Saey 94 User manual

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v032
NEDERLANDS
INHOUDSTAFEL - TABLE DE MATIÈRES - CONTENTS
NEDERLANDS
1INLEIDING.......................................................................................................................................................................................... 3
2GARANTIE.......................................................................................................................................................................................... 3
3VERPAKKING..................................................................................................................................................................................... 3
4ALGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN....................................................................................... 4
5TECHNISCHE GEGEVENS............................................................................................................................................................. 5
6INSTALLATIE...................................................................................................................................................................................... 6
7GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................................................................................... 9
8ONDERHOUD ................................................................................................................................................................................12
9STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN..................................................................................................................14
10 WISSELSTUKKEN ...........................................................................................................................................................................14
FRANÇAIS
1INTRODUCTION...........................................................................................................................................................................15
2GARANTIE........................................................................................................................................................................................15
3EMBALLAGE .....................................................................................................................................................................................15
4INFORMATIONS GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................................................................................16
5CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................................................................................17
6INSTALLATION ..............................................................................................................................................................................18
7MODE D’EMPLOI............................................................................................................................................................................21
8ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................................24
9ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS..................................................................................................................................26
10 PIÈCES DÉTACHÉES ......................................................................................................................................................................26
ENGLISH
1INTRODUCTION...........................................................................................................................................................................27
2WARRANTY ....................................................................................................................................................................................27
3PACKAGING....................................................................................................................................................................................27
4SAFETY...............................................................................................................................................................................................28
5TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................................................29
6INSTALLATION ..............................................................................................................................................................................30
7USER INSTRUCTIONS..................................................................................................................................................................33
8MAINTENANCE..............................................................................................................................................................................36
9TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................................................38
10 SPARE PARTS...................................................................................................................................................................................38

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v033
NEDERLANDS
1INLEIDING
Wij danken u voor uw keuze van een SAEY kachel! Met SAEY vertrouwt u op het vakmanschap van jaren. Geniet met
volle teugen en ontdek hoe hartverwarmend het vuur in een SAEY-toestel kan zijn. Uur na uur. Jaar na jaar.
In deze handleiding vindt u de informatie terug die wij nodig achten voor een vakkundige installatie. Daarnaast bevat
de gebruiksaanwijzing belangrijke informatie en suggesties om uw houtkachel correct te gebruiken.
Wij danken u nogmaals voor het vertrouwen.
2GARANTIE
Uw Saey kachel geniet een garantie van 2 jaar op alle productiefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die
mate dat het gebruik in overeenstemming is met de installatievoorschriften en gebruiksaanwijzingen. Uw kasticket of
de factuur met vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs.
Deze garantie beperkt zich tot de herstelling of vervanging van de onderdelen die gebreken vertonen bij normaal
gebruik. Deze garantie is niet geldig op gebreken die het gevolg zijn van een foutieve installatie, verkeerd gebruik,
wijzigingen aan het toestel, uit elkaar halen van het toestel, slijtage of een gebrek aan onderhoud.
De garantieaanvragen dienen steeds via uw verkooppunt te gebeuren.
3VERPAKKING
De verpakking van uw nieuwe kachel biedt een uitzonderlijke bescherming tegen beschadiging. Toch kunnen de
kachel en de accessoires tijdens het vervoer worden beschadigd. Gelieve dus bij ontvangst de kachel op beschadiging
en volledigheid te controleren! Meld eventuele ontbrekende onderdelen onmiddellijk aan uw verkooppunt.
In deze verpakking zijn geleverd :
1 kachel
1 universele bedieningsgreep
1 houtpook
1 thermostaatknop
2 hittebestendige handschoenen
1 handleiding
De verpakking van uw kachel is onschadelijk voor het milieu. Het karton en het hout kunnen bij het gemeentelijke
containerpark voor recyclage worden ingeleverd.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v034
NEDERLANDS
4ALGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De volgende algemene veiligheidsvoorschriften moeten strikt nageleefd worden:
Lees de volledige handleiding aandachtig voor u de kachel in gebruik neemt.
Tijdens de verbranding komt warmte vrij waardoor de bovenkant van de kachel, de deuren, de deurhendels, de
zichtvensters, de rookpijpen en mogelijk ook de mantel van de kachel sterk worden verhit. Het is dan ook
verboden om deze onderdelen zonder de gepaste vuurvaste handschoen of bedieningshendel aan te raken.
Wijs uw kinderen op dit gevaar en zorg ervoor dat ze zich op een veilige afstand bevinden wanneer de kachel
wordt gebruikt.
Het is verboden om niet-hittebestendige voorwerpen in de buurt van de kachel te plaatsen.
Het is verboden om een waterketel bovenop de kachel te plaatsen.
Wasgoed mag niet op de kachel worden gedroogd.
Droogrekken voor wasgoed of dergelijke moeten op een veilige afstand van de kachel worden geplaatst , dit
wegens brandgevaar!
Tijdens het gebruik van de kachel mag u geen licht brandbare of explosieve materialen in dezelfde of naburige
ruimten gebruiken.
Dit toestel is geen allesbrander. Gebruik enkel geschikte brandstoffen.
Er mogen geen wijzigingen aan het toestel worden aangebracht.
Gebruik enkel de originele wisselstukken van de fabrikant.
Deze kachel is niet geschikt om te installeren in een rookkanaal waarop meerdere kachels zijn aangesloten.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v035
NEDERLANDS
5TECHNISCHE GEGEVENS
Kenmerk
Eenheid
SAEY 94
SAEY 94 Cucina
Nominaal vermogen
kW
9
9
Minimum –maximum vermogen
kW
4 –13
4 –13
Rendement
%
77
77
CO-uitstoot (bij 13% O2)
%
0,12
0,12
Uitstoot fijn stof
Mg/Nm³
22
22
Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen
°C
316
316
Massadebiet rookgassen
g/s
8,25
8,25
Afmetingen en gewicht
Hoogte
mm
745
770
Breedte
mm
640
640
Diepte
mm
540
540
Aansluiting
boven of achter
achter
Afstand midden afvoer –vloer
mm
595
595
Afstand midden afvoer –achterkant
mm
170
-
Buitendiameter rookgasafvoer
mm
150
150
Gewicht
kg
161
174
Installatiewaarden
Schouwtrek bij nominaal vermogen
Pa
12
12
Schouwtrek limieten
Pa
10 - 20
10 - 20
Toevoer verse lucht
m³/h
35
35
Brandstof - hout
Brandstoffen
hout
houtbriketten
hout
houtbriketten
Verbruik bij nominaal vermogen
kg/u
2,69
2,69
Verbruik bij maximaal vermogen
kg/u
4,00
4,00
Maximale vochtigheid
%
20
20
Maximale lengte brandstof - liggend
mm
440
440
Maximale lengte brandstof - maximaal
mm
480
480
Maximale diameter / omvang
mm
300
300

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v036
NEDERLANDS
6INSTALLATIE
Alle plaatselijke richtlijnen, inclusief de richtlijnen die betrekking hebben tot nationale en Europese normen , moeten
in acht genomen worden bij het installeren van de kachel.
Alleen een toestel dat aangesloten werd door een erkend installateur, garandeert de naleving van de richtlijnen inzake
bouwkunde en brandpreventie. Dit is zeker nodig voor een correcte en veilige werking van de kachel.
6.1 Plaatsing
De kachel mag enkel geplaatst worden op een vloer met een voldoende grote draagcapaciteit (zie technische
gegevens). Indien deze niet voldoet, dan moeten maatregelen genomen worden om de draagcapaciteit te verhogen.
Het toestel moet zo vlak mogelijk geïnstalleerd worden.
Indien de kachel op een brandbare vloer wordt geplaatst, leg er dan een vuurvaste plaat onder. Verder dienen de
volgende veiligheidsafstanden gerespecteerd te worden tot brandbare materialen:
Vooraan 80cm
Achteraan 40cm
Zijwaarts 65cm
6.2 Verbrandingslucht
De nodige zuurstof voor de verbranding wordt aangevoerd via de openingen in de rugzijde en de voorwand van de
kachel.
Voor een optimale verbranding moet er voldoende verse lucht voorzien worden (zie technische gegevens). Indien er
onvoldoende luchttoevoer is, dan kan dit resulteren in een onvolledige verbranding en de terugslag van rookgassen.
Extra lucht kan aangevoerd worden door vlakbij de kachel een ventilatierooster te plaatsen. Ventilatieroosters moeten
zo geplaatst worden zodat ze niet kunnen geblokkeerd worden.
OPGELET!
Afzuigsystemen die in dezelfde kamer of ruimte als het toestel opereren, kunnen een storend effect hebben op de
werking van de kachel.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v037
NEDERLANDS
6.3 Het rookkanaal
Voordat een kachel op het rookkanaal aangesloten wordt, moet gecontroleerd worden of de afmetingen en de
kwaliteit van het rookkanaal beantwoorden aan de geldende lokale voorschriften. De afmetingen moeten desgevallend
berekend worden.
Wij kunnen u een goede werking van het toestel garanderen als de schouwtrek zich tussen de 10 en 20 Pa bevindt. Is
de trek van het rookkanaal te groot, dan moet een trekregelaar ingebouwd worden.
Is de schouwtrek te laag dan dienen volgende stappen te worden overwogen:
Schoorsteen langer maken
Schoorsteen beter isoleren (minder afkoelen van de rookgassen)
Luchttoevoer verbrandingslucht verbeteren
Dichtheid van de schoorsteen verbeteren
Veel problemen met kachels vinden hun oorzaak in slecht werkende schouwen. Daarom enkele tips:
Een rond kanaal heeft de voorkeur (minder wrijving)
De diameter van de schouw mag nooit kleiner zijn dan deze van het toestel
De monding van de schoorsteen dient vrij te zijn van hindernissen.
De schoorsteen dient zo verticaal als mogelijk te zijn met een minimum aan bochten.
De schoorsteen mag geen valse lucht aanvoeren. Let op gesloten schoorsteenschuiven en reinigingsopeningen in
de kelder of op het dak!
De schoorsteen mag niet te veel aansluitingen bevatten –dit remt de opwaartse druk. Raadpleeg uw
schoorsteenspecialist!
De schoorsteenaansluitingen van verschillende stookplaatsen mogen niet tegenover elkaar resp. op dezelfde
hoogte liggen, eveneens om te vermijden dat verbrandingsgassen niet afgevoerd worden. Twee aansluitingen van
rookafvoerbuizen moeten minstens 30 cm, in de hoogterichting, van elkaar verwijderd zijn.
Voor de details betreffende de schoorstenen verwijzen wij u door naar de respectievelijke normen waaraan de
schoorstenen dienen te voldoen.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v038
NEDERLANDS
6.4 Aansluiten van de kachel op het rookkanaal
De kachel kan direct op het rookkanaal worden aangesloten.
De diameter van het rookkanaal moet overeenkomen met de diameter van de pijpmond van de kachel. In verband
met de diameter van de afvoerbuis moet u ook met het volgende rekening houden:
De diameter van de afvoerbuis mag niet verkleind worden. Bovendien moet de afvoerbuis perfect op de
schoorsteen passen.
Is de trek van de schoorsteen te groot, dan moet een trekregelaar ingebouwd worden.
De schoorsteen mag geen valse lucht aanvoeren. Let op gesloten schoorsteenschuiven en reinigingsopeningen in
de kelder of op het dak!
De afvoerbuis moet veilig op het verbindingspijpstuk bevestigd zijn.
6.5 Wat te doen bij schoorsteenbrand
Wij adviseren de volgende stappen te nemen bij schoorsteenbrand:
1. Sluit de luchttoevoer af.
2. Waarschuw de brandweer.
3. Maak de toegang tot de reinigingsopeningen mogelijk (bv. kelder en zolder).
4. Verwijder alle brandbare voorwerpen weg van de schoorsteen.
5. Bij het opnieuw in gebruik nemen van de kachel dient de schoorsteen en de kachel te worden gecontroleerd
door uw vakman.
6. Deze vakman dient tevens de oorzaak van de schoorsteenbrand na te gaan en deze te verhelpen.
TIP Wanneer U eenmaal per dag gedurende 10 minuten de haard op zijn maximaal vermogen laat
werken, dan laat dit het verbranden van teerafzetting toe. Daarbij verkleint het risico op eventuele
schoorsteenbrand, en terzelfder tijd wordt de ruit properder gehouden.
OPGELET!
Het is belangrijk dat alle onderdelen luchtdicht worden afgesloten.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v039
NEDERLANDS
7GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Brandstof
Schoon, droog brandhout
Alleen gekloofd brandhout met een vochtigheidsgraad ≤20% is geschikt voor gebruik in een kachel. Gebruik bij
voorkeur eiken-, berken-, beukenhout of hout van fruitbomen. Naast hout kunt u ook houtbriketten stoken. Het is
ook belangrijk dat het juiste formaat en een aangepaste hoeveelheid brandhout gebruikt wordt.
Vochtig hout resulteert in een onvolledige verbranding en dit is sterk vervuilend. Verder is het moeilijk aan te maken,
dooft het gemakkelijk en geeft het aanzienlijk minder warmte af dan droog hout. Tenslotte kan het roet of teer
vormen op het glas, in de kachel en in de schoorsteen.
Veilig en natuurlijk aanmaakhout
Aanmaken doet u het best met natuurlijke aanmaakblokjes of fijngehakt hout, niet met proppen krantenpapier. Doe
het zeker niet met vloeistoffen!
Gebruik enkel milieuvriendelijke brandstoffen
Behandeld hout, sloop- of pallethout, spaanplaat, afval en krantenpapier mag u geen geval stoken in deze kachel. De
milieureglementering verbiedt dat uitdrukkelijk Terecht, want bij de verbranding ervan komen hoge concentraties
schadelijke stoffen vrij.
Ook voor de kachel en schoorsteen is het verbranden van bovenvermelde brandstoffen schadelijk. De temperatuur in
de kachel kan dan namelijk te hoog oplopen en u riskeert een woningbrand.
Eerste ingebruikname
Bij eerste ingebruikname zal de verf van het toestel drogen. Stook daarom het eerste uur met een kleine hoeveelheid
brandstof (1-2 kg) en de luchttoevoer volledig open. De rook die tijdens deze fase vrijkomt, is niet toxisch maar het is
wel aangeraden de kamer goed te verluchten. Gedurende deze periode is het niet aangewezen de verf aan te raken.
Blijf bij het toestel tijdens deze fase en verwijder eventueel condensatiewater onmiddellijk, vooraleer het in de lak kan
inbranden.
Plaats in de eerste maand na ingebruikname geen waterketels, pannen, enz. op de gepolierde kookplaat van de SAEY
94 CUCINA.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0310
NEDERLANDS
Algemeen gebruik
Openen van de vuurdeur
Trek de klink naar U toe om de deur te openen en duw het weg om de deur te sluiten. De randen van de haard
kunnen zéér warm worden. We raden steeds het gebruik van de hittebestendige handschoenen aan.
Het toestel mag alleen gebruikt worden, wanneer de vuurdeur gesloten is. De deuren van de kachel moeten ook
gesloten zijn wanneer het toestel niet gebruikt wordt.
Openen van de asladedeur
Deze moet altijd gesloten zijn, zo niet zou er langs de aslade ongecontroleerde lucht in het toestel terechtkomen. De
asladedeur mag enkel geopend worden voor het verwijderen van de assen. Ook hier opletten voor de warmte!
Gebruik bij voorkeur de hittebestendige handschoen.
Bediening van de luchtregeling
De toevoer van lucht voor de verbranding wordt geregeld met behulp
van de thermostatische regeling aan de achterzijde van het toestel. De
luchttoevoer kan bijkomend geregeld met de 2 luchtschuiven boven
de vuurdeur.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0311
NEDERLANDS
Aanmaken
1. Zorg voor maximale luchttoevoer bij het aanmaken van de kachel (thermostaat in positie 8).
2. Open de vuurdeur en leg een laag klein aanmaakhout op het grondrooster.
3. Leg daartussen 2 à 3 aanmaakblokjes, mooi verspreid, vooraan en achteraan.
4. Leg er dan de benodigde hoeveelheid dun brandhout bovenop.
5. Steek de aanmaakblokjes aan.
6. Na het aanmaken wordt de vuurdeur stevig gesloten.
BELANGRIJK : Deur van de vuurdeur niet meer openen, behalve voor het bijvullen.
Indien er 15 minuten na het ontsteken nog steeds terugslag is van rookgassen door slechte atmosferische
omstandigheden (bv. bij windstil of mistig weer) dient men het aansteken te stoppen tot er weersverbetering is.
Stoken met brandhout
Opdat het toestel snel de gewenste temperatuur zou bereiken en er bijgevolg weinig schadelijke stoffen zouden
vrijkomen, moet u na het aanmaken de volgende verbrandingsmethode volgen:
1. Leg 2 à 3 houtblokken in de verbrandingskamer.
2. Laat de luchttoevoer nog enkele minuten volledig open tot het vuur goed brandt.
3. Verstel de thermostaat in positie 1-2 en stel de luchtregulering boven de vuurdeur af tot er mooie, stabiele
vlammen ontstaan.
Wanneer men de zuurstoftoevoer naar het vuur te veel belemmert, dan verloopt de verbranding onvolledig en komen
er veel schadelijke stoffen vrij. Om de negatieve gevolgen hiervan te vermijden (bv. roet- en teervorming) laat men de
kachel best bij ieder gebruik gedurende een half uur op vol vermogen branden.
Vermijd ook het overmatig toevoegen van brandstof. Als gevolg daarvan komt er te veel warmte vrij en kan de
temperatuur in de kachel te hoog oplopen.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0312
NEDERLANDS
8ONDERHOUD
Algemeen kan gesteld worden dat wanneer de kachel op regelmatige basis gebruikt wordt, er minstens eenmaal per
jaar een grondige onderhoudsbeurt moet ingelast worden. Kleine reinigingsbeurten zoals het ledigen van de aslade en
het schoonmaken van de ruit doe je best op regelmatige tijdstippen. De kachel mag enkel gereinigd worden als hij
volledig afgekoeld is.
Verwijderen van de assen
De assen moeten, afhankelijk van de hoeveelheid, regelmatig
verwijderd worden en zeker voordat de as het rooster bereikt. Zo
niet kan het rooster niet afkoelen en kunnen de gietijzeren
onderdelen oververhitten.
Vul de aslade met behulp van het schudrooster. Periodiek dient u ook
met de pook de asresten van het kolen- of houtrooster te
verwijderen. Om de aslade te kunnen ledigen haakt u de
bedieningsgreep in de voorste plaat en trek u ze voorzichtig uit het
toestel.
Verwijderen van het rooster
Na regelmatig gebruik (afhankelijk van de hoeveelheid as) moeten de verbrandingskamer, het rooster en de ruimte van
de aslade grondig gereinigd worden. Dit gebeurt het best met een stofzuiger als het toestel volledig is afgekoeld. Haal
het opvangrooster vooraan van de dragers en verwijder het rooster uit het frame. Verwijder tenslotte ook de aslade
uit het toestel.
Reinigen van het rookafvoerkanaal
Eenmaal per stookseizoen moeten de vliegassen of stuifassen uit de
rookafvoerkanaal (tussen vlamkeerplaat en achterwand) verwijderd
worden. Door het reinigingsluik eruit te halen kan het
rookafvoerkanaal bereikt worden. Hierdoor kan de vliegas uit het
afvoerkanaal en het aansluitstuk worden verwijderd. Het reinigingsluik
dient achteraf correct te worden teruggeplaatst.
Geverfde delen
Stof de resterende as op de geverfde gedeelten af met behulp van een zachte handborstel of katoenen doek. Was de
kachel nooit af met water! Dit kan roestplekken veroorzaken.
Gepolierde kookplaat
Bij gebruik zal de gepolierde kookplaat vergloeien en blauw worden. Dit is een normaal verschijnsel. De gepolierde
plaat kan gereinigd worden met staalwol en met het optioneel onderhoudsproduct.
Vermijd om water te morsen op een hete kookplaat aangezien deze zo zou kunnen barsten!

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0313
NEDERLANDS
Keramische ruit
Het airwash-systeem van uw kachel zorgt ervoor dat de ruit langdurig proper blijft. Toch kan men een aanslag op de
ruit op langere termijn niet vermijden. Het gebruik van vochtig hout werkt dit nog meer in de hand.
OPGELET! De kachelruit mag enkel gereinigd worden als de kachel volledig afgekoeld is.
De ruit kan als volgt gereinigd worden:
1. Breng een licht bevochtigd stuk krantenpapier of vod in de witte assen van de afgekoelde kachel en wrijf dit op
het glas. De assen hebben een heel licht schurende werking.
2. Wrijf daarna de ruit opnieuw af met een vochtig stuk krantenpapier of vod. Tenslotte blink je de ruit op met een
droge, propere en zachte doek.
Er bestaan ook speciale, aangepaste reinigingsproducten voor kachelruiten. Pas op met deze producten want soms
kunnen deze de vuurvaste lak van de kachel aantasten. Volg goed de instructies van het reinigingsproduct.
OPGELET! Gebruik nooit ‘schurende’ reinigingsproducten, ze kunnen de beschermende laag op het glas
beschadigen en zo leiden tot glasbreuk.
Door volgende tips te lezen en toe te passen kunt u schade aan de ruit vermijden.
Laat nooit houtblokken door het front steken, zo niet zal de vooruitstekende houtblok de ruit doorboren.
Bij het vullen van de haard met houtblokken, let op dat er geen blokken op de ruit kunnen vallen.
Bij het reinigen van de ruit druk niet onnodig hard.
Controleer bij eerste ingebruikname (zowel bij een nieuw toestel als bij eerste ingebruikname na de zomer) de
spanning op de ruit. Er moet een kleine speling zitten op de ruit, zo niet moet de spanning weggenomen worden
alvorens het toestel voor de eerste keer in gebruik te nemen.
Bij gebroken ruit, raadpleeg uw verkooppunt.
Voor en na het stookseizoen
Het is aanbevolen om na het stookseizoen (m.a.w. tijdens de zomermaanden) de schouwpijp tussen de kachel en
schouw weg te nemen of af te sluiten. Hierdoor wordt condensatie en/of roestvorming in de kachel vermeden.
Vooraleer jaarlijks het stoken terug aan te vatten, is het aangeraden de spanning van de bevestigingsvijzen op de ruit
iets te minderen m.b.v. een schroevendraaier. Zo verhoogt u de levensduur en voorkomt u het mogelijks barsten van
uw kachelruit.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0314
NEDERLANDS
9STORINGEN,OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het vuur brandt slecht
Vochtig hout
Gedroogd hout gebruiken (vochtigheidsgraad ≤20%)
Verkeerde brandstof
Alleen de voor het toestel toegelaten brandstof
gebruiken
Schoorsteentrek te zwak (min 10 Pa)
Dichtheid van de afvoer controleren
Aanmaakvuur aansteken in de schoorsteen
Geopende deuren van andere op de
schoorsteen aangesloten toestellen sluiten
Niet gesloten reinigingsopeningen van de
schoorsteen dichten
Evt. het verbindingsstuk reinigen
Onvoldoende verbrandingslucht
Diameter rookafvoerbuizen of luchttoevoer
controleren
Verluchtingsinstallatie van de woning of afzuigkap
controleren, evt. venster openen
Glas wordt snel vuil
Vochtig hout
Gedroogd hout gebruiken (vochtigheidsgraad ≤20%)
Verkeerde brandstof
Brandstof niet klein genoeg, max. omvang
respecteren
Alleen de voor het toestel toegelaten brandstof
gebruiken
Te veel hout toegevoegd
Niet meer dan 2 tot 3 stukken hout toevoegen
Onvoldoende verbrandingslucht
Leiding verbrandingslucht direct op het toestel
aansluiten en naar het circulatierooster of direct
naar buiten afvoeren
Diameter circulatie controleren
Verluchtingsinstallatie van de woning of afzuigkap
controleren, evt. venster openen
Het ruikt naar lak en er is
rookontwikkeling
Uitdrogen van de gebruikte grondverf
Er ontstaat geur bij sterke opwarming van het
verwarmingstoestel. Verdwijnt na een tijdje.
Condensvorming
Hoog temperatuurverschil
Deur in de opwarmingsfase op een kier zetten.
Toestel daarbij niet onbewaakt achterlaten!
Rookoverlast
Schoorsteentrek te zwak (min 10 Pa)
Dichtheid van de afvoer controleren
Aanmaakvuur aansteken in de schoorsteen
Geopende deuren van andere op de
schoorsteen aangesloten toestellen sluiten
Niet gesloten reinigingsopeningen van de
schoorsteen dichten
Evt. het verbindingsstuk reinigen
Brandstof niet volledig opgebrand
Brandstof in principe alleen bijvullen, wanneer in de
kachel geen zichtbare oranje vlammen meer te zien
zijn.
Schoorsteenbrand
Foutieve brandstof
Overladen
Gebrekkig onderhoud
Onmiddellijk de luchttoevoer afsluiten en brandweer
verwittigen
10 WISSELSTUKKEN
Wij hebben de meeste wisselstukken op voorraad. Raadpleeg op www.saeyheating.com/nl/service/wisselstukken de
wisselstukken voor uw toestel, noteer het referentienummer en vraag het wisselstuk aan via je verkooppunt. Zowel
voor wisselstukken binnen als buiten garantie kun je terecht bij je verkooppunt.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0315
FRANÇAIS
1INTRODUCTION
Nous vous remercions de votre choix pour un poêle SAEY ! Sachez que vous en profiterez toute votre vie durant.
Vous pouvez donc être rassuré et faire confiance à notre expertise éprouvée et savoir-faire. Profitez pleinement de
votre achat et du réconfort d’un feu qui crépite dans un poêle SAEY au fil des heures et des années.
L’objectif du présent manuel est de vous fournir les informations nécessaires à une installation précise. En plus ce
mode d’emploi contient des informations et des suggestions importantes afin d’utiliser au mieux votre poêle à bois.
Une fois encore, merci de votre confiance.
2GARANTIE
Votre appareil Saey bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout vice de fabrication à partir de la date d’achat et
pour autant qu’il soit utilisé conformément au mode d’emploi. Le ticket de caisse ou la facture avec mention de la
date tient lieu de garantie.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces que s’avèrent défectueuses à la suite d’un usage
normal. Cette garantie ne s’applique pas aux défaillances résultant d’une mauvaise installation, d’un usage abusif, d’une
modification à l’appareil, d’un démontage de l’appareil, d’usure ou d’un manque d’entretien.
Les demandes de garantie doivent toujours être faites via votre point de vente.
3EMBALLAGE
L’emballage de votre nouveau poêle assure une protection idéale contre toute détérioration. Malgré tout, lors du
transport le poêle ou les accessoires ont pu être endommagés. Veuillez donc vérifier à la réception l’état et
l’intégralité de votre poêle! Signalez tout défaut immédiatement à votre revendeur.
Cet emballage contient :
•1 poêle
•1 clé de manoeuvre
•1 tissonier
•1 poignée thermostat
•2 gants réfractaires
•1 notice
L’emballage de votre nouveau poêle est absolument neutre pour l’environnement. Le carton et le bois peuvent être
déposés aux points de collecte des déchets de votre commune où ils seront recyclés.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0316
FRANÇAIS
4INFORMATIONS GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Observez impérativement les avertissements préliminaires.
Lisez attentivement le manuel complet avant de faire fonctionner votre poêle.
La combustion dégage une forte chaleur qui provoque l’échauffement de la surface de l’appareil de chauffage, des
portes, des poignées de porte et des manettes de commande, des conduites de fumée et éventuellement, de la
façade du poêle. Il ne faut pas toucher ces éléments à moins de porter des vêtements ou des accessoires de
protection adaptés, comme des gants ou d’utiliser un crochet.
Prévenez vos enfants de ce danger particulier et tenez-les éloignés de l’appareil de chauffage lorsqu’il fonctionne,
Il est interdit de placer des objets non réfractaires sur l’appareil de chauffage ou à proximité de celui-ci.
Il est interdit de placer une bouilloire sur l’appareil de chauffage sauf si l’appareil est pourvu d’une taque de
cuisson.
Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle.
Les séchoirs à linge et les dispositifs comparables doivent être placés suffisamment loin de l’appareil de chauffage.
Risque d’incendie!,
Lorsque votre appareil de chauffage est allumé, il est interdit de manipuler des substances facilement inflammables
ou explosives dans la pièce où se trouve le poêle et dans les pièces attenantes.
Cet appareil n’est pas un brûle-tout. Utilisez uniquement des combustibles appropriées.
Certaines pièces du poêle peuvent devenir extrêmement chaud à l’extérieur. Des précautions nécessaires
doivent être prises.
Il est interdit d’appliquer des changements à l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces originales du fabricant.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0317
FRANÇAIS
5CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristique
Unité
SAEY 94
SAEY 94 Cucina
Puissance nominale
kW
9
9
Puissance minimum –maximum
kW
4 –13
4 –13
Rendement
%
77
77
Émission CO (à 13% O2)
%
0,12
0,12
Émission pousières
Mg/Nm³
22
22
Température du gaz de combustion
°C
316
316
Débit massique des fumées
g/s
8,25
8,25
Dimensions et poids
Hauteur
mm
745
770
Largeur
mm
640
640
Profondeur
mm
540
540
Raccordement
dessus ou arrière
arrière
Distance milieu tuyau –sol
mm
595
595
Distance milieu tuyau –arrière
mm
170
-
Diamètre de la buse d’évacuation
mm
150
150
Poids
kg
180
192
Installation
Tirage de la cheminée à puissance nominale
Pa
12
12
Tirage de la cheminée minimale - maximale
Pa
10 - 20
10 - 20
Apport d’air frais
m³/h
35
35
Combustible - bois
Combustible
bois
briquettes à bois
bois
briquettes à bois
Consommation à puissance nominale
kg/h
2,69
2,69
Consommation à puissance maximale
kg/h
4,00
4,00
Humidité maximale
%
20
20
Longueur maximale de bûches - à plat
mm
440
440
Longueur maximale de bûches - maximale
mm
480
480
Diamètre maximal
mm
300
300

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0318
FRANÇAIS
6INSTALLATION
Toutes directives locales, à l’inclusion des normes nationales et européennes doivent être suivis lors de l’installation
du poêle.
Seul un appareil raccordé par un installateur agréé garantit le respect des directives en matière de bâtiment et de
prévention incendie. Ceci est indiscutablement nécessaire au fonctionnement correct et sûr du poêle.
6.1 Placement
Avant de placer le poêle, il faut être sûr que la capacité de portance du sol est suffisant (voyez caractéristiques
techniques). Sinon il faut prendre les mesures nécessaires pour renforcer le sol.
Installez l’appareil le plus horizontalement possible.
Si le poêle est posé sur un sol inflammable, mettez alors une plaque non-inflammable en dessous de l’appareil. Veuillez
respecter en plus les distances de sécurité suivantes par rapport aux matériaux inflammables:
Dans le champs d’irradiation du verre 80cm
A l’arrière 40cm
Latérale 65cm
6.2 L’air de combustion
L’oxygène nécessaire pour la combustion est apporté à travers les ouvertures sur le dos et le paroi frontal du poêle.
Pour une combustion optimale l’apport d’air frais doit être suffisant (voyez caractéristiques techniques). Un apport
d’air insuffisant peut donner lieu à une combustion incomplète et la répercussion des fumées.
D’oxygène supplémentaire peut être apporté en plaçant une grille d’entrée d’air dans le mur extérieur le plus près
possible de l'appareil. Il est nécessaire de positionner des grilles d’entrée d’air de sorte qu’elles ne puissent pas se
bloquer.
ATTENTION!
Des hottes aspirantes qui seraient éventuellement en communication avec l’espace d’installation du poêle peuvent
engendrer le fonctionnement du poêle.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0319
FRANÇAIS
6.3 La cheminée
Avant le raccordement du poêle à la cheminée, il faut veiller à la conformité des dimensions et de la qualité de la
cheminée aux prescriptions locales en vigueur. Le cas échéant, les dimensions doivent être calculées.
Nous pouvons vous garantir un bon fonctionnement de l’appareil si le tirage varie entre 10 et 20 Pa. Si le tirage de la
cheminée est trop important, un régulateur de tirage doit être installé.
Si le tirage est trop faible, les opérations suivantes doivent être envisagées:
Augmentation de la hauteur de la cheminée
Amélioration de l’isolation de la cheminée
Améliorer l’alimentation en air dans le local où est installé l’appareil
Améliorer l’étanchéité de la cheminée
De nombreux problèmes rencontrés sur les poêles sont imputables à un mauvais fonctionnement des cheminées.
Voilà pourquoi nous vous prodiguons quelques conseils :
Un conduit rond est préférable (moins de frottement)
Le diamètre de la cheminée ne peut jamais être inférieur à celui de l'appareil
La bouche de la cheminée doit être bien dégagée.
La cheminée doit être la plus verticale possible avec un minimum de coudes.
La cheminée ne peut véhiculer d'air parasite. Veillez à ce que les registres de cheminées et les ouvertures de
nettoyage dans la cave ou sur le toit soient fermés !
Pour ce qui concerne la bouche de la cheminée, vous devez respecter votre législation nationale. Pour la Belgique,
il s'agit de la norme NBN 61-001.
Pour les détails concernant les cheminées, nous vous renvoyons aux normes respectives auxquelles les cheminées
doivent satisfaire.

SAEY 94 /SAEY 94 CUCINA
30042013 –v0320
FRANÇAIS
6.4 Raccordement du poêle à la cheminée
Le poêle peut être raccordé directement à la cheminée.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit correspondre au diamètre de la tubulure du poêle. En ce qui concerne le
diamètre du tuyau d'évacuation, vous devez également tenir compte des points suivants :
Le diamètre du tuyau d'évacuation ne peut pas être réduit. En outre, le tuyau d'évacuation doit s'adapter
parfaitement à la cheminée.
Si le tirage de la cheminée est trop important, un régulateur de tirage doit être intégré.
La cheminée doit être étanche. Vérifiez les clapets de contrôle ainsi que les orifices de nettoyage à la cave ou au
grenier !
Le tuyau d’évacuation doit être solidement raccordé à la buse de raccordement du poêle.
6.5 L’incendie dans la cheminée, quoi faire ?
En cas d'incendie, nous conseillons de procéder comme suit :
1. Fermez l'apport d'air.
2. Avertissez les pompiers.
3. Ouvrez l'accès aux trappes de nettoyage (ex. La cave et le grenier).
4. Eloignez tous les objets combustibles de la cheminée.
5. Avant d'utiliser la cheminée de nouveau, la cheminée et le poêle doivent être contrôlés par un spécialiste.
6. Ce spécialiste doit également vérifier la cause de l'incendie et y remédier.
CONSEIL Si le poêle fonctionne une fois par jour pendant 10 min. à puissance maximale, cela permet de brûler
le dépôt de goudron. Ce qui réduit le risque éventuel d'incendie de cheminée et qui garantit que la
vitre reste propre plus longtemps.
ATTENTION!
Il est important que ces pièces sont connectées de façon étanche.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Saey Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

MCZ
MCZ CLUB AIR 10 UP! M1 installation guide

Extraflame
Extraflame FIANDRA IDRO EVO user manual

HASE
HASE Lisboa B.11 Instructions for use

Nordpeis
Nordpeis Monaco C Low Base Left + Bench installation manual

Signature
Signature Signature 5 technical information

Evergreen Stoves
Evergreen Stoves ST0147-11 Installation and operating instructions

MCZ
MCZ BOXTHERM 70 AIR 9 SLIDE M1 installation guide

Country Flame
Country Flame HR-01 Installation, operation and maintenance manual

BURNiT
BURNiT PM 23kW Installer/service instruction manual

Enviro
Enviro MERIDIAN-2 owner's manual

MCZ
MCZ stub Installation and user guide

Heta
Heta Vista Operating and installation instructions