Saey KF 101-ARTE User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
KF 101-GALA
KF 101-FLAIR
KF 101-ARTE

2
VOORWOORD
Geachte klant,
Van harte dank om onze kachel te kiezen!
Bij de aankoop van deze kachel, garanderen wij u:
♦uitstekende kwaliteit, dankzij het gebruik van kwalitatief hoogwaardige materialen die zich al
bewezen hebben,
♦een bedrijfszeker toestel, dankzij een uitstekende techniek die beantwoordt aan de Europese en
Duitse normen (conform DIN 18891, constructiemodel nr. 1),
♦een lange levensduur van het toestel, dankzij de robuuste structuur.
Om uw nieuw toestel gedurende vele jaren te kunnen gebruiken, raden wij u aan deze handleiding zorgvuldig
door te nemen. U vindt er alle nodige informatie en een aantal bijkomende tips.
OPGELET!
Bij de bestelling van onderdelen, dient u
het referentienummer en het serienummer te vermelden! Deze vindt u op het identificatieplaatje achteraan.
Inhoudstafel
Vorige bladzijden
Voorwoord
1.beschrijving van het toetstel
1.1 Opbouw
1.2 Aansteken
1.3 Gebruik
1.4 Uitdoven
1.5 Verwarmingsinstructies
1.6 Onderhoud
1.7 Storingen en oplossingen
2.Installatie
2.1 Plaatsingsvoorschriften
2.2 Plaatsingsruimte
2.3 Minimum afstanden
2.4 Aansluiting op de schoorsteen
3.Technische kenmerken
3.1 Tekeningen met afmetingen
3.2 Kenplaatgegevens
3.3 waarborggetuigschrift
3.4 Garantievoorwaarden

3
1.Beschrijving van het toestel
1.1 opbouw
rookgasafvoeropening
Bekleding stookruimte
kacheldeur
Deurhendel Houtstapelplaats
Aslade
Regelaar primaire
verbrandingslucht
Identificatieplaatje op de rugzijde
Keuze brandstof (enkel hout)

4
1.2 Aansteken
Brandstoffen
Het toestel is geschikt voor verbranding van onderstaande brandstoffen. Enkel met deze brandstoffen is een
geringe rookontwikkeling en een probleemloze werking gegarandeerd.
Gebruik enkel droog hout met een maximale vochtigheid van 20%.
Vulcapaciteit:
Gehakt hout: max. lengte: 35 cm
Max. 2 houtblokken per vulbeurt,
= ± 2,5 kg.
Regeling primaire verbrandingslucht:
Brandstof Positie
regelaar
primaire
lucht
Positie
keuze
brandstof
Aanmaken IIII H
Hout nominaal
warmte-
vermogen
II H
Uitdoven IK
GEBRUIK NOOIT: afval, restjes spaanplaat, vochtig hout, hout dat werd behandeld met een houtbeschermings-
product, geschilderd of gevernist hout, papier en karton.
Om het vuur aan te steken, raden wij u aan speciale aansteekbriketten of
een kleine hoeveelheid houtwol te gebruiken. Gebruik nooit vloeibare
aanmaakproducten!
Wanneer u de kachel voor de eerste keer aansteekt…
♦dient u de transportbeveiligingen te verwijderen (fig. 6).
1.3 GEBRUIK
♦De deur openen door de deurhendel naar boven te trekken (fig. 2).
Als de kachel warm is, kunt u isolerende handschoenen gebruiken.
♦De regelaar van de primaire verbrandingslucht openen (fig. 3).
♦Aansteekbriketten of houtwol (geen papier!) op de rooster plaatsen. Plaats eerst kleine stukjes hout en dan
grotere er bovenop. Steek deze aan en sluit de deur. Als het hout snel brandt en voldoende gloeiende as na-
laat, kunt u meer hout op het vuur gooien. Daarna stelt u de regelaar van de primaire verbrandingslucht in
zoals aangegeven in de tabel onder punt 1.1.
♦Wanneer u de kachel voor de eerste maal aansteekt, mag het vuur niet te hard branden om de laklaag van
de kachel toe te laten zich aan te passen aan de hitte. Het is ook volkomen normaal -en bovendien onge-
vaarlijk -dat er zich wat rook ontwikkelt.
1.4 Uitdoven
♦Laat de smeulende assen doven en de kachel afkoelen.
♦Leeg de stookruimte en de asla!
♦Sluit de deur(en) en zet de regelaar van de primaire verbrandingslucht op I en de keuzestand van de brand-
stof op K.
Type brand-
stof Verwarmingsvermogen
± in KJ/kg
Hard hout 14 600
Zacht hout 11 500

5
1.5 Verwarmingsinstructies
De kachel mag enkel branden met gesloten deur.
Kachels van het type 1 (met gesloten stookkamer) zijn uitgerust met een deur met automatische sluiting.
Deze deur mag enkel geopend worden bij het aansteken, vullen of reinigen van de stookkamer (zoniet kun-
nen er eventueel problemen ontstaan i.v.m. de trek bij andere kachels die op dezelfde schoorsteen zijn aan-
gesloten).
Een afgeregelde aangevoerde secondaire luchtstroom zorgt voor de naverbranding van de brandbare be-
standdelen in het rookgas. De rook is zuiverder en is minder belastend voor het milieu.
Wanneer u de kachel wenst aan te steken in overgangsseizoenen, dient u eerst de trek in de schouw te con-
troleren want bij hogere buitentemperaturen, vermindert de trek. Houd een brandende lucifer in de kierope-
ning van de deur. Wanneer de vlam niet duidelijk aangezogen wordt, is de schouwtrek onvoldoende. Ver-
brand een klein beetje houtwol in de kachel om de trek te herstellen. Om een goede circulatie van de ver-
brandingslucht te garanderen, dient de rooster telkens schoongemaakt te worden vooraleer u de kachel aan-
steekt.
OPGELET! De aangegeven hoeveelheden hout niet overschrijden ter
bescherming van het milieu.
1.6 Onderhoud
Op het einde van het verwarmingsseizoen is het aanbevolen de kachel en de rookgasafvoerbuis grondig te
reinigen. Afnemende verwarmingsprestaties zijn vaak te wijten aan vervuiling van de rookgasafvoerkana-
len.
Voor het onderhoud dienen eerst het rooster, het roosterframe en de asla weggenomen te worden. Daarna
kan de bekleding van de stookruimte gedemonteerd worden in de volgorde zoals aangegeven in fig. 7.
OPGELET!
Op het einde van het verwarmingsseizoen is het aangeraden de kachel grondig te controleren. Wanneer herstel-
lingen of verbeteringen dienen aangebracht te worden, dient u uw lokale verdeler te contacteren en het model-
nummer en het serienummer van uw toestel te vermelden. (Deze nummers vindt u op het identificatieplaatje).
De aslade moet regelmatig leeggemaakt worden (fig. 4)!
Wanneer de kachel warm is, dient u de bijgeleverde handschoen te gebruiken.
Bij het ledigen van de asla dient u erop te letten dat er geen gloeiende as in de vuilniszak vallen.
Let er steeds op dat de asla tot tegen de aanslag wordt teruggeduwd. De buitenkant van de kachel mag enkel
gereinigd worden als de kachel volledig is afgekoeld. Gebruik hiervoor proper water of in bijzondere gevallen
een zeepoplossing of reinigingsmiddel. Daarna de kachel droogwrijven.
Voor u de kachel voor de eerste maal gebruikt, dient u het ROBAX-venster te reinigen met een natte en proper
doek. Breng daarna een paar druppeltjes reinigingsmiddel voor keramiekglas (b.v. "Cera-Fix") aan op de bin-
nen-en buitenzijde van het venster en wrijf deze open met een velletje keukenrol.
Nadat het venster is drooggemaakt en gepolierd, is de oppervlakte van het ROBAX-venster bedekt met een
onzichtbare film die helpt om het venster proper te houden. Wanneer het product regelmatig wordt aangebracht,
kan het venster gemakkelijker onderhouden worden.
Als er zich eenmaal hardnekkig roet op het venster heeft vastgezet, kunt u dat onder een vlakke hoek en met
brede bewegingen afkrabben met een "CERA-Quick"-krabber. Daarna de vensters met een verzorgingsproduct
behandelen (b.v. "Cera-Fix").
Verzorging van de keramiek: vuil en vet kunnen verwijderd worden met zeep en water.
OPGELET!
Gebruik in geen geval schuursponsjes, schuurmiddelen, bijtende of krabbende reinigingsmiddelen!
Mocht de rooster zo erg bevuild zijn dat het niet meer goed werkt, dan dient het gedemonteerd te worden.
(fig. 5).
Onderhoud van de speksteen:

6
Speksteen is natuursteen vandaar dat kleine kleurschakeringen normaal zijn en geen grond vormen voor
klachten.
Modder en vet kunnen met zachte zeep en water verwijdert worden.
Kleine krassen kunnen met waterschuurpapier korrel 240 verwijdert worden.
De gebruikte speksteen bevat geen asbestvezels. Dit is door externe en neutrale onderzoeksinstituten bevestigd.
Er is geen gezondheidsgevaar naar aanleiding van asbest.

7
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Transportverzekering kartonnen rol
Fig. 7
5
2
4
6
7
1
3

8
1.7 Storingen en oplossingen
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Geurontwikkeling Uitdrogen van de beschermingsverf.
Verdamping van olieresten. De kachel volgens de gebruiksaan-
wijzing verschillende uren op de
laagste stand laten branden. Daarna
een aantal uren op de hoogste stand
laten branden.
Verwarmingsvermogen te
laag ♦Ingesteld op een te laag vermogen
♦Te weinig schouwtrek ♦Laat de verwarmingsbehoefte
van de kamer uitrekenen door
een vakman.
♦De trek in de schouw dient
minstens 0,10 mbar te bedra-
gen.
Controleer de dichtheid van uw
schoorsteen. Controleer of de
deuren van andere verbran-
dingstoestellen die zijn aange-
sloten op deze schoorsteen
dicht zijn. Controleer ook of de
reinigingskleppen van de
schoorsteen dicht zijn. Eventu-
ele lekken afdichten met een
dichtingsproduct
♦Rookgasafvoerbuis te lang en lekt ♦De lasnaden van de rookgasaf-
voerbuizen dienen goed afge-
dicht te zijn en geïsoleerd met
vuurvast materiaal.
♦Lekken aan de glasdeur ♦Controleer de afdichting. De
deur goed sluiten. Eventueel de
afdichtingstrip vervangen.
♦Verbranding van te vochtig hout ♦Gebruik enkel goed droog
hout.

9
2. INSTALLATIE
2.1. Plaatsingsvoorschriften
Bij het plaatsen van de kachel en het afdichten van de rookgasafvoerbuis dienen de nationale brandbeveiligings-
voorschriften en de bepalingen van DIN 4705 en DIN 18160 te worden gerespecteerd.
Om een storingsvrije werking van de kachel te kunnen garanderen, dient de schoorsteen, waarop u de kachel
aansluit, in perfecte staat te zijn.
2.2. Plaatsingsruimte
Daar de lucht die nodig is voor de verbranding uit de ruimte wordt onttrokken waar de kachel is opgesteld, dient
er voldoende aanvoer van verse lucht te zijn. Per KW nominaal vermogen dient er 4 m³ lucht voorhanden te zijn.
Voor deze specifieke kachel dient de ruimte dus minstens 32 m³ groot te zijn. Als de ruimte kleiner is, dient er
via verluchtingsopeningen een verbrandingsluchtverband gecreëerd te worden met andere kamers. (Verluch-
tingsopeningen dienen minstens 150 cm² groot te zijn.)
2.3. Minimum afstanden
Alle brandbare elementen, meubels of b.v. decoratiestoffen, die zich in de nabijheid van de kachel bevinden,
dienen tegen de warmte beschermd te worden.
Meubelen en decoratie in het stralingsbereik
Hou een afstand van minimum 1 meter (A) vanaf de voorkant van de opening van de stookplaats tot brandbare
elementen, meubelen en decoratiestoffen. Deze veiligheidsafstand kan herleid worden tot 40 cm (B) als een
warmteschild vóór het object wordt geplaatst (fig. 8).
Meubelen en decoratie buiten het stralingsbereik
De muren naast en achter de kachel mogen niet vervaardigd zijn uit brandbaar materiaal. Ze mogen ook niet
bekleed zijn met dergelijke materialen, tenzij de laterale afstand meer dan 30 cm en de afstand achteraan meer
dan 20 cm bedraagt.
De laterale afstand tot houten of plastic meubels dient ook 30 cm te bedragen (fig. 9).
De bodem onder de kachel
Bodems vervaardigd uit brandbare materialen, zoals tapijt, parket-of kurkvloer, dienen te worden beschermd
door een vloerplaat uit niet-brandbaar materiaal, zoals: keramiek, steen, glas of metaal. De vloerplaat dient
vooraan 50 cm en zijdelings 30 cm uit te steken.
Fig. 9
Fig. 8

10
2.4. Aansluiting op de schoorsteen
OPGELET!
Vooraleer de kachel aan te sluiten op de schoorsteen dient u de schoorsteenveger te raadplegen. Verbindings-
stukken dienen vast en ondoordringbaar op het toestel en onderling op elkaar te worden aangesloten. De rook-
gasafvoerbuis mag niet door de vrije schoorsteendoorsnede steken. Het verbindingsstuk tussen de kachel en de
schoorsteen dient dezelfde doorsnede te hebben als het buisaansluitstuk op de kachel. Horizontale verbindings-
stukken die langer zijn dan 0,5 meter dienen aan de kachel te worden aangesloten onder een hellingshoek van
10°. Buizen die niet warmtegeïsoleerd of verticaal geïnstalleerd zijn, mogen niet langer zijn dan 1 m.
Respecteer een minimum afstand van 40 cm tussen de verbindingsstukken van de kachel en brandbare onderde-
len. Een afstand van 10 cm volstaat als de verbindingsstukken een onbrandbare ommanteling van minimum 2 cm
dikte hebben. Wanneer de verbindingsstukken door onderdelen uit brandbare materialen voeren, dienen deze
verbindingsstukken:
-over een afstand van minimum 20 cm bedekt te zijn met een beschermende buis van niet-brandbaar materi-
aal, of
-bedekt te zijn met niet-brandbare materialen over een afstand van minimum 20 cm.
Kleinere afstanden dan hiervoor vermeld zijn toegelaten indien kan worden gegarandeerd dat het nominaal
vermogen van de kachel ter hoogte van de brandbare materialen geen temperaturen kan veroorzaken van meer
dan 85°C.
OPGELET!
Aansluiting op een schoorsteen van minder dan 4 m, ingeval verschillende kachels zijn aangesloten geldt 5 m, is
niet toegelaten.
Op de schoorsteen waarop de kachel is aangesloten, mogen nog maximum twee andere kachels aangesloten
worden.
Fig. 10 Fig.11
In principe kan de kachel op de
schoorsteen worden aangeslotn met
een bocht (Fig.10)
Als de schoorsteentrek te klein is moet
de afvoer van de rookgassen gebeuren
via een vertical geplaatste buis (zie fig.
11)

11
2.5 Plaatsing
Het toestel is aan de palet bevestigd met 2 bouten. Deze kunnen worden losgemaakt met een sleutel nr 13.
Daarna kan het toestel van de palet worden afgenomen.
Juist Verkeerd
Minimaal. 50 cm minder dan 5 m.
lager dan daknok
Diameter verkleint in kachel doordat de rook-
gasafvoerbuis te ver is doorgeschoven
Minimaal. 30 cm Rookgasterugkeer omdat de rookgasafvoerbui-
zen tegenover elkaar liggen
Valse lucht doordat een deur van een niet-
gebruikte kachel niet volledig dicht is.
Valse lucht door een niet-dichte aansluiting
van een buis.
Valse lucht door een lekkende buisaansluiting.
Valse lucht door geopende kacheldeur.
(Afbeeldingen zie fig 12)

12
Richtig Falsch
mind. 50 cm
niedriger als
als Firstkante
unter
5m
mind. 30 cm
Querschnittverengung
im Kamin durch zu
weit eingeschobene
Abgasrohre
Falschluft durch
offene Türen an
nicht benutzten
Feuerstätten
Stau durch sich ge-
genseitig behin-
dernde Abgasströ-
me
Falschluft durch of-
fenen Rohranschluß
Falschluft durch
undichten Rohr
-
anschluß
Falschluft durch
offene Kamin
-
türe
mind. 5m
Fig. 12

13
3.technische kenmerken
3.1 tekeningen en afmetingen
KF 101 ARTE
KF 101 FLAIR
KF 101 GALANT
Ø 150
A
B
E
D
D
E
C

14
3.2KENPLAATGEGEVENS
De opgegeven afmetingen zijn enkel ter informatie.
We behouden ons het recht deze te veranderen omwille van
konstructiewijzigingen of om de kwaliteit te verbeteren
Ces données ne sont que pour usage inteme.
A
(mm) B
(mm) C
(mm) D
(mm)
E
(mm)
F
(mm)
KF 101 ARTE 565 450 1161 990 1096 118
KF 101 FLAIR Speckstein 581 455 1138 990 1096 118
KF 101 GALA 495 455 1138 990 1096 118
KF 101 GALA Speckstein 495 455 1138 990 1096 118
DIN-registratie-Nr.:
KF 101 ARTE
KF 101 FLAIR
KF 101 GALA
P 02 WM 12
P 02 WM 12
P 02 WM 12
Nominaal vermogen 7,0 kW
Verwarmingsvermogen (m³)
onder gunstige
minder gunstige
ongunstige verwarmingsomstandigheden
volgens DIN 18893/TAB2
144
84
58
Verbrandingsgas:
Brandstof: Hoeveelheid:
Temperatuur:
Minimum trek
-nominaal vermogen
0.8 x nominaal vermogen
Hout
6,9 / 7,2 g/s
340 °C
10 Pa
8 Pa

15
Aanvulling:
Onderhoud van de speksteen:
Speksteen is natuursteen vandaar dat kleine kleurschakeringen normaal zijn en geen grond vormen voor klach-
ten.
Modder en vet kunnen met zachte zeep en water verwijdert worden.
Kleine krassen kunnen met waterschuurpapier korrel 240 verwijdert worden.
De gebruikte speksteen bevat geen asbestvezels. Dit is door externe en neutrale onderzoeksinstituten bevestigd.
Er is geen gezondheidsgevaar naar aanleiding van asbest.
3.3 GARANTIE
Uw Saey toestel geniet een garantie van 2 jaar op alle fabricage fouten en dit vanaf de datum van aankoop en in
die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing. Uw kasticket of de factuur met
vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs.
Deze garantie beperkt zich tot de herstelling of vervanging van de onderdelen die gebreken vertonen bij normaal
gebruik.
Deze garantie is niet geldig op gebreken die het gevolg zijn van een slechte installatie, verkeerd gebruik, wijzi-
gingen aan het toestel, uit elkaar halen van het toestel, slijtage of een gebrek aan onderhoud.
De garantieaanvragen dienen steeds via uw verkoopspunt te gebeuren.
3.4 GARANTIEVOORWAARDEN
Dit toestel wordt solidair door onze verdelers en door onze firma gewaarborgd tegen elke constructie-
en / of materiaalfout, in overeenstemming met de modaliteiten van de
hieronder vermelde waarborg.
1. Geldigheid
In geval van klacht moet de gebruiker de originele aankoopfactuur met vermelding van model,
serienummer en aankoopdatum voorleggen in het verkoopadres waar het toestel aangekocht werd.
2. Toepassing
De waarborg gaat in op de datum vermeld op de aankoopfactuur van de eerste gebruiker. Ze
vervalt bij de tweede of volgende gebruiker.
3. Duur van de waarborg
2 jaar op alle samenstellende onderdelen van het toestel. De verplaatsingsonkosten, kosten van
monteren en demonteren en arbeidsloon zijn ten laste van de gebruiker.
4. Uitwerking van de waarborg
a) De waarborg is slechts geldig voor de eerste gebruiker, voor zover deze het toestel gebruikt als
goede huisvader en in normale omstandigheden.
b) De waarborg dekt de gratis vervanging en/of herstelling van de stukken en onderdelen, die door
onze technische diensten als defect beschouwd worden en dit bij uitsluiting
van elke schadevergoeding.
c) Het nakomen door de leverancier van de verplichtingen voortvloeiend uit de waarborg kan geen
reden vormen om de oorspronkelijke waarborgtermijn te verlengen of te
vernieuwen.
d) Aansprakelijkheid voor eventuele schade, in welke vorm dan ook, die uit het gebrek, direct of indi-
rect, zou kunnen ontstaan, wordt nimmer aanvaard.
e) Wil men van de waarborg genieten, dan moet de gebruiker-koper aan al zijn verplichtingen voldaan
hebben, waaronder die van betaling.

16
5.
Uitgesloten schad
egevallen
Vermits het toestel bij de levering in goede werkingsstaat werd bevonden, dekt de waarborg niet:
• De niet bij de levering vastgestelde krassen, afdrukken of vlekken op de bekleding van het toestel.
• De breekbare onderdelen zoals gloeiblokken, ruiten, pyrexplaatjes, etc. met uitzondering van fouten
in de grondstof, die als dusdanig door onze technische dienst erkend worden.
• De onderdelen die onmiddellijk in aanraking komen met het vuur, zoals roosters, chamotte stenen,
binnenplaten, etc.
6. De waarborg heeft geen betrekking als gevolg van:
-een verkeerde installatie of aansluiting; een afstelling of poging tot reparatie die niet door uw installa-
teur werd verricht;
-een defect aan de elektrische installatie van de woning of van het gebouw;
-een elektrische spanning, een gasdruk of een brandstoftype dat buitenmate afwijkt van de normale
waarden, welke voor de voeding van het toestel zijn voorzien;
-een verkeerde behandeling of gebruik, een verkeerd of
onvoldoende onderhoud door de bezitter van het toestel;
-een val van het toestel of van een onderdeel;
-een transport zonder de nodige voorzorgen om het toestel en zijn onderdelen tegen beschadiging te
vrijwaren;
-het niet respecteren van de gebruiks-en installatievoorwaarden zoals een abnormale hoge of lage
trek van de schouw. De bepalingen in verband met de trek van de schouw staan beschreven in de
gebruik-en onderhoudsaanwijzing. Interventies die gebeuren n.a.v. bovenvermelde situaties
zijn steeds te betalen.
7. De waarborg wordt vervallen verklaard voor de toestellen en de onderdelen
-die hersteld of veranderd werden door personen, die niet door de firma gemachtigd werden;
-waarvan de fabricatienummers werden verwijderd of vervalst.

OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
KF 101-GALA
KF 101-FLAIR
KF 101-ARTE

2
AVANT
-
PROPOS
Cher client,
Nous vous remercions vivement d’avoir choisi notre poêle !
A l’achat de ce poêle, nous vous garantissons :
♦une qualité exceptionnelle, grâce à l’utilisation de matériaux de très grande qualité qui ont déjà
fait leurs preuves,
♦un appareil fiable, grâce à une technique supérieure qui répond aux normes européennes et al-
lemandes (conforme à la norme 18891, modèle de construction n° 1),
♦une longue durée de vie de l’appareil, grâce à sa structure robuste.
Pour utiliser votre nouvel appareil durant de nombreuses années, nous vous conseillons de parcourir attentive-
ment ce manuel. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires ainsi que des conseils supplémentaires.
ATTENTION !
Pour commander d’autres pièces, il vous faut
Mentionner le numéro de référence et le numéro de série ! Vous trouverez ceux-ci sur la plaquette
d’identification à l’arrière.
Table des matières
Pages précédentes
Avant-propos
1.Description de l’appareil
1.1 Structure
1.2 Allumage
1.3 Utilisation
1.4 Extinction
1.5 Instructions de chauffage
1.6 Entretien
1.7 Pannes et solutions
2.Installation
2.1 Consignes de placement
2.2 Lieu de placement
2.3 Distances minimales
2.4 Raccordement à la cheminée
3.Caractéristiques techniques
3.1 Illustrations avec dimensions
3.2 Caractéristiques de la plaquette
3.3 Certificat de garantie
3.4 Conditions de garantie

3
1.Description de l’appareil
1.1 structure
Bouche du tuyau d’évacuation
des fumées
Habillage du foyer
Porte du poêle
Levier de la porte
Espace de stockage
du bois
Cendrier
Régulateur d’air de
combustion primaire
Plaquette d’identification au dos
Choix combustible (uniquement bois)

4
1.2 Allumage
Combustibles
L’appareil est approprié pour la combustion des combustibles repris ci-dessous. Seuls ces combustibles garantis-
sent un faible développement de fumées et un fonctionnement sans problème.
Utilisez uniquement du bois sec avec une humidité maximale de 20%.
Capacité de remplissage :
Bois coupé : longueur max. : 35 cm
Max. 2 bûches par remplissage,
= ± 2,5 kg.
Régulation de l’air de combustion primaire :
Combustible Position
régulateur
air pri-
maire
Position
choix
combustible
Allumage IIII H
Bois puissance
thermique
nominale
II H
Extinction IK
N’UTILISEZ JAMAIS : de déchets, de résidus agglomérés, de bois humide, de bois traité avec un produit de
protection du bois, de bois peint ou vernis, de papier et de carton.
Pour allumer le feu, nous vous conseillons d’utiliser des briquettes
d’allumage spéciales ou une petite quantité de fibre de bois. N’utilisez
jamais de produits d’allumage liquides !
Quand vous allumez le poêle pour la première fois…
♦enlevez les protections de transport (fig. 6).
1.3 UTILISATION
♦Ouvrez la porte en tirant le levier vers le haut (fig. 2).
Si le poêle est chaud, utilisez des gants isolants.
♦Ouvrez le régulateur d’air de combustion primaire (fig. 3).
♦Placez des briquettes d’allumage ou des fibres de bois (pas de papier !) sur la grille. Placez d’abord des
petits morceaux de bois, puis des plus gros par-dessus. Faites-les flamber et refermez la porte. Si le bois
flambe rapidement et produit suffisamment de cendres incandescentes, vous pouvez mettre davantage de
bois sur le feu. Ensuite, réglez le régulateur d’air de combustion primaire comme indiqué dans le tableau
sous le point 1.1.
♦Quand vous allumez le poêle pour la première fois, le feu ne doit pas brûler trop fort afin de permettre à la
couche de laque du poêle de s’adapter à la chaleur. Il est aussi parfaitement normal –et inoffensif de
surcroît –qu’un peu de fumée se développe.
1.4 Extinction
♦Laissez s’éteindre les cendres fumantes et refroidir le poêle.
♦Videz le foyer et le cendrier !
♦Fermez la(les) porte(s) et réglez le régulateur d’air de combustion primaire sur I et mettez le choix du
combustible sur la position K.
Type combus-
tible Puissance de chauffage
± in KJ/kg
Bois dur 14 600
Bois tendre 11 500
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Saey Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Heat Design
Heat Design Causeway Series Installation and operating instructions

klover
klover STAR 14 Installation, use and maintenance

Ashley
Ashley AWC11 Installation and operating manual

Jøtul
Jøtul F 400 Installation instructions with technical data

Euroheat
Euroheat Harmony Stanford IN1123 Operation manual

Napoleon
Napoleon Havelock GDS50-1NSB Installation and operation manual