöhen.
■Verwenden Sie nur den Ersatz-
Schneidfaden des Herstellers. Benutzen
Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
■Im Falle eines Unfalls oder einer Panne,
sofort ausschalten und vom Stromnetz
trennen. Benutzen Sie das Produkt nicht,
bis es von einen autorisierten Kundendienst
überprüfen wurde.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder
transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um
Verletzungen und Beschädigung des
Produktes zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.

14 | Deutsch
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an einen autorisierten Kundendienst zur
Reparatur zu senden. Beim Service sollten
Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
■Ausschalten und von dem Stromnetz
trennen, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder reinigen.
■Sie können die hier beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen ausführen.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Verwenden Sie als Ersatzfaden nur
Nylonfaden mit einem Durchmesser wie
in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
■Bringen Sie das Produkt nach dem
Herausschieben von neuen Faden immer
erst wieder in die normale Betriebsposition,
bevor Sie es einschalten.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen sind, so dass alles sicher
ablaufen kann.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Halten Sie das Produkt
an den dafür vorgesehenen Griffen
und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
■Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■Augenverletzungen aufgrund von
fliegendem Schmutz. Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Produkten können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu
steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 131.
1. Hinterer Haltegriff
2. Feststellschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Vorderer Haltegriff
5. Tragegurt
6. Oberer Schaft
7. Unterer Schaft

15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
8. Schutzvorrichtung
9. Schneidklinge
10. Schneidfaden
11. Fadenausgabekopf
12. Stromkabel
13. Kabelhalter
14. Spulenabdeckung
15. Spule
16. Öse
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Benutzen Sie kein(e)
Metallklinge(n) an diesem
Produkt.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Trennen Sie vor
Wartungsarbeiten den Stecker
sofort vom Stromnetz, oder
falls das Kabel beschädigt,
geschnitten oder verwickelt ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15m von dem
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem
Fadenabschneider fern.
Klasse II Werkzeug, doppelte
Isolation
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
96
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
96 dB.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Alle
Umstehenden müssen einen
sicheren Abstand einhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz.
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche

16 | Deutsch
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.

17Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Seguridad, desempeño y fiabilidad son las
prioridades en el diseño de su recortadora de
hilo eléctrica.
USO PREVISTO
El producto se destina sólo a una utilización en
el exterior por un operador en pie, caminando
con el producto.
Este producto está diseñado para cortar
hierba y maleza liviana y vegetación similar
en o sobre el nivel del suelo. El plano de
corte debe ser aproximadamente paralelo a la
superficie del suelo.
Este producto no debería ser utilizado para
cortar o recortar setos, arbustos u otro tipo
de vegetación cuando el plano de corte no es
paralelo a la superficie del suelo.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que
limitan el uso del producto. Consulte con su
autoridad local para obtener información.
APRENDIZAJE
■Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y con la
correcta utilización del aparato.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y a
los animales a 15m de distancia de la zona
de operación. Apague el aparato si alguien
entra en el área.
■No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún
adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes
sin modificar y tomas correspondientes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar la
herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve una herramienta enchufada con
su dedo en el interruptor.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo está conectado a tierra.
■Não utilize o produto quando existe risco
de relâmpagos.
■No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente
residual (RDC) con una corriente activa no
superior a 30 mA.
■Antes de cada uso, examine el cable para
ver si está dañado. Si hay signos de daños,
debe ser reemplazado por un técnico de
servicio autorizado. Desenrolle siempre el
cable durante el uso, los cables enrollados
pueden sobrecalentarse.
■Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso
en el exterior y que tiene una capacidad
de corriente suficiente para alimentar el
aparato. El cable de prolongación deberá
llevar la marca “H05 RN-F” o “H05VV-F”.
Antes de cada uso compruebe que no

18 | Español
hay daños, mantenga siempre el cable
de prolongación desenrollado mientras
lo utiliza ya que los cables enrollados
pueden sobrecalentarse. Los alargadores
no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
■No utilizar el producto si los cables
eléctricos están dañados o desgastados.
Antes de cada uso, examine el cable para
ver si está dañado. Mantenga siempre
el cable de prolongación desenrollado
mientras lo utiliza ya que los cables
enrollados pueden sobrecalentarse.
■Si el cable de alimentación o el cable
extensor resultan dañados durante el
uso, desconectar del suministro eléctrico
inmediatamente. No tocar los cables
eléctricos hasta que se haya desconectado
el suministro eléctrico.
■Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede
dañarse por cortes y no se pisará, estorbará
ni estará sometido a daños o molestias.
■No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
■No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
■Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite y bordes afilados.
■Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de
identificación en el producto indica el voltaje
del producto. No conecte el producto a un
voltaje de CA que no se corresponda con
su voltaje.
■Asegúrese de que el interruptor está en
posición Apagado antes de desconectarlo
del suministro eléctrico.
PREPARACIÓN
■Use gafas de protección total para los ojos
y oídos al utilizar este producto. Si trabaja
en un área donde existe un riesgo de caída
de objetos, deberá utilizar casco.
■Los protectores para los oídos pueden
limitar la capacidad de los operadores
para oír sonidos de advertencia. Preste
especial atención a los peligros potenciales
alrededor y dentro de la zona de trabajo.
■Use guantes, botas y pantalones
resistentes. No utilice ropa ancha,
pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los
pies descalzos.
■Recoja el cabello largo para que quede por
encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza
móvil.
■Antes de su uso y después de algún golpe,
compruebe que no hay piezas dañadas.
Los interruptores defectuosos o cualquier
otra pieza dañada o gastada deben ser
sustituidos o reparados adecuadamente
por un establecimiento de servicio
autorizado.
■Asegúrese de que el accesorio de corte
está correctamente instalado y ajustado.
■Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están
unidos de forma correcta y segura.
■Considere el ambiente en donde está
trabajando. Mantenga la zona de trabajo
libre de cables, palos, piedras y suciedad
que, si son golpeados por la cuchilla,
puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
PODADORA
■Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto.
■Use el producto de día o bajo luz artificial
bien iluminada.
■Evite el uso en hierba mojada.
■No camine hacia atrás mientras use este
producto.
■Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio. Asegúrese
siempre de que está en una posición firme
y segura cuando se encuentre en una
cuesta y desplácese caminando, nunca
corriendo.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y
a los animales a 15 m de distancia de la
zona de operación. Apague el aparato si
alguien entra en el área.
■Mantenga el accesorio de corte por debajo
del nivel de la cintura.
■No utilice el producto con las cubiertas
dañadas o sin tenerlas colocadas.
■Nunca adapte una línea de reemplazo de
metal.
■Mantenga las manos y los pies lejos de
los medios cortantes en todo momento y
especialmente cuando encienda el motor.
■Tenga cuidado. Los elementos de corte
Other manuals for RLT8038
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLT430CES User manual

Ryobi
Ryobi RHT5045 User manual

Ryobi
Ryobi 155r User manual

Ryobi
Ryobi RHT6060 User manual

Ryobi
Ryobi R36HTRBL User manual

Ryobi
Ryobi CS30 RY30020A, SS30 RY30040A, User manual

Ryobi
Ryobi 705r User manual

Ryobi
Ryobi P2601 User manual

Ryobi
Ryobi RLT2925 User manual

Ryobi
Ryobi P2600A User manual

Ryobi
Ryobi RPT3600 User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CD User manual

Ryobi
Ryobi RBC430SBSC User manual

Ryobi
Ryobi RPT4045 User manual

Ryobi
Ryobi RLT-310 Operation manual

Ryobi
Ryobi RLT5027 User manual

Ryobi
Ryobi OHT18 User manual

Ryobi
Ryobi R18XHTR10 User manual

Ryobi
Ryobi RY30520 User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CESA User manual