SAKUTUS ECORA DRIER 200 User manual

TOPNÝ PANEL
HEATING PANEL
DRIER
NÁVOD NA POUŽITÍ
strana 2-5
INSTRUCTION MANUAL
page 6-9

2
• Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo
manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje elektrického proudu. Při přepravě, manipulaci a montáži s
topným panelem je potřeba postupovat opatrně, neboť se jedná o křehký materiál.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvali-
fikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Některé části tohoto výrobku mohou být velmi horké a způsobit popálení.
• Tento spotřebič není vybaven zařízením pro kontrolu teploty v místnosti. Nepoužívejte tento topný panel v malých
místnostech, pokud se v nich nacházejí osoby, které nejsou schopny tuto místnost opustit vlastními silami a není-li
zajištěn trvalý dozor.
• Výrobce doporučuje napojení na zařízení prostorové regulace teploty v místnosti.
• Při manipulaci s topným panelem výrobce doporučuje použít rukavice, aby nedošlo ke znečištění rámu a přední
sálavé plochy topného panelu.
•
!

3
• Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo
manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje elektrického proudu. Při přepravě, manipulaci a montáži s
topným panelem je potřeba postupovat opatrně, neboť se jedná o křehký materiál.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvali-
fikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Některé části tohoto výrobku mohou být velmi horké a způsobit popálení.
• Tento spotřebič není vybaven zařízením pro kontrolu teploty v místnosti. Nepoužívejte tento topný panel v malých
místnostech, pokud se v nich nacházejí osoby, které nejsou schopny tuto místnost opustit vlastními silami a není-li
zajištěn trvalý dozor.
• Výrobce doporučuje napojení na zařízení prostorové regulace teploty v místnosti.
• Při manipulaci s topným panelem výrobce doporučuje použít rukavice, aby nedošlo ke znečištění rámu a přední
sálavé plochy topného panelu.
•
!
POPIS VÝROBKU
i
AC
B
D
Koupelnový topný panel je určen k vytápění koupelen a sušení. Pro sušení prádla jsou určeny výhradně kovové
příčky a prádlo se nesmí přímo dotýkat topné plochy panelu. Přední strana topného panelu je opatřena povrchovým
nátěrem. Povrch topného panelu je hladký nebo pískovaný dle typu panelu. Jedná se o spotřebič s krytím IP 44
napájený elektrickým proudem 230V/50Hz.
Výrobek je určen k instalaci na zeď a je vybaven termostatem proti přehřátí. Připojení do sítě se provádí pomocí
vinuté přívodní šňůry zakončenou flexovanou vidlicí UNISCHUKO nebo speciální vidlicí
UNISCHUKO s. Topný panel
je možné montovat na materiály třídy reakce na oheň A1, A2, B, C, D. Rozměry a příkony jednotlivých modelů jsou
uvedeny v následující tabulce.
TYP
ECORA DRIER 200 200 840 390 750 300
ECORA DRIER 400 400 890 530 770 420

4
Topné panely jsou určeny k montáži zeď ve vzdálenosti .
tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduch a nedošlo k přehřátí.
V koupelnách musí být instalován topný panel ve shodě s ČSN 33 2000-7-701 a nesmí být umístěn do zóny
vyznačené na obrázku vpravo. Instalace topného systému v koupelně musí zajistit, že se osoba ve vaně nebo sprše
nemůže dotknout spínačů a jiných řídicích zařízení.
225 mm
60 mm
60 mm
60 mm
Připojený topný panel uvedeme do provozu zapojením síťové vidlice do zásuvky 230V/50Hz a zapneme spínačem na
regulátoru označeným symbolem .
Ovládacím kolečkem regulátoru nastavíme požadovanou teplotu v místnosti.
Nejnižší teplota je nastavena v poloze malého symbolu , největší v poloze velkého symbolu .
Teplota je regulovaná v rozmezí 5° - 30°C dle nastavení kolečka regulátoru. Elektronický regulátor lze uvést do
režimu sušení stisknutím tlačítka označeným symbolem .
Regulátor je uveden nejprve do režimu vytápění spínačem . V případě, že uživatel požaduje aktivovat programem
sušení, stiskne tlačítko , kterým se uvede program sušení v činnost. Rozsvítí se oranžová signálka a po dobu dvou
hodin vytápí panel na plný výkon. Po skončení časového limitu sušení regulátor přepne do režimu vytápění. V případě,
že si uživatel přeje sušící režim ukončit dříve, opětovným stisknutím tlačítka se ukončí sušící cyklus a regulátor
přejde do režimu vytápění.
Zelená - panel zapnutý, netopí, v prostoru je vyšší teplota než je nastavena kolečkem na regulátoru.
Červená - panel v provozu, topí.
Oranžová - panel v provozu, topí v režimu SUŠENÍ.
Nesvítí - regulátor je vypnutý.
Nesvítí (indikace jednou za minutu 2-5 bliknutí červeně) - chybový stav: výrobce doporučuje zařízení vypnout na
dobu 1 minuty a poté opět zapnout (restart).
Z topného panelu je potřeba pravidelně odstraňovat prach vlhkým hadříkem bez saponátu či rozpouštědla, případně
s použitím vysavačem. Prach je nutné odstranit vždy před zahájením topné sezóny. Během údržby musí být topný
panel odpojen od napájecí sítě a ve studeném stavu.
Při prvním použití topného panelu nebo při zahájení nové topné sezóny je potřeba topný panel zahřívat postupně
a ve vyhřívané místnosti dostatečně větrat.
V závislosti na prostředí vytápěného prostoru může docházet ke změnám barevného odstínu sálavé plochy topného
panelu.
Veškeré opravy provádí pouze výrobce.
Na funkčnost topného panelu se vztahuje od data prodeje. Záruka se nevztahuje na vady
způsobené dopravou, nevhodným skladováním a neodbornou montáží či jakýmkoliv zásahy do konstrukce výrobku.
Záruka se také nevztahuje na běžné opotřebení topného panelu či částečnou změnu barvy sálavé plochy topného
panelu. Záručním listem je doklad o nákupu výrobku.

5
Topné panely jsou určeny k montáži zeď ve vzdálenosti .
tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduch a nedošlo k přehřátí.
V koupelnách musí být instalován topný panel ve shodě s ČSN 33 2000-7-701 a nesmí být umístěn do zóny
vyznačené na obrázku vpravo. Instalace topného systému v koupelně musí zajistit, že se osoba ve vaně nebo sprše
nemůže dotknout spínačů a jiných řídicích zařízení.
225 mm
60 mm
60 mm
60 mm
Připojený topný panel uvedeme do provozu zapojením síťové vidlice do zásuvky 230V/50Hz a zapneme spínačem na
regulátoru označeným symbolem .
Ovládacím kolečkem regulátoru nastavíme požadovanou teplotu v místnosti.
Nejnižší teplota je nastavena v poloze malého symbolu , největší v poloze velkého symbolu .
Teplota je regulovaná v rozmezí 5° - 30°C dle nastavení kolečka regulátoru. Elektronický regulátor lze uvést do
režimu sušení stisknutím tlačítka označeným symbolem .
Regulátor je uveden nejprve do režimu vytápění spínačem . V případě, že uživatel požaduje aktivovat programem
sušení, stiskne tlačítko , kterým se uvede program sušení v činnost. Rozsvítí se oranžová signálka a po dobu dvou
hodin vytápí panel na plný výkon. Po skončení časového limitu sušení regulátor přepne do režimu vytápění. V případě,
že si uživatel přeje sušící režim ukončit dříve, opětovným stisknutím tlačítka se ukončí sušící cyklus a regulátor
přejde do režimu vytápění.
Zelená - panel zapnutý, netopí, v prostoru je vyšší teplota než je nastavena kolečkem na regulátoru.
Červená - panel v provozu, topí.
Oranžová - panel v provozu, topí v režimu SUŠENÍ.
Nesvítí - regulátor je vypnutý.
Nesvítí (indikace jednou za minutu 2-5 bliknutí červeně) - chybový stav: výrobce doporučuje zařízení vypnout na
dobu 1 minuty a poté opět zapnout (restart).
Z topného panelu je potřeba pravidelně odstraňovat prach vlhkým hadříkem bez saponátu či rozpouštědla, případně
s použitím vysavačem. Prach je nutné odstranit vždy před zahájením topné sezóny. Během údržby musí být topný
panel odpojen od napájecí sítě a ve studeném stavu.
Při prvním použití topného panelu nebo při zahájení nové topné sezóny je potřeba topný panel zahřívat postupně
a ve vyhřívané místnosti dostatečně větrat.
V závislosti na prostředí vytápěného prostoru může docházet ke změnám barevného odstínu sálavé plochy topného
panelu.
Veškeré opravy provádí pouze výrobce.
Na funkčnost topného panelu se vztahuje od data prodeje. Záruka se nevztahuje na vady
způsobené dopravou, nevhodným skladováním a neodbornou montáží či jakýmkoliv zásahy do konstrukce výrobku.
Záruka se také nevztahuje na běžné opotřebení topného panelu či částečnou změnu barvy sálavé plochy topného
panelu. Záručním listem je doklad o nákupu výrobku.

6
1. Vyvrtejte otvory dle roztečí v tabulce na straně 3.
4. Šrouby dotáhněte plochým stranovým klíčem 10mm
a připojte přívodní šnůru do el. zásuvky.
2. Do otvorů zastrčte hmoždinky a našroubujte závěst-
né šrouby tak, aby vyčnívaly cca 10mm.
3. Zavěste topný panel na šrouby.
~ 10 mm
Loremipsum lorem ipsum
1. Odpojte přívodní šňůru a pomocí plochého
stranového klíče 10mm povolte závěsné šrouby.
2. Topný panel sejměte ze závěsných šroubů.
Loremipsum lorem ipsum

7
• Assembly of and manipulation related to the heating panel must be carried out by qualified personnel. The heating
panel must be disconnected from the power source prior to work or manipulation with it. Care must be taken during
transport, manipulation and assembly of the heating panel as the material of the product is fragile.
• This appliance may be used by children aged 8 and up or people with impaired physical, sensory or mental abilities
or insufficient experience and knowledge under supervision only or if they have been instructed how to use the
appliance safely and they understand the potential risks associated with its use. Children must not play with the
appliance. Cleaning and maintenance carried out by the user must not be undertaken by unsupervised children.
• If the power connection is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service technician
or a similarly qualified individual to prevent any risks.
• Some parts of this product may be very hot and cause burns.
• This appliance is not equipped with a room temperature control device. Do not use this heating panel in a small
room if there are individuals present who are unable to evacuate the room by themselves and there is no constant
supervision.
• The manufacturer recommends connecting the appliance to a room temperature control device.
• The manufacturer recommends using gloves when working with the heating panel to prevent contamination of the
frame and front radiant areas of the heating panel.
•
CAUTION
!

8
The bathroom heating panel is designed to heat bathrooms and dry laundry. The laundry can be dried solely on the
metal rungs avoiding direct contact with the heating area of the panel. The front side of the heating panel has been
treated with a surface coating. The surface of the heating panel is smooth or sandblasted depending on the panel
type. It is a Class I appliance with IP 44 powered with 230V/50Hz.
The product is designed to be installed on a wall and is equipped with a thermostat to prevent overheating. Plugging
into the electrical mains is done by means of a coiled connecting cable ended with a sheathed male plug UNISCHUKO
or with a special male plug UNISCHUKO
. The heating panel may be installed on surfaces with
Class A1, A2, B, C or D fire resistance rating. The dimensions and input power of the models are listed in the table
below.
PRODUCT DESCRIPTION
i
AC
B
D
The heating panels are designed to be mounted on the wall at a distance of . There
must be to ensure free circulation of air
and to prevent overheating of the unit. In bathrooms, the heating panel must be installed in conformity with the
regulation IEC 60364-7-701 and must not be placed into the zone marked in the picture on the right. Installation in
the bathroom must ensure that the person in the bath or the shower cannot touch the switch or other controlling
devices.
PLACEMENT
225 mm
60 mm
60 mm
60 mm
The connected heating panel is set into operation by connecting the plug to the 230V/50Hz socket and switching on
the switch marked with the symbol, which is located on the regulator.
The control dial on the regulator is used to set the required temperature in the room. The lowest temperature is set
in the position marked with the small symbol, the highest in the position marked with the large symbol.
Temperature is regulated within the range 5° - 30°C according to the position of the control dial. Operation of the
appliance is ended by switching off the switch.
The regulator is first set into drying mode using the switch. If the user requires activation of the drying
programme, he/she must press the button, which activates the drying programme. The orange indicator light will
light up and the electric heating element will work at full power for a period of two hours. After this period has ended,
the regulator will switch back to heating mode. If the user wishes to end the drying programme earlier, pressing
the button again ends the drying programme and the regulator will switch to heating mode.
Green - the equipment is switched on, it is not heating, the temperature in the room is higher than the temperature
set on the regulator.
Red - the equipment is in operation, heating in heating mode.
Orange - the equipment is in operation, heating in drying mode.
Unlit - the regulator is switched off.
Flashing (2-5 red flashes once every minute) – error status. The manufacturer recommends switching off the
equipment for a period of 1 minute and then restarting. If the equipment does not start up, a service
technician must be called in.
TYPE
ECORA DRIER 200 200 840 390 750 300
ECORA DRIER 400 400 890 530 770 420

9
The heating panels are designed to be mounted on the wall at a distance of . There
must be to ensure free circulation of air
and to prevent overheating of the unit. In bathrooms, the heating panel must be installed in conformity with the
regulation IEC 60364-7-701 and must not be placed into the zone marked in the picture on the right. Installation in
the bathroom must ensure that the person in the bath or the shower cannot touch the switch or other controlling
devices.
PLACEMENT
225 mm
60 mm
60 mm
60 mm
The connected heating panel is set into operation by connecting the plug to the 230V/50Hz socket and switching on
the switch marked with the symbol, which is located on the regulator.
The control dial on the regulator is used to set the required temperature in the room. The lowest temperature is set
in the position marked with the small symbol, the highest in the position marked with the large symbol.
Temperature is regulated within the range 5° - 30°C according to the position of the control dial. Operation of the
appliance is ended by switching off the switch.
The regulator is first set into drying mode using the switch. If the user requires activation of the drying
programme, he/she must press the button, which activates the drying programme. The orange indicator light will
light up and the electric heating element will work at full power for a period of two hours. After this period has ended,
the regulator will switch back to heating mode. If the user wishes to end the drying programme earlier, pressing
the button again ends the drying programme and the regulator will switch to heating mode.
Green - the equipment is switched on, it is not heating, the temperature in the room is higher than the temperature
set on the regulator.
Red - the equipment is in operation, heating in heating mode.
Orange - the equipment is in operation, heating in drying mode.
Unlit - the regulator is switched off.
Flashing (2-5 red flashes once every minute) – error status. The manufacturer recommends switching off the
equipment for a period of 1 minute and then restarting. If the equipment does not start up, a service
technician must be called in.

10
The panel has a from the date of sale. The warranty does not apply to defects caused
by transport, inappropriate storage, unauthorized installation or any interference to the product structure. The
warranty also does not cover usual wear and tear of the panel or partial changes to the colour of the panel radiant
surface. The purchase receipt serves as the warranty certificate.
Remove dust from the heating panel surface regularly by wiping with a damp cloth without any detergent or solving
agent, or with a vacuum cleaner. Dust must always be removed prior to starting the heating season. The heating
panel must be cold and disconnected from the power source during maintenance.
During the first operation of the heating panel or the first operation in a given heating season, heat the panel
gradually and make sure the heated room is well aired.
Depending on the environment in the heated premises, the colour shade of the panel radiant surface may change.
All repairs must be carried out solely by the manufacturer.
MAINTENANCE

11
The panel has a from the date of sale. The warranty does not apply to defects caused
by transport, inappropriate storage, unauthorized installation or any interference to the product structure. The
warranty also does not cover usual wear and tear of the panel or partial changes to the colour of the panel radiant
surface. The purchase receipt serves as the warranty certificate.
Remove dust from the heating panel surface regularly by wiping with a damp cloth without any detergent or solving
agent, or with a vacuum cleaner. Dust must always be removed prior to starting the heating season. The heating
panel must be cold and disconnected from the power source during maintenance.
During the first operation of the heating panel or the first operation in a given heating season, heat the panel
gradually and make sure the heated room is well aired.
Depending on the environment in the heated premises, the colour shade of the panel radiant surface may change.
All repairs must be carried out solely by the manufacturer.
MAINTENANCE
1. Drill holes according to the distances in the table on
page 7.
4. Tighten the screws by 10mm with a wrench and plug
the cable in.
2. Insert wall plugs into the holes and bolt the
anchoring screws so that they jut out by 10mm.
3. Hook the heating panel on the screws.
~ 10 mm
Loremipsum lorem ipsum
1. Unplug the cable and loosen the anchoring screws
with a wrench by 10mm.
2. Take the heating panel off the screws.
Loremipsum lorem ipsum
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SAKUTUS Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

EAS Electric
EAS Electric EHR2000 user manual

Chromalox
Chromalox UB-502D Installation, operation and renewal parts identification

MILL
MILL Invisible Series Assembly and instruction manual

Sawo
Sawo SUPER NORDEX manual

Stelpro
Stelpro FUHGX Series user guide

Four Seasons
Four Seasons HLDS01-GTHG owner's manual