Safety first SF/A User manual

APPLICABLE À TOUTE LA GAMME DES
PRODUITS SF/A ET SF/P
APPLICABLE TO ALL SF/A AND SF/P
BRAND PRODUCT LINES
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
SYSTÈME DE SUPPRESSION INCENDIE POUR
CUISINE COMMERCIALE
OWNER’S GUIDE
RESTAURANT FIRE SUPPRESSION SYSTEM
L'Association Nationale de Protection d'Incendie (NFPA)
recommande que les employés soient informés sur la sécurité et
l'opération du système. SAFETY FIRST fournit ce manuel du
propriétaire avec chaque système de suppression incendie pour
cuisine commerciale.
The National Fire Protection Association (NFPA) recommends
that employees be instructed in personal safety and the
operation of the system. SAFETY FIRST provides this owner's
guide with each Restaurant Fire Suppression System.
Ce guide a été rédigé pour vous aider à comprendre…
….Comment votre système de suppression fonctionne;
….Votre responsabilité pour l'entretien;
….Quoi faire en cas d'incendie.
This owner's guide has been provided to help you understand
…how your suppression system works
…your responsibilities for maintenance
…what to do in case of fire
Ce guide n'a pas pour but de couvrir toutes les exigences
détaillées dans le manuel d'installation, d'opération, de recharge,
d'inspection et d'entretien. Ce guide est seulement pour
l'utilisateur afin que celui-ci ait une meilleure connaissance du
système de suppression et des étapes nécessaires en cas
d'incendie.
This guide is not intended to cover all requirements detailed in
the installation, operation, recharge, inspection and
maintenance. This guide is solely for the use of the end-user
to become more knowledgeable with the fire suppression
system and the steps necessary in the event of a fire.
Si vous désirez plus d'informations concernant le système de
suppression incendie, vous pouvez contacter votre agent qualifié
et autorisé qui vous donnera tous les détails concernant le
manuel d'installation, d'opération, de recharge, d'inspection et
d'entretien.
Should the end-user want to find out more information
concerning the Restaurant Fire Suppression System, your
qualified and authorized distributor can provide a detailed
Installation, operation, recharge, inspection and Maintenance
Manual.

VOTRE RÔLE EN PROTECTION D'INCENDIE
YOUR ROLE IN FIRE PROTECTION
Votre système de suppression incendie est de la plus haute
qualité. Il a été soigneusement conçu afin d’être efficace, fabriqué
selon des normes spécifiques et assemblé sur mesure pour
protéger votre risque particulier.
Your fire suppression system is of the highest quality. It has
been carefully engineered to be reliable, manufactured to
exacting standards, and custom designed to protect your
particular hazard.
S'il est bien entretenu, votre système sera efficace pour plusieurs
années. Cependant, l'objectif premier de ce guide est de fournir
assez d'informations de base afin de vous aider à éviter un
incendie désastreux. En observant quelques règles
fondamentales vous pouvez grandement diminuer les risques de
dommages importants dûs à un incendie.
If properly maintained, your system should provide years of
protection. However, the primary objective of this guide is to
provide enough basic information to help you to prevent a
disastrous fire. By observing some fundamental rules, you can
greatly reduce the risk of serious fire damage.
1. Garder la cuisine et ses équipements sans accumulation de
graisse. Environ 90% des incendiesmajeurs se déclare
dans l’aire de cuisson.
1. Keep all kitchen equipment free of grease build-up.
Approximately 90% of major restaurant fires occur in these
areas.
2. Ne jamais utiliser de solvants ou nettoyants inflammables.
Les résidus inflammables peuvent demeurer dans la zone à
risque.
2. Never use flammable solvents of cleaners. Flammable
residues could be left in the hazard area.
3. Toujours mettre en marche le système d'évacuation lorsque
l'équipement de cuisson préchauffe, chauffe ou refroidit.
Cela aidera à prévenir une accumulation de chaleur qui
pourrait activer le système.
3. Operate your exhaust system whenever the appliance is
pre-heating, heating, cooking or cooling. This helps to
prevent excessive heat build-up which could actuate the
system.
4. Ne jamais opérer le système d'évacuation à filtres (type I)
sans les filtres en place. Des quantités excessives de
graisse pourraient s'accumuler dans la hotte ainsi que dans
le système d'évacuation pouvant compromettre le bon
fonctionnement du système incendie.
4. Never operate filter-equipped exhaust systems (type I)
without the filters in place. Excessive grease may build-up
in the hood and duct system and compromise the
operation of your fire suppression system.
5. Ne jamais altérer ou manipuler inadéquatement les
composantes du système. (Tels que : les détecteurs, les
lances, le(les) réservoir(s), le(les) mécanisme(s) de relâche,
etc…).
5. Never tamper with the system components (i.e., detectors,
nozzles, agent storage container(s), releasing unit(s),
etc…).
6. Avant de faire des changements au niveau de vos
équipements de cuisson, lesquels pourraient affecter la
configuration du risque protégé, contactez votre agent
qualifié autorisé pour une évaluation de votre système. Le
système est constitué de composantes soumises à des
essais ainsi qu’à des limitations contenues dans le manuel
d'installation. Le concepteur du système doit être consulté
dans l'éventualité de changements à faire au niveau du
système ainsi qu’au niveau de la zone protégée.
6. Before you revise your kitchen equipment layout or make
changes which could affect the basic configuration of the
protected area, contact your trained, authorized distributor
for a system update evaluation. The system is made up of
components tested within limitations contained in the
detailed installation manual. The system designer must
be consulted whenever changes are planned for the
system or area of protection.
7. Ne permettez à personne, sauf un agent qualifié et autorisé,
d’effectuer la maintenance sur votre système. L’entretien de
votre système doit être effectué semi-annuellement. Il est
essentiel que votre système soit entretenu de façon
adéquate.
7. Do not allow anyone except an authorized distributor to
perform maintenance on your system. Maintenance to
your system must be performed semi-annually. It is
essential that the system be maintained properly.
8. Placez les instructions d'opération à un endroit visible
dans la cuisine et assurez-vous que vos employés sauront
quoi faire en cas d'incendie.
8. Post operating instructions in an obvious place in the
kitchen and make sure your employees know what to do in
case of fire.
9. Assurer-vous que des extincteurs portatifs compatibles avec
le système soient disponibles et bien situés.
9. Make certain that hand portable extinguishers are properly
placed and compatible with the restaurant system
10. Contactez un agent qualifié et autorisé de votre système de
suppression incendie pour vous assister en cas de besoin.
10. Contact an authorised and qualify distributor should you
require assistance in case of need.

COMMENT LE SYSTÈME DE SUPPRESSION
INCENDIE FONCTIONNE
HOW YOUR FIRE SUPPRESSION SYSTEM
OPERATES
1. Un feu se déclare dans la zoneprotégée...
1. A fire starts in the protected area…
2. La détection, sensible à la chaleur, ainsi que la station
manuelle peuvent activer le système.
2. Heat sensitive detectors activate the system or manual
pull station is actuated.
3. L'énergie alimentant les appareils de cuisson devrait
automatiquement être interrompue par un accessoire
approprié au type d'énergie utilisé par vos appareils de
cuisson.
3. Appliance energy sources should automatically shut off by
accessory equipment appropriate for the type of fuel used
by your cooking appliances.
4. L'agent extincteur est déversé dans les conduits
d'évacuation, la chambre d’aspiration et sur les appareils
de cuisson.
4. The fire extinguishing agent is discharged into the exhaust
duct, plenum, and cooking appliances.
5. L'agent, au contact de la graisse ou de l'huile végétale en
flamme, forme une mousse. Celle-ci constitue une
barrière temporaire aux vapeurs combustibles et prévient la
ré-ignition. Cette barrière ne doit pas être perturbée.
5. The agent, in contact with hot oil and/or grease mix to
form foam. This constitutes a temporary barrier to fuel
vapors and helps to prevent re-ignition. This barrier must
not be disturbed.

INSPECTION DU SYSTÈME DE SUPPRESSION
INCENDIE
INSPECTING YOUR FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Vous devez faire une inspection visuelle de votre système
automatique de suppression incendie au minimum une fois par
mois. À la moindre anomalie, vous devez contacter
immédiatement un agent autorisé.
Your Fire Suppression System should be visually inspected at
least once a month. Should you discover any irregularities,
contact an authorized distributor immediately.
1. Ne jamais utiliser de solutions corrosives sur les fusibles et
les câbles. Vérifier à ce qu'il n'y ait aucune trace de
corrosion sur les pièces du système. Certains produits
d'entretien hautement alcalin peuvent entraîner de la
corrosion.
1. Never use corrosive cleaning solutions on the fusible links
or cables. Check to make certain there is no corrosion to
any of the system components. Certain high alkaline
cleaners can cause corrosion.
2. Les fusibles eutectique doivent être remplacés au moins
semi- annuellement. La détérioration de ces fusibles peut
causer une activation inappropriée du système ou un
mauvais fonctionnement en cas de feu.
2. Ensure that eutectic fusible links are replaced at least
semi-annually. Deterioration of these links could cause
the system to actuate for inappropriate reasons or to
malfunction in case of a fire.
3. Assurez-vous que les unités de relâche n'ont pas été
touchées et que les sceaux d’inspection ne sont pas brisés
ou manquants (Ex. Station manuelle).
3. Make certain the releasing unit has not been tampered
with and that visual inspection seals are not broken or
missing.(Ex. Manual Pull Station)
4. De façon journalière, vérifiez que les tuyaux de votre
système soient fixés adéquatement, que les protecteurs
de lance soient bien en place et exempts de graisse et
que ceux-ci ne soient pas endommagés et puissent
tourner librement autour des lances.
4. At daily intervals check your system for loose pipes, and
missing or grease covered nozzle caps. Make certain the
caps are not damaged and can turn freely on the nozzles.
5. Périodiquement, vérifiez l'indicateur visuel d’état sur l'unité
de relâche afin de vous assurer que celui-ci est en
position armé.
5. Periodically check the visual indicator on the releasing
unit to make certain the flag is in the armed position.
6. Faites vérifier votre système par un agent autorisé à un
maximum d'intervalle de 6 mois (Requis par NFPA17A) ou
immédiatement après un nettoyage majeur de la hotte et des
conduits ou un incendie contrôlé.
6. Have your system inspected by an authorized distributor
at a maximum of 6 month intervals (required as per
NFPA17A) and immediately after major hood and duct
cleaning or a controlled fire.
7. Vérifiez que la station manuelle ne soit pas endommagée,
visible en tout temps et facile d’opération.
7. Check that the manual pull station is not obstructed, has
not been tempered with, and is ready for operation.
8. Assurez-vous que l’unité de relâche et chaque réservoir
soient installés dans un endroit ayant un température de
320F (00C) à 1300F (540C).
8. Make certain that each storage tank and releasing unit is
mounted in an area with a temperature range of 320F
(0oC) to 130oF (54oC).

MARCHE À SUIVRE LORS D'UN INCENDIE DANS LA
ZONE PROTÉGÉE
IN THE EVENT OF FIRE IN THE PROTECTED AREA
1. Faites évacuer les lieux. D'une voix forte et claire dites: «IL
Y A UN INCENDIE, S.V.P. QUITTEZ LA BÂTISSE
PRUDEMMENT ET RAPIDEMENT.»
1. Evacuate others from the premises. In a loud and clear
voice say: "WE HAVE A FIRE. PLEASE LEAVE THE
BUILDING CAREFULLY, BUT QUICKLY".
2. Si le système automatique ne s'est pas déclenché, opérez-le
manuellement comme suit:
Tirez la poignée (ou l’anneau) de la station manuelle
avec assez de force pour activer le système de
suppression.
2. If the automatic actuation has not yet taken place, operate
the system manually as follows:
Pull handle (or ring) straight out on manual pull
station with enough force to actuate the fire
suppression system.
Une fois le système de suppression activé, le dispositif
pour lacoupure d'alimentation d'énergie des appareils
de cuisson devrait opérer.
Once the fire suppression system is actuated,
equipment to shut off the fuel supply to the cooking
appliances should operate.
3. Appelez votre service d'incendie local. 911
3. Call the local fire department. 911
4. Si la situation est sécuritaire, ayez en main un extincteur
portatif approprié. Si vous devez l’utiliser :
(voir avertissement)
a) Tirez la goupille,
b) Gardez une distance de 10 pied,
c) Visez la base de l’incendie, serrez la poignée et
vaporisez d’un mouvement de balayage horizontal.
4. If it is safe to do so, stand by with the appropriate hand
portable fire extinguisher. If you need to use it:
(see caution)
a) Pull pin,
b) Stand back 10 feet,
c) Aim at base of fire, squeeze handle and sweep side to
side.
! AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'éteindre un feu de graisse avec un
extincteur portatif avant que le système d'extinction est
été manuellement ou automatiquement activé.
! CAUTION
Do not attempt to extinguish a grease fire with a hand
portable fire extinguisher before the Fire Suppression
System has been manually or automatically actuated.

AVANT DE RETOURNER EN OPÉRATION
BEFORE RESUMING BUSINESS
1. Immédiatement après un déchargement, contactez votre
agent autorisé SAFETY FIRST pour faire inspecter et
recharger votre système d'extinction.
1. Immediately after discharge, call your authorized SAFETY
FIRST distributor to inspect and recharge your Fire
Suppression System.
2. Demandez à votre agent SAFETY FIRST autorisé de
déterminer la cause de la mise en marche dusystème.
2. Have your SAFETY FIRST distributor determine the
cause of the system actuation.
3. Couper l’alimentation électrique sous la hotte et nettoyez la
zone du déchargement en utilisant de l'eau chaude et un
produit nettoyant dans les 24hrs suivant la décharge. (ne
jamais utiliser de produits nettoyant inflammables)
3. Shut down the electrical power under the hood and clean
up the area within 24 hours after discharge using warm
water and cleaning detergents. (Never use flammable
cleaning fluids)
4. Corrigez la(les) condition(s) responsable(s) de l’incendie.
4. Correct the conditions that caused the fire.
5. Démarrez la ventilation. (la ventilation doit fonctionner avant
de démarrer vos équipements de cuisson. Dans le cas
contraire, une décharge non désirée pourrait survenir)
5. Start exhaust fans. (Always ensure fans are running
before turning appliances on. Failure to do so could result
in unwanted discharge)
6. Rassemblez vos employés. Analysez ce qui vient de se
produire et pourquoi. Évaluez les actions de l’ensemble des
employés. (Il n’y a pas de meilleur moment que maintenant)
6. Bring all your employees together. Analyse what just
happened and why. Review everyone’s actions. (There’s
no better time than now.)
SYSTÈME AVEC RELAIS DE RÉARMEMENT
SYSTEM EQUIPPED WITH MANUAL RESET-RELAY
Si votre système est équipé d’un tel dispositif et suite à une
panne électrique, vous devrez appuyer sur le bouton rouge de
ce dispositif afin que le voyant lumineux soit allumé et que vos
appareils de cuisson puissent être redémarrés. Ne pas oublier
de rallumer les pilotes, si applicable.
If your system has such a device, following a power failure, the
device must be put into function by pressing its red button so that
the indicator light is on permitting you to restart your cooking
equipement. Do not forget to ignite the pilots, if applicable.
GARANTIE
WARRANTY
A. Produits
Sauf si contraire au paragraphe B ci-dessous, la garantie de
votre système de suppression incendie pour restaurant SAFETY
FIRST vous est offerte en tant que propriétaire original du
système pour cinq années à partir de la date de livraison, contre
les défauts de fabrication. Safety First, remplacera ou réparera
toute pièce de métal, qu'il considère défectueuse et qui n'a pas
été mal manipulé ou soumise à un usage abusif ou exposée à
des conditions de corrosion élevé.
A. Produits
Except as indicated in paragraph B below, your SAFETY FIRST
Restaurant Fire Suppression System is warranted to you as the
original purchaser for one year from date of delivery against
defects in workmanship and material. Safety First, will replace or
repair any metal part which, in its opinion, is defective and has
not been tampered with or subjected to misuse, abuse or
exposed to highly corrosive conditions.
B. Produits d'achats
Les articles suivants, qui ne sont pas fabriqués mais achetés par
Safety First, sont garantis contre les défauts résultants de leur
fabrication par leurs manufacturiers, procédés ou pièces, pour
une période d'un an à partir de la date d'achat : détecteurs,
station manuelle électrique, minuterie, relais, thermostats,
solénoïdes, interrupteurs, vannes coupe-gaz et soupape de
sûreté.
B. Purchased Products
The following items which are not manufactured but purchased
by Safety First, are warranted against defects resulting from
the manufacturer's fabrication, process or parts for one year
from the date of purchase: detectors, electric manual pull
station, thermostats, solenoids, switches, fuel shut-off valves,
and pressure relief valves.
L'évaluation de chaque pièce défectueuse, retournée à Safety
First, sera faite par le manufacturier original ou un de leurs
agents et la décision qui en découlera sera finale.
Evaluation of each reportedly defective device, returned to
Safety First, will be made by the original manufacturer or an
agent thereof and their judgment shall be final.
C. Exception
Sauf comme mentionné en A et B, il n'y a pas de garantie
explicite ou implicite faite par Safety First concernant ce
système. Il n'y a pas de garantie implicite d’usage ou de valeur
commerciale. Safety First ne pourra être tenu responsable des
dommages conséquents, spéciaux ou similaires.
C. Exception
Except as provided in A and B, there are no warranties,
expressed or implied made by Safety First, concerning this
system. There are no implied warranties of fitness for purpose
or merchantability. Safety First shall have no liability for
consequential, special or similar damages.
Pour toutes réparations, pièces ou la maintenance du système,
contactez votre agent autorisé, ou Safety First, St-Hubert,
Québec, Can. Téléphone : (514) 866-8683 ou
1 (800) 401-2757
For repairs, parts and service of your System, contact your
local representative, or Safety First, St-Hubert, Québec, Can.
Phone # : (514) 866-8683 or 1 (800) 401-2757.
This manual suits for next models
1
Table of contents