Salda RIS 1000VE User manual

Пульт управления с сенсорным экраном
Touch Programmable Controller
Fernbedienung mit Touchscreen
Руководство пользователя [ ru ]
User’s manual [ en ]
Bedienungsanleitung [ de ]
TPC
UAB “SALDA” Ragain s g. 100, LT-78109 Šiauliai, Lithuania
Tel. (+370 41) 540415
Fax. (+370 41) 540417
www.salda.lt

2www.salda.lt
TPC
енсорный экран.
Определение и показ температуры подаваемого воздуха.
Определение и показ скорости вращения двигателей вентиляторов.
Демонстрация защиты пластинчатого теплообменника от замерзания.
Показ аварийных сигналов.
Показ наружной, комнатной температуры, температуры удаляемого воздуха.
Показ установок и режимов на экране на жидких кристаллах.
Обнаружение управляемого объекта.
Надштукатурный монтаж.
13-метровый кабель для подключения, с разъемами.
Touch screen.
Setting and display of inlet air temperature.
Setting and display of fan motor rotation speed.
Heat exchanger freeze protection display.
Emergency signal display.
Temperature display for outdoor, room and outlet air.
Setting and mode display on LCD screen.
Controlled object detection.
Surface mounting.
13 meter connection cable with ready to use connectors.
Touchscreen.
Einstellung und Pnzeige(der(Zulufttemperatur.
Linstellung(und(Pnzeige(der(Orehgeschwindigkeit(des(Ventilatormotors.
Pnzeige(der(Qrostschutzfunktion(im(Rlattenwärmetauscher.
Pnzeige(von(Störsignalen.
Pnzeige(von(UaumH(und(Pussentemperatur(sowie(Temperaturabweichung.
Oatenanzeige(auf(Qlüssigkristallbildschirm.
Wrtung(des(gesteuerten(Wbjektes.
Pufputz(H(montage.
FGm(langes(Verbindungskabel(mit(passenden(Steckverbindungen.
[ ru ]
[ en ]
[ en ]

3
www.salda.lt
TPC
!"#$%&'()*#%+,- TPC%panel%screen TPC%Bedienober.%äche
1 /0$)%$020(4 Day%of%the%week Wochentag
5 /#*#%6%7"089 Date6time Datum%6%Zeit
3+08&0"#*'"#%7:;2'<#=%&:2#7#08:>:%7%&:?
80@0$40 Room%inlet%air%temperature Zuluft?Temperatur%
AE:!#;#$40%;#@4*F%:*%;#80";#$49%*0&(::G?
80$$4!# Heat%exchanger%freeze%protection%indication Inzeige% der% Jrostschutzfunktion% im% Platten?
wärmetauscher
K E:!#;#$40%*08&0"#*'"F Temperature%indication Temperaturanzeige
L E:!#;#$40%70$*4(9*:":7 Jan%indication Ventilatoranzeige
M E:!#;#$40%70$*4(9*:":7%NO-%274>#*0(4Q Jan%indication%NSC%motorsQ Ventilatoranzeige%NSC%BetriebQ
UE:!#;#$40%'X*#$:7(0$$:>:%6%&":>"#884"'08:>:%
X:GF*49 Yet6programmed%event%indication Inzeige%des%eingestellten%Betriebsart

4www.salda.lt
TPC
ход в программное окно. При програм-
мировании выполняет функцию под-
тверждения.
ключение пульта. озвращение в пред-
ыдущее окно.
Установка времени.
Установка даты.
Просмотр данных датчиков.
Сброс всех установок событий одного
отдельно взятого дня недели.
Скорость оборотов вентилятора.
HIGH – предельная скорость
MED – средняя скорость
LOW – самая низкая скорость
Переключение между установками скоро-
сти вентилятора / температуры подавае-
мого воздуха (ЕС двигатели).
Стрелки выбора.
ажно!
Управление осуществляется при помощи
сенсорной поверхности. Для выполнения
разных задач высвечиваются нужные
кнопки. сегда нажимайте на кнопки кон-
чиками пальцев. Такие острые вещи, как
карандаш, ручка и др., могут повредить
устройство управления.
Enter programming window. Confi rm when
programming.
Panel switch on. Return to previous window.
Time setting.
Date setting.
Sensor data display.
Delete settings of all events of one specifi c
day of week.
Fan rotation speed.
HIGH – maximum speed
MED – medium speed
LOW – minimum speed
Switch between settings of fan speed and
inlet air temperature (EC motors).
Selection arrows.
Caution!
Control is implemented by touch screen.
Appropriate buttons are shown for different
tasks. Always press buttons using fi nger tips.
Control device can be damaged by sharp
objects such as pencil, pen, etc.
_ur$Yrogrammierseite.$`estätigungsfunktion$
während$des$Yrogrammiervorgangs.
Einschalten$ des$ Yultes.$ _urück$ zur$ vorhe1
rigen$\eite.
Einstellen$der$qhrzeit.
Einstellen$des$Fatums.
^nsicht$der$]ühlerdaten.
Löscht$ sämtliche$ Ereignisdaten$ eines$
bestimmten.
^nzeige$der$Frehgeschwindigkeit$des${en1
tilatormotors.
HIGH$–$höchste$Geschwindigkeit
MEF$–$mittlere$Geschwindigkeit
LOW$–$niedrigste$Geschwindigkeit
\chaltet$ zwischen$ der$ Einstellung$ für$ die$
Frehgeschwindigkeit$ des$ {entilatormotors$
und$die$_ulufttemperatur$KEV$`etriebP.
$Wahltaster
WichtigQ
Fie$\teuerung$erfolgt$mithilfe$einen$[ouch1
screens.$]ür$die$^usführung$verschiedener$
Operationen$ erscheinen$ die$ benötigten$
[aster.$`erühren$\ie$diese$nur$mit$der$]inger1
kuppe.$\charfe$Gegenstände$wie$\tifte$oder$
|ugelschreiber$ könnten$ die$ \teuereinheit$
beschädigen.


5
www.salda.lt
TPC
а ч а л ь н ы е п о к а з а н и я э к р а н а п р и
подключении кабеля управления к плате
автоматики в вентиляционном устройстве.
Initial screen indications after connecting con-
trol cable to automation board in cooling device.
Dies ist die Startseite. Sie erscheint, sobald Sie
das Steuerkabel mit der Automatik der Lüftung-
sanlage verbunden haben.
Установка даты и времени Date and time setting Einstellen von Uhrzeit und Datum
Установку даты и времени начните, нажав
1-01 Start from date and time setting by pressing Beginnen Sie mit dem Einstellen von Uhrzeit und
Datum indem Sie drücken.
1-02 При помощи выберите год и нажмите Using select year and press Wählen Sie das Jahr über und drücken
Sie
1-03 При помощи выберите месяц и на-
жмите
Using select month and press Wählen Sie den Monat über und drücken
Sie
1-04 При помощи выберите день и нажмите Using select day and press Wählen Sie den Tag über und drücken
Sie

6www.salda.lt
TPC
Achtung!
Über wird die Lüftungsanlage an oder ausge-
schaltet. Bei ausgeschalteter Lüftungsanlage wird jegliche
Zufuhr und jeglicher Abzug von Luft, jegliche Erwärmung
und jegliche Filterfunktion unterbrochen. Das eingestellte
Programm wird nicht ausgeführt. Um den Betrieb des Lüf-
tungssystems aufrechtzuerhalten, empfiehlt der Hersteller
daher die Lüftungsanlage nicht auszuschalten.
Caution!
By p ress ing button the AHU is switched on/off.
After switching theAHU off, any supply, extraction, heating
and filtering of air is stopped. Set programs are not per-
formed. Therefore the manufacturer recommends to avoid
switching off the AHU thus maintaining the performance
of the air ventilation system.
Durch Drücken von schalten Sie die
Lüftungsanlage ein. Auf der Bedienseite er-
scheinen die Schalter für das Einstellen der
Zulufttemperatur und der Drehgeschwindigkeit
des Ventilators. Bei ausgeschaltetem Aggregat
werden Zeit und Datum angezeigt, an Stelle der
Zulufttemperatur und die Drehgeschwindigkeit
des Ventilators erscheint jedoch
Внимание!
Кнопкой включается/выключается вентиляци-
онное устройство. После выключения вентиляционного
устройства всякая подача, вытяжка, подогрев и фильтра-
ция воздуха прекращается. Установленные команды не
выполняются. Поэтому производитель рекомендует не
выключать вентиляционное устройство, таким способом
поддерживая работу системы вентиляции воздуха.
Wählen Sie die Minute über und drü-
cken Sie
Using select hour and press Wählen Sie die Stunde über u n d d r ü -
cken Sie
1-05 При помощи выберите час и нажмите
1-06
1-07
При помощи выберите минуты и на-
жмите
Дата и время установлены. День недели
устанавливается автоматически
Включение вентиляционного
устройства
U s i n g select minutes and press
Date and time are set. Day of the week is set
automatically.
Datum und Zeit sind eingestellt. Der Wochentag
wird automatisch ermittelt.
Нажатием кнопки включите вентиля-
ционное устройство. На экране появятся
кнопки для установки температуры и скорости
вращения вентиляторов. После выключения
вентиляционного агрегата показывается
время и дата, а вместо значений температу-
ры воздуха и числа оборотов вентиляторов
показывается
By pressing button you switch the AHU
on. Display shows the buttons for setting the
temperature of supplied air and the rotational
speed of fans. After switching the AHU off, the
time and date are displayed, but i s
displayed instead of the values for temperature
of supplied air and the rotational speed of fans.
Switching on the air handling unit Einschalten der Lüftungsanlage

7
www.salda.lt
TPC
Wählen Sie die gewünschte Drehgeschwindig-
keit des Ventilators durch wiederholtes Drücken
von oder
Select the rotational speed of fans by repeatedly
pressing or
!"#$%&'$ (&)*+ +#+%+'+, ,$.'&*/'+%+,0 1+-
,'+%.+ .232, &*&
Wählen Sie die Zulufttemperatur0 indem Sie
drücken
Press to switch on TPC panel4
5-68
9)'2.+,:2 ):+%+)'& & '$;1$%2'<-
%" ,$.'&*/'+%+,
=*/ ,:*>($.&/ 1<*?'2 @AB .23;&'$
5-65
5-6E !"#$%&'$ '$;1$%2'<%< 1+F2,2$;+G+ , 1+-
;$H$.&$ ,+IF<J20 .23&;2/
5-68ec
9)'2.+,:2 ):+%+)'& & '$;1$%2'<-
%" ,$.'&*/'+%+,
KLB F,&G2'$*&M
=*/ ,:*>($.&/ 1<*?'2 @AB .23;&'$
Setting of fan speed and tempera-
ture
Select room inlet air temperature by pressing
Setting of fan speed and tempera-
ture
KNC motorsM
Press to switch on TPC panel4
Ninstellung der Drehgeschwindig-
keit des Ventilatormotors und der
Temperatur
Drücken Sie 0 um das TPC-Pult einzu-
schalten
Ninstellung der Drehgeschwindig-
keit des Ventilatormotors und der
Temperatur
KNC-OetriebM
Drücken Sie 0 um das TPC-Pult einzu-
schalten4

8www.salda.lt
TPC
After the symbol appears in the display,
using you can set the value for the
fan rotational speed.
After the symbol appears in the display,
using you can set the value for the
supplied air temperature.
Zeigt sich auf der Bedienseite das Symbol
können Sie über den Wert der
Zulufttemperatur einstellen.
После появления на экране символа
можете при помощи установить
значение температуры приточного воздуха.
3-01 Основное окно пульта.
Чтобы начать программирование событий,
нажмите
Программирование, установка
событий
В памяти пульта ТРС можно сохранить до
4 отдельно запрограммированных событий
для каждого дня недели. Программа со-
бытия вмещает в себе точное время начала
события, скорость вращения вентиляторов
и температуру поставляемого в помещение
воздуха. Установленное время автоматически
длится до следующего запрограммированно-
го события. Событие также можно изменить
или остановить ручным способом.
2-02ec
2-03ec
Programming, event setting
Up to 4 separately programmed events for every
day of week can be stored in memory of TPQ
panel. Rvent program includes exact event start
time, fan rotation speed and room inlet air tem?
perature. Vecorded event automatically persists
until successive programmed event. Rvent can
also be changed or terminated manually.
Xain panel window.
Press to start programming of events.
Programmieren, Einstellen der
Betriebsart
Im Arbeitsspeicher des TPQ?Pultes lassen sich
bis zu vier unterschiedliche Betriebsarten für
jeden Wochentag einstellen. [as Betriebsarten?
programm beinhaltet die genaue Anfangszeit
der Betriebsart, die [rehgeschwindigkeit des
\entilatormotors sowie die Zulufttemperatur.
[ie eingestellte Betriebsart läuft bis zum nach?
folgenden Programmpunkt. [ie Betriebsarten
lassen sich auch ändern oder manuell stoppen.
Startseite des Pultes.
Um mit dem Programmieren der Betriebsarten
zu beginnen, drücken Sie
]+2+( (:F%0*3% ^5)/_*N 5#3+)"(?
$%)*' 3%1&%0+350: &0*3"9)";" ("7<5=+ *$*
9*#$+ "F"0"3"( (%)3*$'3"0"(.
Select the setting feature for the supplied air tem?
perature or the fan rotational speed by pressing [urch [rücken von können Sie wahlwei?
se den Wert für die [rehgeschwindigkeit des
\entilators oder den Wert für die Zulufttempe?
ratur einstellen.
!"#$% &"'($%)*' )+ -/0+)% #*1("$+
1"2%3% &0* &"1"4* 5#3+)"(*36
7)+9%)*% 9*#$+ "F"0"3"( (%)3*$'3"0"(.
Zeigt sich auf der Bedienseite das Symbol
können Sie über d e n W e r t d e r
\entilatorgeschwindigkeit einstellen.

9
www.salda.lt
TPC
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit der
Betriebsart durch wiederholtesю Drücken von
oder
Bestätigen Sie durch Drücken von
Wenn Sie gewählt haben, dreht sich der
Ventilator überhaupt nicht und die Zuluft wird
nicht erwärmt.
Select the fan speed for an event by repeatedly
pressing or
Confirm your selection by pressing
I f is selected, fans will not rotate and
heater will not heat the supplied air.
Подтвердите свой выбор, нажав
Выбрав , вентиляторы и обогреватель
приточного не будут работать.
Wählen Sie die Stunde, zu der die Betriebsart
beginnen soll mit und drücken Sie
Wählen Sie einen von vier Wochentagen für die
Betriebsart mit und drücken Sie
3-02
При помощи выберитетребуемыйдень
недели и нажмите
3-03
При помощи выберите одиниз четырех
событий этого дня недели и нажмите
3-04
При помощи выберите час начала со-
бытия и нажмите
3-05
3-06
При помощи выберите минуты начала
события и нажмите
3-07
При помощи выберите темпера-
туру подаваемого в помещение воздуха и
нажмите
Using select necessary day of the week
for events and press
Using select one of four events of this day
of week and press
Using select event start hour and press
Using select event start minute and press
Using select temperature of room
inlet air and press
Wählen Sie den gewünschten Tag für die Be-
triebsart mit und drücken Sie
Wählen Sie die Minute, in der die Betriebsart
beginnen soll mit und drücken Sie
Wählen Sie die Zulufttemperatur mit
und drücken Sie
Выберите число оборотов вентилятора собы-
тия, повторно нажав или


10 www.salda.lt
TPC
Panel programming window.
If programming of events of the next day of the
week should be continued, repeat steps from
3-02 to 3-09.
Press to exit from this selection window
and programming of events.
3-08
Если желаете продолжить программирование
событий выбранного дня недели, повторите
шаги от 3-03 до 3-08.
Если желаете выйти из этого окна выбора,
нажмите
3-09 Программное окно пульта.
Если желаете продолжить программирование
событий дней следующей недели, повторите
шаги от 3-02 до 3-09.
Если желаете выйти из этого окна выбора и
программирования событий, нажмите
Установка скорости и температу-
ры вентиляторов
(ЕС двигатели)
В памяти пульта ТРС можно сохранить до 4
отдельно запрограммированных событий на
каждый день недели. Программа события
вмещает в себе точное время начала со-
бытия, скорость вращения вентиляторов и
температуру поставляемого в помещение
воздуха. Установленное время автоматически
длится до следующего запрограммированно-
го события. Событие также можно изменить
или остановить ручным способом.
3-01ec Основное окно пульта.
Чтобы начать программирование событий,
нажмите
If programming of events of selected day of the
week should be continued, repeat steps from
3-03 to 3-08.
Press to exit from this selection window.
Programming, event setting
(EC motors)
Up to 4 separately programmed events for every
day of the week can be stored in memory of the
TPC panel. Event program includes exact event
start time, fan rotation speed and room inlet air
temperature. Recorded event automatically per-
sists until successive programmed event. Event
can also be changed or terminated manually.
Main panel window.
Press to start programming of events
Wenn Sie die Programmierung einer Betriebsart
für einen bestimmten Wochentag verlängern wol-
len, wiederholen Sie die Schritte 3-03 bis 3-08.
Wenn Sie die Programmierseite verlassen
möchten, drücken Sie
Pogrammierseite des Pultes.
Wenn Sie die Programmierung einer Betriebsart
für einen anderen Wochentag verlängern wollen,
wiederholen Sie die Schritte 3-02 bis 3-09.
Wenn Sie das Programmieren der Betriebsart
beenden und die Programmierseite verlassen
möchten, drücken Sie
Programmieren, Betriebsartein-
stellung
(EC Betrieb)
Im Arbeitsspeicher des TPC-Pultes lassen sich
bis zu vier unterschiedliche Betriebsarten für
jeden Wochentag einstellen. Das Betriebsarten-
programm beinhaltet die genaue Anfangszeit
der Betriebsart, die Drehgeschwindigkeit des
Ventilatormotors sowie die Zulufttemperatur.
Die eingestellte Betriebsart läuft bis zum nach-
folgenden Programmpunkt. Die Betriebsarten
lassen sich auch ändern oder manuell stoppen.
Startseite des Pultes.
Um mit dem Programmieren der Betriebsarten
zu beginnen, drücken Sie

11
www.salda.lt
TPC
Durch Drücken von können Sie wahlwei-
se den Wert für die Zulufttemperatur oder den
Wert für die Drehgeschwindigkeit des Ventilators
einstellen.
Zeigt sich auf der Bedienseite das Symbol
können Sie über den We r t d e r
Ventilatorgeschwindigkeit einstellen.
We n n Sie wählen, dreht sich der Ven-
tilator überhaupt nicht und es wird auch keine
Luft erwärmt.
Zeigt sich auf der Bedienseite das Symbol
können Sie über den Wert der
Zulufttemperatur einstellen.
After the symbol appears in the display,
using you can set the value for the
supplied air temperature.
Select the setting feature for the supplied air tem-
perature or the fan rotational speed by pressing
After the symbol a ppe ars in the
display, using you can set
the value for the fan rotational speed.
After selecting , the fans will not rotate and
the heater will not heat the supplied air.
После появления на экране символа
можете при помощи установить
значение температуры приточного воздуха.
Нажав выберите функции установки
числа оборотов вентиляторов или темпера-
туры приточного воздуха.
После появления на экране символа
можете при помощи установить
значение числа оборотов вентиляторов.
Если выбрать , вентиляторы не будут
вертеться, и обогреватель не будет греть по-
даваемый воздух.
Wählen Sie die Stunde, zu der die Betriebsart
beginnen soll mit und drücken Sie
3-02ec
При помощи выберите требуемый
день недели и нажмите
3-03ec
При помощи выберите один из че-
тырех событий этого дня недели и нажмите
3-04ec
При помощ и выберите час начала
события и нажмите
3-05ec
При помощи выберите минуты на-
чала события и нажмите
3-06ec
3-07ec
Using select necessary day of the week
for events and press
Using select one of four events of this day
of week and press
Using select event start hour and press
Using select event start minute and press
Wählen Sie den gewünschten Tag für die Be-
triebsart mit und drücken Sie
Wählen Sie einen von vier Wochentagen für die
Betriebsart mit und drücken Sie
Wählen Sie die Minute, in der die Betriebsart
beginnen soll mit und drücken Sie

12 www.salda.lt
TPC
Programmierseite des Pultes.
Wählen Sie den Wochentag, für den Sie die
Betriebsart ändern möchten mit und
drücken Sie
Für den weiteren Programmierverlauf folgen Sie
den Punkten 3-03 bis 3-09.
Wenn Sie alle Betriebsarten der einzelnen Wo-
chentage löschen möchten, drücken Sie
Startseite des Pultes.
Wenn die Lüftungsanlage in der programmierten
Betriebsart arbeitet, erscheint in der oberen
rechten Ecke der Programmierseite dieAnzeige
oder
Wenn Sie die eingestellte Betriebsart ändern
möchten, drücken Sie , um zur Program-
mierseite des Pultes zu gelangen.
Pogrammierseite des Pultes.
Wenn Sie die Programmierung einer Betriebsart
für einen anderen Wochentag verlängern wollen,
wiederholen Sie die Schritte 3-02 ec bis 3-09 ec.
Wenn Sie das Programmieren der Betriebsart
beenden und die Programmierseite verlassen
möchten, drücken Sie
Panel programming widow.
Using select day of the week for which the
events will be changed and press
Further sequence for changing of event settings
is described in steps from 3-03 to 3-09.
Press to delete all events of the specific
day of the week.
Main panel window.
Indications o r appear in the top
right corner of the screen when the cooling
device operates accordingly to the programmed
event.
By pressing enter the programming
window of panel to change the settings of pro-
grammed events.
Panel programming window.
If programming of events of next day of week
should be continued, repeat steps from 3-02ec
to 3-09ec.
Press to exit from this selection window
and programming of events.
Программное окно пульта.
При помощи выберите день недели,
события которого хотите изменить
Дальнейший ход перепрограммирования
установки событий описан в шагах 3-03 – 3-09.
Чтобы удалить все события отдельного дня
недели, нажмите
Основное окно пульта.
Когда вентиляционное устройство работает
в соответствии с запрограммированным
событием, в верхнем правом углу экрана
загорается показание или
Чтобы изменить установки запрограммиро-
ванных событий, нажмите для входа в
программное окно пульта.
Изменение установленных со-
бытий
4-01
4-02
3-08ec Если желаете продолжить программирование
событий выбранного дня недели, повторите
шаги от 3-03ес до 3-08ес.
Если желаете выйти из этого окна выбора,
нажмите
3-09ec Программное окно пульта.
Если желаете продолжить программирование
событий дней другой недели, повторите шаги
от 3-02ес до 3-09ес.
Если желаете выйти из этого окна выбора и
программирования событий, нажмите
If programming of events of selected day of the
week should be continued, repeat steps from
3-03ec to 3-08ec.
Press to exit from this selection window.
Change of set events
Wenn Sie die Programmierung einer Betriebsart
für einen bestimmten Wochentag verlängern
wollen, wiederholen Sie die Schritte 3-03 ec
bis 3-08 ec.
Wenn Sie die Programmierseite verlassen
möchten, drücken Sie
Ändern der Betriebsart

13
www.salda.lt
TPC
Main panel window.
Enter the panel programming window by press-
ing
Panel programming widow.
Using select day of the week for which the
events will be changed and press
Further sequence for changing of event settings
is described in steps from 3-02ec to 3-09ec.
Press to delete all events of the specific
day of the week.
Main panel window.
Indications o r appear in the top
right corner of screen when the AHU operates
accordingly to programmed event.
By pressing enter the programming
window of panel to change the settings of pro-
grammed events.
Startseite des Pultes.
Um zur Programmierseite des Pultes zu gelan-
gen, drücken Sie
Programmierseite des Pultes.
Wählen Sie den Wochentag, für den Sie die
Betriebsart ändern möchten mit u n d
drücken Sie
Für den weiteren Programmierverlauf folgen Sie
den Punkten 3-03 bis 3-09.
Wenn Sie alle Betriebsarten der einzelnen Wo-
chentage löschen möchten, drücken Sie
Startseite des Pultes.
Wenn die Lüftungsanlage in der programmierten
Betriebsart arbeitet, erscheint in der oberen
rechten Ecke der Programmierseite dieAnzeige
oder
Wenn Sie die eingestellte Betriebsart ändern
möchten, drücken Sie , um zur Program-
mierseite des Pultes zu gelangen.
Программное окно пульта.
При помощи выберите день недели,
события которого хотите изменить
Дальнейший ход перепрограммирования
установки событий описан в шагах 3-03ес
– 3-09ес.
Чтобы удалить все события отдельного дня
недели, нажмите
Основное окно пульта.
Когда вентиляционное устройство работает
в соответствии с запрограммированным
событием, в верхнем правом углу экрана
загорается показание или
Чтобы изменить установки запрограммиро-
ванных событий, нажмите для входа
в программное окно пульта.
Изменение установленных со-
бытий (ЕС двигатели)
4-01ec
4-02ec
Основное окно пульта.
На ж а в , войдите в программное окно
пульта.
5-01
Просмотр данных датчиков
Ändern der Betriebsart (EC Betrieb)
Ansicht der Sensorendaten
Change of set events (EC motors)
Display of sensor indications

14 www.salda.lt
TPC
Sensor data window.
Press to display data by different sensors.
Press to exit from this window to previous
programming window.
Sensorendatenseite.
Wenn Sie die einzelnen von den Sensoren
ermittelten Daten einsehen wollen, drücken Sie
Wenn Sie dieses Fenster verlassen möchten,
um zur Programmierseite zurückzukehren,
drücken Sie
Показания ошибок
Окно ошибок.
Сообщает об обнаруженной неполадке.
При обнаружении одного из перечисленных
ниже неисправностей вентиляционное
устройство автоматически прекращает
работу.
Сообщение Датчик
J1 Темп. приточного воздуха TJ
J2 Темп. возвращаемой из нагрева-
теля воды TV
J3 Темп. наружного воздуха TL
J4 Темп. вытяжного воздуха TA
J5 Темп. выбрасываемого воздуха TE
J6 Влажности вытяжного воздуха DR
Message Sensor
J1 Temp. sensor for supplied air TJ
J2 Temp. sensor for water returning
from heater TV
J3 Temp. sensor for fresh air TL
J4 Temp. sensor for extracted air TA
J5 Temp. sensor for exhausted air TE
J6 Humidity sensor for extracted air DR
Meldung Sensor
J1 Zulufttemperatursensor TJ
JG Temperatursensor TV bei Rückkehr
aus dem Yühlwasser
J3 Außenlufttemperatursensor TL
J4 Abzugslufttemperatursensor TA
J5 Ablufttemperatursensor TE
J6 Luftfeuchtigkeitssensor DR
Окно данных датчиков.
Чтобы просмотреть данные, поступающие от
разных датчиков, нажимайте
Чтобы выйти из этого окна в предыдущее
программное окно, нажмите
5-02 Программное окно пульта.
Чтобы начать просмотр данных, поступающих
от датчиков, нажмите
5-03
Programmierseite des Pultes.
Wenn Sie mit der Ansicht der Sensorendaten
beginnen wollen, drücken Sie
Fehlermeldungen
Fehlerseite.
Gibt Auskunft über aufgetretene Fehler.
Wenn einer der unten aufgezählten Fehler
eintritt, stellt die Lüftungsanlage automatisch
ihren Betrieb ein.
Panel programming window.
Press to start display of sensor data.
Error display
Error window.
Informs on detected fault.
If one fault from listed bellow is detected, AHU
automatically stops working.
Если после восстановления прерванной по-
дачи электроэнергии для вентиляционного
устройства, включения выключенного венти-
ляционного устройства или восстановления
прерванной связи между пультом и вентиля-
ционным устройством на экране устройства
мигают показатели времени – замените
имеющийся в пульте источник энергии – ба-
тарею CR2032, 3 В.
If time readings flash in the display after restor-
ing interrupted power supply for AHU, switching
on AHU or restoring interrupted communication
between the panel and the AHU, change current
power source in the panel - battery CR2032, 3 V.
Wenn die unterbrochene Stromversorgung für
die Lüftungsanlage wiederhergestellt und die ab-
geschaltete Lüftungsanlage wiedereingeschaltet
wurde oder wenn bei Wiederherstellung der
unterbrochenen Verbindung zwischen Pult und
der Anlage auf dem Schirm die Zeitanzeige zu
blinken beginnt – dann wechseln Sie die im Pult
befindliche CR2032, 3V Batterie aus.


15
www.salda.lt
TPC
ообщение Неисправность
NC Пульт не соединен с автоматикой
A1 Внешний аварийный сигнал (по-
жарная сигнализация)
A3 игнал о засорении фильтров из
реле давления
A4
Тепловая защита автотрансфор-
маторов скоростей вентиляторов
или тепловая защита вентиля-
торов
A5 Защита водяного нагревателя от
замерзания
A7 Низкое напряжение
J1 Неисправность датчика темпера-
туры подаваемого воздуха
J2
Неисправность датчика темпера-
туры воды, возвращающейся из
нагревателя
J3 Неисправность датчика темпера-
туры наружного воздуха
J4 Неисправность датчика темпера-
туры вытягиваемого воздуха
J5 Неисправность датчика темпе-
ратуры выбрасываемого воздуха
J6 Неисправность датчика влажно-
сти вытягиваемого воздуха
Anzeige Anzeige
NC Das Pult ist nicht mit der Automatik
verbunden
A1 Externer Alarm (Feuermeldung)
A3 Verschmutzung des Filters (Meldung
über den Druckschalter)
A4
Wärmeschutz des Drehzahl-Auto-
transformators bzw. Ventilatorwär-
meschutz
A5 Frostschutz des Warmwasserheiz-
registers
A7 Niederspannung
J1 Defekt des Zulufttemperatursensors
J2 Defekt des Temperatursensors bei
Rückkehr aus dem Kühlwasser
J3 Defekt des Außenlufttemperatur-
sensors
J4 Defekt des Abzugslufttemperatur-
sensors
J5 Defekt des Ablufttemperatursensors
J6 Defekt des Luftfeuchtigkeitssensors
Message Fault
NC Panel is not connected to automatics
A1 External emergency signal (fire
alarm)
A3 Filter pollution signal from pres-
sure relay
A4 Fan speed autotransformer heating
protection or fan heating protection
A5 Anti-freeze protection of water
heater
A7 Low voltage
J1 Fault of supply air temperature
sensor
J2 Fault of temperature sensor of
returned water of the heater
J3 Fault of fresh air temperature sensor
J4 Fault of extract air temperature
sensor
J5 Fault of exhaust air temperature
sensor
J6 Fault of extract air humidity sensor
Знак , появившийся в основном окне,
означает, что автоматически включилось за-
щита теплообменника от замерзания (только
для вентиляционных агрегатов с пластинча-
тым теплообменником).
Информационные показания Andere Meldungen
Wenn sich im Ausgangsfenster das Zeichen
einstellt, dann hat sich die Frostschutzfunktion
automatisch eingeschaltet (nur bei Lüftungsag-
gregaten mit Plattenwärmetauscher).
Information indications
Symbol in the main window means that
heat exchanger freeze protection has automati-
cally switched on (only for AHU with plate heat
exchanger).

16 www.salda.lt
TPC
становка поддержки уровня
CO2 пультом TPC
Функция установки CO2 и постоянного
давления выполняется только при помощи
контроллера ECO_L107. Функцию CO2
или постоянного давления можно выбрать
переключением микровык лючателей в
контроллере ECO_L107 (положения микро-
выключателей указываются в технических
руководствах агрегатов).
Если в контроллере ECO_L107 микровы-
ключатели переключены на функцию CO2,
в основном окне меню светится «домик».
Включите вентиляционное устройство нажа-
тием кнопки .В основном окне появится
кнопка .
Чтобы войти в меню установок CO2, нажмите
кнопку (Рис. 1).
Рис. 1. Состояние, когда агрегат выключен
Fig. 1. The status when the unit is off
Abb.1 Z us t a n d , w e nn d a s A g g r e g a t
ausgeschaltet ist
EDIT
EDIT
Рис. 2. Состояние, когда агрегат включен
Fig. 2. The status when the unit is on
Abb.2 Z us t a n d , w e nn d a s A g g r e g a t
eingeschaltet ist
EDIT
EDIT
Рис. 3. Меню установки CO2
Fig. 3. CO2 setting menu
Abb. 3 Einstellungsmenü von CO2
Примечание. На пульте TPC tup = 10 мин
(конст).
Setting CO2 level maintenance by
the TPC keypad
CO2 and constant pressure setting function is
implemented only with the ECO_L107 controller.
CO2 or constant pressure function can be
selected by switching over the micro-switches
at the ECO_L107 controller (the positions of
the micro-switches are specifi ed in the Technical
Manuals for the units).
If the micro-switches at the ECO_L107 are
switched to the CO2 function, the main menu
window of the TPC keypad indicates the “house”.
Switch on the ventilation unit by pressing the
button . The button will appear on the
main window .
In order to enter the CO2 settings menu, press
the button (Fig. 1).
Note. At the TPC keypad, tup = 10 min (const).
EDIT
Einstellung der Aufrechterhaltung
des CO2-Niveaus mit dem Pult
TPC
Funktion für Einstellung des CO2 und des
permanenten Drucks wird nur mit dem Regler
ECO_L107 ausgeführt. Auswahl der Funktion für
CO2 oder den permanenten Druck kann nach
Umstellung der Mikroschalter am Regler ECO_
L107 möglich sein (Positionen der Mikroschalter
werden in technischen Handbüchern der
Aggregate angegeben).
Wenn im Regler ECO_L107 die Mikroschalter
auf die CO2-Funktion umgeschaltet sind,
leuchtet im Hauptmenü des TPC-Pultes das
„Häuslein“ .
Schalten Sie das Lüftungsgerät mit der Taste
ein. Im Hauptbild erscheint die Taste .
Wenn Sie das Einstellungsmenü von CO2
aufrufen möchten, drücken Sie die Taste
(Abb. 1).
Bemerkung: im Pult TPC tup = 10 min (const).
EDIT
EDIT
EDIT
Table of contents
Other Salda Controllers manuals