Sammic SL-19D User manual

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-19D
SL-20D
Lavavasos
Glasswashers
Gläserspülmaschinen
Lave-verres
Lavatazze
Máquinas de lavar copos

MODELOS
Este manual describe la instalación, funciona-
miento y mantenimiento de los lavavasos: SL-
19D y SL-20 D.
La referencia del modelo y sus características se
indican en la placa de identificación colocada en
la máquina.
Estas máquinas están diseñadas y fabricadas de
acuerdo con las directivas Europeas de seguridad
89/392/CEE y 73/23/CEE.
Este aparato cumple con las normas EN55014 y
EN55104 sobre la eliminación e inmunidad de las
perturbaciones radioeléctricas.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y una
buena conservación de la máquina, siga cuida-
dosamente las instrucciones contenidas en este
manual.
Instalación de agua
Antes de proceder a la instalación de la máquina,
compruebe que:
1. La conducción de agua se encuentra a una
distancia inferior a 1,50 m del emplazamiento
previsto para la máquina.
2. La conducción de agua deberá tener en su
extremo más cercano a la máquina una llave
de corte de 3/4'' GAS a la que se conecta la
manguera de alimentación suministrada con la
máquina.
3. La presión dinámica de agua de alimentación a
la máquina no deberá ser ni inferior a 2 bar
(200kPa) ni superior a 4 bar (400kPa).
4. El caudal del agua de alimentación debe ser
como mínimo de 20l/min.
5. En zonas donde la presión del agua sea mayor
a la máxima indicada, es necesario instalar un
regulador de presión para situar la presión
entre 2 y 4 bar (200 y 400kPa).
6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar
(200kPa), es necesario instalar un elevador de
presión.
7. Evitar hacer reducciones con la manguera al
hacer la instalación.
8. En los modelos con desagüe por gravedad,
conectar el tubo de desagüe que tiene un diá-
metro exterior de 30mm, al conducto de des-
agüe. La altura del desagüe no deberá ser
superior a 120 mm desde la base de la máqui-
na.
9. En los modelos "B", provistos de bomba de
desagüe, la altura del desagüe no deberá ser
superior a 1 m desde la base de la máquina.
10. Es necesario nivelar la máquina para permitir
un correcto vaciado, para ello se deben sol-
tar o apretar las patas niveladoras.
Instalación con elevador de presión
Instalar un elevador de presión cuando la presión
de agua que va alimentar a la maquina es inferior
a 2 bar. (200kPa). El elevador de presión puede
instalarse en cualquier punto cerca del equipo,
prolongando la conducción de agua y la llave de
corte hasta el elevador. Cuidar que la llave de
corte siga estando accesible. Conectar el levador
por un extremo a la llave de corte y por el otro a
la manguera que se suministra con la maquina.
Instalación eléctrica
Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1f
Antes de proceder a la instalación de la maquina:
1. Comprobar que el voltaje de la red coincide
con los datos indicados en la placa de carac-
terísticas.
2. Instalar un interruptor diferencial bipolar (2P)
con sensibilidad de 30 mA y uno de tipo mag-
netotérmico bipolar de 16A (2P). . La máquina
está equipada con un cable 3x2.5 mm² de
sección y 2m de longitud que debe ser conec-
tado directamente al interruptor.
2. Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con TIE-
RRA. Además, la máquina está provista de un
tornillo externo para la conexión a un sistema
equipotencial de tierra.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Descripción técnica del panel de mandos: Figura
A
T
ECLA
S
ELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO
(2)
Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla "2" se
selecciona la duración del ciclo de lavado entre
dos tiempos diferentes: Los pilotos indican el
ciclo seleccionado:
"c": Ciclo corto.
"d": Ciclo largo.
El tipo de ciclo adecuado depende de la suciedad
de la vajilla a lavar: a mayor suciedad conviene
elegir un ciclo más largo para un lavado intensi-
vo.
Dibujo A
RRANQUE DEL CICLO
(3)
La pulsación de esta tecla arranca el ciclo de
lavado iluminándose el correspondiente piloto
"a". Finalizado el lavado, automáticamente pasa
al aclarado indicado con el piloto "b". Cuando
termina el aclarado la maquina queda en reposo
y los indicadores "a" y "b" parpadeando. La aper-
tura de la puerta o arranque de otro ciclo anula
este parpadeo.
Pulsando sucesivamente esta tecla pasamos de
una fase a otra del ciclo. Si está en el lavado, pul-
sando la tecla, se pasa al aclarado y si esta acla-
rando pasamos al reposo.
Ajuste de las Temperaturas de trabajo:
Las máquinas salen de fábrica ajustadas a:
· Temperatura de Cuba: 55-60ºC
· Temperatura del Calderín: 85-90ºC
A
JUSTE DE TEMPERATURAS
:
· Ajuste temperatura cuba: Mediante el termosta-
to de cuba.
· Ajuste temperatura calderin: Mediante el ter-
mostato de calderin.
Detección de averías:
El acceso a las conexiones de la placa electróni-
ca solo podrá ser realizado por personal de repa-
ración cualificado, tras cortar la corriente eléctri-
ca con el interruptor general de la máquina y el
interruptor automático de protección situado
en la toma exterior de alimentación de la
máquina.
La placa electrónica consta de una serie de indi-
cadores luminosos que son muy útiles a la hora
de ver el funcionamiento de la maquina o detec-
tar algún fallo. Estos indicadores se dividen en
dos grupos, indicadores de entradas y de salidas:
Leds Indicadores de entrada: Se refieren a la
información que recibe la placa electrónica (Su
posición y descripción se observa en la placa
serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes:
Pilotos de color amarillo
· Led "PUERTA": Iluminado, la puerta esta cerra-
da.
· Led "TCALD". Iluminado, contacto del termosta-
to cerrado.
· Led "TCUBA". Iluminado, contacto del termosta-
to cerrado.
· Led "PRESOST": Iluminado, presostato está acti-
vado, la cuba está llena.
Leds Indicadores de salida: Indica el elemento
que ha sido activado por el microprocesador (Su
posición y descripción se observa en la placa
serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes:
Pilotos de color rojo
· Led "C.CALD." rele resistencia calderín:
Iluminado, resistencia calderin activada.
· Led "C.CUBA" rele resistencia cuba: Iluminado,
resistencia cuba activada.
· Led "B.LAVADO": Iluminado bomba de lavado en
marcha.
· Led "EV.CAL": Iluminado, electrovalvula de acla-
rado activada.
· Led "EV.FRIA": Iluminado, electrovalvula de agua
fría o regeneración activada.
Ejemplo: si el led de la bomba de lavado está
encendido y la bomba no funciona quiere decir
que la placa da la orden de marcha correctamen-
te, el fallo se encuentra en elementos externos a
la placa como podría ser la bomba.
Configuración de modelos:
S
ELECCIÓN DEL MODELO
:
El modelo de máquina se elige mediante la com-
binación de 3 microruptores ( Fig. B- 1) de la
placa electrónica. Para ello:
1. Apagar la máquina
2. Accionar los microinterruptores (Fig. B-1)
según tabla adjunta.
3. Encender la máquina
2ESPAÑOL

3
ESPAÑOL
La tabla de modelos es la siguiente (SL-19D y SL-
20D):
Control de la duración del ciclo (Enclavamiento
de temperatura, Thermal Lock) según el calenta-
miento del calderin:
El control electrónico dispone de la opción de
ajustar la duración del ciclo hasta que el calderín
haya alcanzado la temperatura prefijada. Es
decir, en caso de que el calderín no hubiera
alcanzado la temperatura correcta, el ciclo conti-
núa hasta que se alcance la temperatura de ajus-
te. Esto evita que el aclarado se haga con agua
fría. Para seleccionar esta opción basta elegir el
Nº del cuadro adjunto.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1. Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS.
2. Conectar el interruptor magnetotérmico de
protección de la instalación.
3. Comprobar que los filtros y el rebosadero
indicados en la figura "C" están colocados.
4. Accionar el interruptor general (Fig. A-1) para
iniciar el llenado automático de la cuba y la
conexión de las resistencias de calentamiento.
5. Cuando la máquina haya alcanzado la tempe-
ratura de lavado (55º/60ºC), se ilumina el
piloto (Fig. A-e).
6. Ciclo de arranque:
-Colocar los objetos para lavar en la cesta.
-Cerrar la puerta.
-Seleccionar el programa de lavado mediante
botón "selección ciclo" (Fig. A-2).
-Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig. A-3). El
indicador luminoso del ciclo de lavado (Fig. A-a)
se enciende. Se realiza el ciclo de lavado com-
pleto. Si estando en el ciclo de lavado se pulsa
de nuevo la tecla de arranque (Fig. A-3), pasa-
mos al ciclo de aclarado y si está aclarando a la
parada del ciclo.
7. Una vez acabado el ciclo completo, los dos
pilotos (Fig. A-a) y (Fig. A-b) parpadean indi-
cando el fin del ciclo.
Dosificador de Detergente:
La maquina esta preparada para la instalación de
una bomba dosificador de detergente regulable,
cuyo numero de repuesto se indica en la lista de
repuestos. El dosificador se monta en el frente
inferior delantero según se indica en la figura del
despiece. La maquina dispone de un orificio en la
parte trasera donde se acopla el racord par la
inyección de jabón.
La bomba dosifica aproximadamente 0,7ml/s de
detergente (máximo). En el primer llenado se
inyectan aproximadamente 119ml de detergente
en 170s, obteniendo una concentración máxima
de 3 ml/l. En cada ciclo la bomba inyecta 10ml de
detergente. La dosificación se puede disminuir o
aumentar girando el tornillo de regulación que
dispone el dosificador.
Dosificador de abrillantador:
Comprobar que el deposito de abrillantador esta
lleno. Poner en macha y parar la bomba de lava-
do 5 ò 6 veces mediante sucesivas pulsaciones
de la tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-3), compro-
bando que el tubo de abrillantador se llena y
entra en el calderin. La regulación del abrillanta-
dor se hace mediante el tornillo de reglaje situa-
do en la parte frontal inferior y según el sentido
indicado.
Para comprobar si la dosis de abrillantador es
eficaz observar los vasos al trasluz. Si hay gotas
de agua en el vidrio la dosis es insuficiente; si
aparecen estrías, la dosis es muy alta.
Desagüe de la máquina:
Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin retirar
los filtros El agua cae por gravedad y la suciedad
queda acumulada en los filtros.
Sistema de descalcificación. Ciclo de regenera-
ción.
Realizar la regeneración del sistema de descalci-
ficación aproximadamente cada 30 ó 50 aclara-
dos.
1. Desaguar por completo la cuba. MAQUINA
VACIA SIN REBOSADERO.
2. Con la puerta abierta, al pulsar "selección de
ciclo" (Fig. A-2) se enciende el piloto
"Regeneración" (Fig. A k). Indica que hemos
accedido al ciclo de regeneración.
3. Cerrar la puerta y pulsar "Arranque ciclo" (Fig.
A-3) para iniciar el ciclo de regeneración.
4. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k) empieza a
parpadear y al cabo de 6 sg da comienzo el
ciclo de regeneración. Durante estos 6 prime-
ros se puede para el ciclo volviendo a pulsar
"Arranque ciclo" (Fig. A-3).
5. Este ciclo dura 23 minutos y no es posible
detenerlo. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k)
esta encendido hasta que acaba el ciclo.
6. Cuando el piloto "Regeneración" (Fig. A-k) se
apague apagar la maquina.
Sistema de descalcificación. Reposición de sal
para la regeneración.
El acceso al recipiente para la sal de regeneración
se encuentra dentro de la cuba de lavado. Para
reponer dicha sal:
1. Desaguar por completo la cuba.
2. Comprobar el recipiente que se encuentra
dentro de la cuba contiene sal. Añadir si es
necesario sal común hasta llenar el recipiente.
Con el recipiente lleno se pueden realizar
hasta 3 regeneraciones.
Vaciado del Calderin:
1. Vaciar la cuba
2. Cerrar el paso de agua de alimentación a la
máquina
3. Soltando el tubo que conecta la salida de la
bomba de abrillantador con el tubo de entra-
da al calderin queda libre este último y colo-
cando un recipiente, sale por gravedad todo el
contenido de agua del calderin.
Limpieza de la cuba:
La limpieza de la cuba debe realizarse cada vez
que se termina una sesión de lavado al final del
día. Proceder así:
· Extraer el filtro de seguridad de la bomba de
lavado (L), fijado en bayoneta, girándolo en el
sentido contrario de las agujas del reloj.
· Al final del día conviene vaciar la máquina,
hacer un llenado y realizar un ciclo de lavado en
vacío, sin cestas, de manera que se realice una
limpieza del interior de la máquina.
· Limpiar finalmente el fondo, paredes e interior
de la cuba.
· Los brazos de lavado es preciso limpiarlos
periódicamente. Si se observan deficiencias en
el aclarado puede ser debido a la obstrucción de
los orificios. En ese caso se deben soltar y pro-
ceder a su limpieza
· El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar
con un chorro directo de agua. Emplear para su
limpieza un paño húmedo y cualquier deter-
gente habitual.
· NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos
(aguafuerte, lejía concentrada, etc.), ni estropa-
jos o rasquetas que contengan acero común,
pueden causar la oxidación de la máquina.
OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES
· Antes de cualquier intervención para la limpie-
za o reparación, es obligatorio desconectar la
máquina de la red.
· Cuando el aparato no se utilice durante un largo
período de tiempo, o durante la noche, se reco-
mienda dejar la puerta abierta para facilitar la
ventilación y evitar malos olores.
· En caso de avería de la bomba de desagüe:
1. Se debe vaciar la cuba mediante un recipien-
te hasta que el nivel de agua esté por debajo
del rebosadero.
2. Con el rebosadero colocado, soltar el panel
frontal inferior y cambiar la bomba (es posi-
ble realizar esta operación sin mover la
máquina de su emplazamiento). Si desea
vaciar la máquina manualmente, se debe
conectar un tubo de desagüe al colector. Al
retirar el rebosadero, la cuba se vacía por
gravedad.
· Si el cable de alimentación se deteriora y es pre-
ciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo
podrá ser realizado por un servicio técnico
reconocido por SAMMIC.
· Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina,
medido sobre una máquina tipo, es de 71dB(A)
(distancia 1m).
· Este aparato no está destinado para ser usado
por personas (incluido niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento,
salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad
Nº
C
ICLOS
(
SG
)
T
HERMAL
L
OCK
TIPO DE CICLO
D
ESCALCIFICADOR
M
ICRORUPTOR
1
MICRORUPTOR 2
M
ICRORUPTOR
3
5
120
210 OFF
OFF
ON
6
120
210 ON
OFF
ON

4ENGLISH
MODELS
This manual describes the installation, operation
and maintenance of the SL-19D and SL-20 D
glasswhashers.
The model reference and its specifications are
shown on the identificacion plate located on the
machine.
These machines have been designed and manu-
factured in accordance with the following
European directives for safety: 89/392/EEC and
73/23/EEC.
These appliances comply with the EN55014-1
and EN55104-2 standards for the suppression
and exemption of radio-frequency interferences.
INSTALLATION
For optimum performance and long service life of
the machine, follow the instructions contained in
this manual rigorously.
Water connection
Before proceeding with the installation of the
machine, check and make sure that:
1. The mains water connection is within 1.50m
from the foreseen location of dishwasher.
2. At its end on the machine side, the water
supply connection is equipped with a 3/4" GAS
stopcock for the coupling of the water supply
hose supplied with the machine.
3. The dynamic pressure of the water supplied to
the machine is not less than 2 bar (200kPa)
and not greater than 4 bar (400kPa).
4. Inlet water flowrate is at least 20l/min.
5. In places where the water pressure is higher
than the specified one, it will be necessary to
incorporate a pressure reducer to bring the
service pressure within the limits of 2 to 4 bar
(200 to 400kPa).
6. Where water pressure is less than 2 bar
(200kPa), it is necessary to install a pressure
booster pump.
7. Avoid bottlenecks with hoses when making
this installation..
8. On models with gravity draining, connect the
drain pipe of an O.D. of 30mm to the sewage
system. The distance from the sewage system
to the machine base shall not exceed 120mm.
9. On models "B" fitted with a drain pump, the
distance from the sewage system to the
machine base shall not exceed 1m.
10. In order to ensure complete drainage, it is
essential that the machine is even. To level it,
undo or screw in the levelling feet.
Machine installation with a booster pump
Install a pressure booster pump when supply
water pressure is less than 2 bar (200kPa). You
can place the pressure booster pump anywhere
near the appliance, extending the water pipe and
stopcock to the booster pump. Take care that the
stopcock is still accessible. Connect one side of
the booster pump to the stopcock and the other
side to the water supply pipe to the machine.
Electric installation
Single-phase machine: 230V / 50Hz / 1ph
Before starting to install the machine:
1.Check whether the voltage of the machine (on
its rating plate) coincides with the mains volta-
ge.
2. Fit a 30 mA two-pole differential switch (2P)
and a 16 A two-pole magnetic switch (2P).
The machine is equipped with a cable of a
cross section of 3x2.5 mm² and 2m in length.
This cable must be connected directly to the
switch.
3. EARTHING is OBLIGATORY. Moreover, the
machine includes an external screw for its
connection to a ground equipotential system.
OPERATION OF THE ELECTRONIC CONTRO-
LLER
Technical description of the control panel: Figure
A
C
YCLE
T
IME
S
ELECTOR
(2)
By pushing key (2) repeatedly, you can select any
of two wash cycle times. Light indicators show
the selected cycle:
"c": Short Cycle.
"d": Long Cycle.
Choosing the adequate cycle depends on how
soiled crockery is. The dirtier it is, the longer the
cycle has to be for an intensive, thorough was-
hing.
Start Cycle (3) Fig. A.
If you press this key, the wash cycle starts and
the associated LED (a) turns on. At the end of the
washing phase, the rinsing process starts auto-
matically and this is shown by LED (b). Once rin-
sing has finished, the machine shifts to the
stand-by condition, with LEDs (a) and (b) flas-
hing. Flashing stops when the door is opened or
a new cycle starts.
Press the key repeatedly to move from one phase
of the cycle to another. So, if washing is on, press
the key to shift to the rinsing process. During
rinsing, press the key to put the machine stand-
by.
Adjustment of Working Temperatures:
Temperatures are factory-set at:
·55-60ºC for the wash tank
·85-90ºC for the boiler
T
EMPERATURE
S
ETTING
:
· Setting of wash tank temperature: by means of
the wash tank thermostat.
· Setting of boiler temperature: by means of the
boiler thermostat.
Troubleshooting:
Only qualified technicians may work on the con-
nections of the electronic board, after cutting out
power to the machine with the main switch and
the automatic safety circuit-breaker at the exter-
nal feeding point to the machine.
On the electronic board, there are several light
indicators which are very useful for monitoring
the machine operation and malfunction. Those
indicators belong to either of two groups: input
LEDs or output LEDs.
Input LEDs: those associated with information
received by the electronic board. Their location
and description are indicated on the silk-scree-
ned board and on Figure B. The following are
amber LEDs:
· 'DOOR' LED: ON, when the door is closed.
· BOILER TEMP' LED: ON, when thermostat con-
tact makes.
· 'TUB TEMP' LED: ON, when thermostat contact
makes.
· 'PRES.SW' LED: ON, when pressure switch is on,
the tub is full.
Output LEDs: They identify the item that has
been activated by the microprocessor. Their
location and description are indicated on the
silk-screened board and on Figure B. The follo-
wing are red LEDs:
· "C.CALD." LED (boiler resistor relay): ON, when
boiler resistor is heating water.
· "C.CUBA" LED (wash tank resistor relay): ON,
when wash tank resistor is heating water.
· "WASH PUMP" LED: ON, when wash pump is
working.
· "BOILER S.V." LED: ON, when rinsing solenoid
valve is active.
· "COLD S.V." LED: ON, when cold water or rege-
neration solenoid valve is active.
Example: If the Washing Water Pump LED is on
and the pump does not work, this means that the
microprocessor gives the order correctly and the
fault lies in an external item such as the contac-
tor or the pump.
Model Configuration:
S
ELECTION OF MODEL
:
To select the machine model, you have to set the
3 microswitches ( Fig. B- 1) on the electronic
board. For this purpose:
1. Power the machine down.
2. Set the microswitches (Fig B-1) according to
the following table.
3. Power the machine up.

5
ENGLISH
Microswitch setting tabe (SL-19D and SL-20D):
Control of cycle time (Thermal Lock) as a function
of the boiler temperature:
The electronic controller features the possibility
of increasing the cycle time until the preset tem-
perature is reached in the boiler. So, in the event
the temperature of the boiler were lower than the
preset value, the cycle would be extended until
the preset temperature is reached. This prevents
rinsing with cold water. In order to enable this
feature, select the appropriate digit from the
enclosed table.
OPERATION
Start-up
1. Open the 3/4" stopcock to allow water to enter
the machine.
2. Turn on the magnetothermal switch that pro-
tects the installation.
3. Check that the filters and the drain plug are in
place, as Figure "C" shows.
4. Turn the main switch (Fig. A-1) to the ON
position for the automatic filling of the wash
tank and the connection of the heater ele-
ments.
5. The light indicator (Fig.A-e) turns on when the
washing temperature (55º/ 60ºC) has been
reached.
6. Start Cycle:
-Place the objects to be washed in a basket
(rack).
-Close the door.
-Select the washing programme by pressing
key "select cycle" (Fig. A-2).
-Press the Start Cycle key (Fig. A-3). The was-
hing phase indicator light (Fig. A-a) turns on.
The machine completes the entire washing
cycle. If you press the Start Cycle key (Fig. A-
3) again during the washing phase, the pro-
gramme immediately shifts to the rinsing pro-
cess. Pressing the said key during the rinsing
phase causes the machine to stop.
7. When the complete cycle has finished, the two
indicators (Fig. A-a) and (Fig. A-b) flash.
Detergent dispenser
The glasswasher is prepared for its fitting with an
adjustable detergent dispenser, the part number
of which appears on the spare parts list. This dis-
penser has to be installed in the machine base, at
the front, as shown on the exploded view. At the
rear of the wash tank, there is an opening where
to insert the detergent injection nozzle.
The dispenser delivers about 0.7ml/s of deter-
gent (maximum). At the first filling of the tank,
feeding of detergent is roughly 119ml in 170s,
resulting in a maximum concentration of 3ml/l.
At each cycle, the dispenser delivers 10ml of
detergent. It is possible to reduce or increase the
injected quantity by turning the adjusting screw
on the dispenser.
Rinsing aid dispenser
Verify that the rinsing aid reservoir is full. Start
and stop the washing water pump 5 or 6 times by
pressing the "Start Cycle" (Fig. A-3) and check
whether the tube fills up with rinsing aid and
goes in the boiler. Setting the dispenser is done
by turning an adjusting screw on the front lower
panel in the direction shown on the panel graph.
In order to determine whether the amount of rin-
sing aid is adequate, look at the glasses against
the light. If there are water droplets on the glass,
the amount of rinsing aid is insufficient; if stre-
aks develop, the quantity of rinsing aid is too
much.
Machine Draining
Open the door and take out the drain plug, lea-
ving the filters in place. Water will fall by gravity,
dirt accumulating in the filters.
Water Softener. Regeneration Cycle.
Regnerate the descaler every 30 or 50 rinsing
cycles approximately.
1. Drain the wash tank completely. MACHINE
EMPTY WITHOUT DRAIN PLUG.
2. With the door open, press "Select Cycle" (Fig.
A-2), the "Regeneration" LED (Fig. A k) turns
on, meaning the machine is ready for the
regeneration cycle.
3. Close the door and press "Start cycle" (Fig. A-
3) to start the regeneration cycle.
4. The "Regeneration" LED (Fig. A-k) starts flas-
hing and the regeneration cycle starts after 6
seconds. During those 6 seconds, you can
stop the cycle by pressing "Start cycle" (Fig. A-
3) again.
5. This cycle lasts 23 minutes and cannot be
stopped. The "Regeneration" LED (Fig. A-k)
remains ON until the cycle finishes.
6. When the "Regeneration" LED (Fig. A-k) turns
off, switch the machine off.
Water Softener. Refilling regenerating salt.
The regenerating salt container is accessible
through the inside of the wash tank. To refill the
salt container:
1. Drain the wash tank completely.
2. Check to see if there is any salt left in the con-
tainer. Add kitchen salt as and when necessary
to fill the container. A full container permits
three regeneration cycles.
Boiler Draining
1. Drain the wash tank.
2. Close the water inlet.
3. Remove the tube coming from the rinsing aid
pump from the inlet connector to the boiler
and place a container under the boiler. All
water flows out of the boiler by gravity.
Tank cleaning
The tank should be cleaned after every washing
process, at the end of the day, proceeding as
follows:
· Remove the bayonnet safety filter from the
wash pump (L) by twisting it counterclockwise.
· At the end of the day, it is advisable to drain the
dishwasher, fill it with water and have a wash
cycle done on no load, without any racks, in
order to clean the interior of the machine.
· Finally, clean the bottom, walls and interior of
the tank.
· Spray arms must be cleaned periodically. If rin-
sing is deficient, the cause may be an obstruc-
tion of the jets. In this event, dismount the arms
and clean the jets.
· The outside of the machine MUST NOT BE was-
hed under a direct water jet; instead you can
use a wet cloth and any ordinary detergent.
· DO NOT USE any abrasive detergent (etchant,
concentrated lye, etc.) nor any scourer or scra-
per containing normal steel that will cause rust
to develop on the machine.
OTHER IMPORTANT REMARKS
· Before cleaning, servicing or repairing the
machine, it is necessary to unplug it from the
mains.
· When the appliance is going to be inactive for a
long period of time or at night, the door should
be kept open for aeration and avoiding nasty
smell.
· In case of a drain pump failure:
1. Drain the wash tank into a container until
the water level drops below the drain plug.
2. With the drain plug in place, remove the
front bottom panel and change the pump
(this can be done without moving the
machine). In order to drain the machine
manually, connect a drain hose to the
collector. On pulling out the drain plug,
water flows out of the tank by gravity.
· In the event the power supply cable should get
damaged and have to be replaced, the repair
may only be done by a SAMMIC approved assis-
tance service.
· Airborne noise: the emission noise level measu-
red on a typical machine is 71 dB(A) at a distan-
ce of 1m.
· This machine is not designed to be used by
individuals (including children) with reduced
physical, sensorial or mental facilities, or who
lack the relevant experience or knowledge,
unless they are supervised by or have recei-
ved instruction on how to use the apparatus
from a person responsible for their safety.
Nº
C
YCLE
T
IME
(
SEC
)
T
HERMAL
L
OCK
CYCLE TYPE
W
ATER SOFTENER
M
ICROSWITCH
1
MICROSWITCH 2
M
ICROSWITCH
3
5
120
210 OFF
OFF
ON
6
120
210 ON
OFF
ON

6DEUTSCH
MODELLE
Dieses Handbuch beschreibt die Installation, den
Betrieb und die Wartung der
Gläserspülmaschinen SL-19D und SL-20D.
Modell-Nr. und Merkmale sind auf dem
Typenschild an der Maschine angegeben.
Diese Maschinen sind gemäss den europäischen
Sicherheitsrichtlinien 89/392/EWG und
73/23/EWG entworfen und hergestellt worden.
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften
EN55014 und EN55104 über radioelektrische
Entstörung und Immunität.
INSTALLATION
Um eine einwandfreie Leistung und lange
Lebensdauer der Maschine sicherzustellen,
befolgen Sie bitte genau die in diesem Handbuch
enthaltenen Hinweise.
Wasseranschluss
Bevor Sie die Maschine installieren, prüfen Sie
bitte folgendes:
1. Der Wasseranschluss muss sich in einem
Abstand von weniger als 1,50 m von dem für
die Maschine vorgesehenen Aufstellungsort
befinden.
2. Die Wasserleitung muss an dem Ende, welches
der Maschine am nächsten liegt, mit einem
Absperrhahn ¾" GAS ausgestatter sein, an den
der an der Maschine befindliche
Zulaufschlauch angeschlossen wird.
3. Der dynamische Wasserdruck der Netzleitung
zur Maschine sollte nicht niedriger als 2 bar
(200 kPa) und nicht höher als 4 bar (400 kPa)
sein.
4. Die Wasserdurchflussmenge muss mindestens
20 l/min betragen.
5. An Orten, wo der maximal zulässige Druck
überschritten wird, muss ein Druckregler ein-
gebaut werden, der den Druck auf 2 bis 4 bar
(200 - 400 kPa) einstellt.
6. Wenn der Druck niedriger als 2 bar (200kPa)
ist, muss ein Druckerhöhungsgerät eingebaut
werden..
7. Vermeiden Sie Reduzierungen beim
Anschliessen des Schlauches.
8. Bei den Modellen mit
Schwerkraftentwässerung wird das
Abflussrohr, das einen Aussendurchmesser
von 30 mm hat, an die Abflussleitung anges-
chlossen. Der Abfluss darf nicht höher als 120
mm über der Maschinengrundplatte liegen.
9. Bei den "B"-Modellen, die mit
Entwässerungspumpe ausgestattet sind, darf
der Abfluss nicht höher als 1 m über der
Maschinengrundplatte liegen.
10. Für eine einwandfreie Entwässerung muss
die Maschine gut ausgerichtet sein.
Verwenden Sie hierzu je nach Erfordernis die
an der Maschine vorhandenen Nivellierfüsse.
Anlage mit Druckerhöhungsgerät
· Wenn das Leitungswasser zur Versorgung der
Maschine einen Druck von weniger als 2 bar
(200 kPa) aufweist, muss ein
Druckerhöhungsgerät eingebaut werden. Das
Gerät kann an einer beliebigen Stelle der
Ausrüstung eingebaut werden, indem man die
Wasserleitung mit dem Absperrhahn bis zum
Druckerhöhungsgerät verlängert. Achten Sie
darauf, dass der Absperrhahn zugänglich
bleibt. Das Gerät wird an einem Ende an den
Absperrhahn angeschlossen und am anderen
Ende an den an der Maschine vorhandenen.mit-
gelieferten Schlauch
Elektrische Anlage
Einphasige Maschinen: 220V/50Hz/ 1f
Vor dem Anschliessen der Maschine:
1. Prüfen Sie nach, ob die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Zu installieren ist ein zweipoliger
Differentialschalter (2P) mit einer
Empfindlichkeit von 30 mA sowie ein zweipo-
liger Thermomagnetschalter 16A (2P). Die
Maschine ist mit einem 2 m langen Kabel mit
3x2,5mm² Querschnitt bestückt, das direkt
an den Schalter angeschlossen wird.
3. Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGATORISCH.
Ausserdem kann die Maschine über eine aus-
sen am Gerät angebrachte Schraube zum
Potentialausgleich benutzt werden
BETRIEBSWEISE DER ELEKTRONISCHEN STEUE-
RUNG
Technische Beschreibung der Schalttafel: Abb. A
A
USWAHL DER
Z
YKLUSDAUER
(2)
Mit der Taste "2" kann man zwei verschiedene
Zeiten für die Zyklusdauer auswählen. Die
Kontrolllampen zeigen den jeweils gewählten
Zyklus an, und zwar
"c": kurzer Zyklus
"d": langer Zyklus
Die Zyklusdauer richtet sich nach dem
Verschmutzungsgrad des zu spülenden
Geschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist für
ein intensiveres Spülen ein längerer Zyklus zu
empfehlen.
Z
YKLUSSTART
(3)
Ein Druck auf diese Taste startet den Spülzyklus
und die entsprechende Kontrolllampe "a" leuch-
tet auf. Nach dem Spülen schaltet die Maschine
automatisch auf Klarspülen, das mit der
Kontrolllampe "b" angezeigt wird. Nach
Abschluss des Klarspülvorganges bleibt die
Maschine in Ruhestellung und die
Anzeigelampen "a" und "b" blinken. Das Blinken
erlischt, sobald man die Tür öffnet oder einen
neuen Zyklus startet.
Durch erneutes Betätigen der Taste kann man
von einer Zyklusetappe auf die nächste wechseln,
also vom Spülvorgang auf Klarspülen und vom
Klarspülen auf Ruhestellung.
Einstellen der Betriebstemperaturen
Die Maschinen sind vom Werk aus wie folgt ein-
gestellt:
· Spülkammertemperatur: 55-60ºC
· Kesseltemperatur: 85-90ºC
R
EGULIEREN DER
T
EMPERATUREN
:
· Einstellen der Spülkammertemperatur: Mit
Thermostat in der Spülkammer.
· Einstellen der Kesseltemperatur: Thermostat im
Kessel.
Fehlersuche:
Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte ist
nur qualifiziertem Fachpersonal gestattet. Vor
jedem Eingriff muss mit dem Hauptschalter
sowie mit dem automatischen Schutzschalter
am aussen an der Maschine vorhandenen
Steckanschluss die Stromzufuhr zur Maschine
unterbrochen werden.
Die elektronische Leiterplatte enthält eine Reihe
von Leuchtanzeigen, die zur
Funktionsüberwachung der Maschine sowie zum
Feststellen von Störungen sehr nützlich sind.
Diese Leuchtanzeigen sind in zwei Gruppen, d.h.
Eingänge und Ausgänge, aufgeteilt:
Eingangs-Leds: Diese Leds beziehen sich auf die
Information, die die elektronische Leiterplatte
empfängt (die Position und Beschreibung ist aus
der Serigraphieplatte und aus der Abbildung B
ersichtlich). Es handelt sich um folgende Leds in
gelber Farbe:
·Led "TÜR": leuchtet, die Tür ist geschlossen
·Led "TKESS": leuchtet, Thermostatkontakt ges-
chlossen.
·Led "TSPÜLK" : leuchtet, Thermostatkontakt ges-
chlossen.
·Led "DRUCKW": leuchtet, Druckwächter ist akti-
viert, die Spülkammer ist voll.
Ausgangs-Leds: Angabe des Elementes, das
durch den Mikroprozessor aktiviert worden ist
(Lage und Beschreibung geht aus der serigra-
phierten Platte und aus der Abbildung B hervor).
Es handelt sich um folgende rote Kontrollampen:
·Led "H.KESSEL": Relais Widerstand Kessel: leuch-
tet, Kesselwiderstand aktiviert
·Led "H:SPÜLK": Relais Widerstand Spülkammer:
leuchtet, Spülkammerwiderstand aktiviert
·Led "SPÜLPUMPE": leuchtet, Spülpumpe in
Betrieb
·Led "EV.KLARSP.": leuchtet, E-Ventil Klarspülen
aktiviert
·Led "EV.KALT": leuchtet, E-Ventil Kaltwasser
oder Regenerietung aktiviert
Beispiel: Wenn die Led der Spülpumpe leuchtet,
die Pumpe aber nicht funktioniert, so bedeutet
dies, dass die Platte den Befehl zum Betrieb rich-
tig übermittelt und dass ein Fehler an den
Elementen ausserhalb der Platte vorliegt, wie z.B
an der Pumpe.
Gestaltung der Modelle:
Modellauswahl:
Das Maschinenmodell wird durch die
Kombination von 3 Mikroschaltern (Abb. B-1) an
der elektronischen Leiterplatte ausgewählt.
Hierzu:
1.Die Maschine ausschalten
2.Die Mikroschalter (Abb. B-1) gem. beiliegender
Tabelle einschalten.
3. Die Maschine einschalten.

7
DEUTSCH
Modell-Tabelle (SL-19D, SL-20D):
Kontrolle der Zyklusdauer (Temperatursperre,
Thermal Lock) je nach Aufheizung des Kessels:
Die elektronische Steuerung bietet die
Möglichkeit, die Zyklusdauer auf die vorbes-
timmte Kesseltemperatur einzustellen. Das
heisst, dass der Zyklus so lange andauert, bis im
Kessel die vorbestimmte Temperatur erreicht ist.
Dadurch wird verhindert, dass mit kaltem Wasser
klargespült wird. Diese Option kann mit der
entsprechenden Nummer in der beigefügten
Tabelle angewählt werden.
BETRIEB
Inbetriebnahme
1. 3/4" GAS-Wasserhaupthahn aufdrehen.
2. Den Thermomagnetschutzschalter der Anlage
einschalten.
3. Nachprüfen, ob die in der Abbildung "C" dar-
gestellten Filter und der Überlauf richtig
angebracht sind.
4. Hauptschalter (Abb.A, 1) einschalten, so dass
das automatische Befüllen der Spülkammer
einsetzt und die Widerstände zur Erwärmung
des Wassers eingeschaltet werden.
5. Sobald das Wasser die Spültemperatur
(55º/60º C) erreicht hat, leuchtet die
Kontrolllampe (Abb.A-e) auf.
6. Anlaufzyklus:
-Verteilen Sie das Geschirr im Korb.
-Schliessen Sie die Tür.
-Wählen Sie mit dem Knopf " Zykluswahl " Abb.
A-2 das gewünschte Spülprogramm aus.
-Drücken Sie auf die Taste für Zyklusstart (A-
3). Die Leuchtanzeige des Spülzyklus (A-a)
leuchtet auf. Der Spülzyklus läuft nun volls-
tändig ab. Bei einem erneuten Druck auf die
Anlauftaste (A-3) während des Spülvorganges
springt das Programm direkt auf den
Klarspülzyklus über. Das Gleiche geschieht
vom Klarspülzyklus auf Zyklusstopp.
7. Wenn der Zyklus vollständig abgelaufen ist,
blinken die Kontrolllampen (A-a) und (A-b)
und zeigen so das Zyklusende an.
Spülmitteldosierer
Die Maschine ist für den Einbau einer verstellba-
ren Spülmitteldosierpumpe vorgesehen, deren
Ersatzteilnummer in der Ersatzteilliste angege-
ben ist. Der Dosierer wird - wie auf der
Einzelteilzeichnung zu sehen ist - an der
Frontseite unten angebracht. An einer Öffnung
an der Rückseite der Maschine wird der
Schraubanschluss zum Einspritzen des
Spülmittels angebracht.
Die Pumpe dosiert etwa 0,7ml/s Spülmittel
(max.). Bei der ersten Füllung werden in 170 s
etwa 119 ml Spülmittel eingespritzt, so dass eine
Konzentration von max. 3 ml/l entsteht. Bei
jedem Spülzyklus spritzt die Pumpe 10 ml
Spülmittel ein. Zum Verringern oder Erhöhen der
Dosierung wird die Regulierschraube des
Dosierers entsprechend gedreht.
Glanzmitteldosierer
Prüfen Sie nach, ob der Glansmittelbehälter voll
ist. Setzen Sie 5 oder 6-mal die Pumpe in Gang,
indem Sie mehrmals auf die Taste "Zyklusstart"
(Abb. A-3) drücken und prüfen Sie, ob der
Glansmittelschlauch in den Kessel eindringt. Mit
der Stellschraube vorne unten kann man die
Glanzmittelmenge einstellen.
Prüfen Sie die richtige Glanzmitteldosierung,
indem Sie die Gläser unter Licht betrachten.
Wassertropfen auf dem Glas bedeuten, dass zu
wenig Glanzmittel dosiert wird; wenn Streifen zu
sehen sind, ist die Dosierung zu hoch.
Entwässern der Maschine
Den Deckel öffnen und den Überlauf herauszie-
hen ohne die Filter zu entfernen.
Das Wasser läuft durch Schwerkraft heraus und
der Schmutz bleibt in den Filtern zurück.
Entkalkungssystem. Regenerierungszyklus.
Das Entkalkungssystem sollte etwa alle 30 bis 50
Klarspülungen regeneriert werden.
1. Die Spülkammer total entwässern. DIE MAS-
CHINE LEER OHNE ÜBERLAUF.
2. Wenn man bei offenem Deckel auf
"Zykluswahl" (Abb. A-2) drückt, leuchtet die
Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb. A-k) auf.
Das bedeutet, dass wir in den
Regenerierungszyklus eingestiegen sind.
3. Den Deckel schliessen und auf "Zyklusstart"
drücken (Abb. A-3), um den
Regeneriegungszyklus einzuleiten.
4. Die Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb. A-k)
beginnt zu blinken und nach etwa 6 Sekunden
beginnt der Regenerierungszyklus. Während
dieser ersten 6 Sekunden kann man mit einem
Druck auf "Zyklusstart" (Abb. 4-3) den Zyklus
anhalten
5. Dieser Zyklus dauert 23 Minuten und kann
nicht unterbrochen werden. Die Kontrolllampe
"Regenerieren" (Abb. A-k) leuchtet bis zum
Ende des Zyklus.
6. Wenn die Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb.
A-k) erlischt, muss die Maschine ausgeschal-
tet werden.
Entkalkungssystem. Nachfüllen von
Regenerierungssalz.
Der Zugang zum Salzbehälter befindet sich in der
Spülkammer. Zum Nachfüllen von
Regenerierungssalz:
1. Die Spülkammer vollkommen entwässern.
2. Prüfen, ob der in der Spülkammer vorhandene
Behälter Salz enthält. Falls erforderlich,
Kochsalz nachfüllen, bis der Behälter voll ist.
Mit dem vollen Behälter können bis zu drei
Regenerierungen vorgenommen werden.
Entleeren des Kessels
1. Spülkammer entleeren
2. Den Wasserzulaufhahn zur Maschine schlies-
sen.
3. Durch Lösen des Schlauches, welcher den
Ausgang der Glanzmittelpumpe mit dem
Eintrittsschlauch zum Kessel verbindet, wird
dieser letztere freigelegt. Stellen Sie einen
Behälter darunter. Der gesamte Kesselinhalt
kann nun durch Schwerkraft ablaufen.
Reinigen der Spülkammer
Nach jeder Spülschicht am Tagesende muss die
Spülkammer gereinigt werden. Dies geschieht
wie folgt:
· Den mit einem Bajonettverschluss angebrach-
ten Sicherheitsfilter der Spülpumpe (L) durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn heraus-
nehmen.
· Am Ende des Tages sollte man die Maschine
entleeren, Wasser einfüllen und einen Zyklus im
Leerlauf, ohne Körbe, ausführen, damit das
Innere der Maschine gereinigt wird.
· Schlussendlich werden Boden, Seitenwände und
Spülraum von innen gereinigt.
· Die Spülarme müssen regelmässig gereinigt
werden. Ein unzureichendes Spülen kann auf
verstopfte Löcher zurückzuführen sein. Die
Arme müssen dann abmontiert und gesäubert
werden.
· Das Äussere der Maschine darf NICHT DIREKT
mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
Benutzen Sie lediglich ein feuchtes Tuch und ein
gewöhnliches Putzmittel.
· Benutzen Sie bitte KEINE ätzenden Putzmittel
(Radierwasser, konzentrierte Chlorlauge usw.)
noch Scheuerschwämme oder Kratzer, die nor-
malen Stahl enthalten, da diese ein Rosten der
Maschine verursachen können.
WICHTIGE HINWEISE
· Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Reparatur
der Maschine muss unbedingt der
Netzanschluss unterbrochen werden.
· Immer wenn das Gerät für längere Zeit oder
während der Nacht nicht benutzt wird empfiehlt
es sich, den Deckel offen zu lassen, damit der
Innenraum gelüftet wird und keine unangeneh-
men Gerüche entstehen können.
· Im Falle einer Störung an der
Entwässerungspumpe:
1. Mit Hilfe eines Behälters Wasser aus der
Spülkammer schöpfen, bis der
Wasserspiegel unterhalb des Überlaufes
steht.
2. Bei angebrachtem Überlauf das untere vor-
dere Paneel lösen und die Pumpe auswech-
seln (hierzu braucht die Maschine nicht von
ihrem Platz gerückt zu werden). Soll die
Maschine von Hand geleert werden, so muss
ein Entwässerungsschlauch an den Kollektor
angeschlossen werden. Sobald der Überlauf
entfernt wird, läuft das Wasser durch
Schwerkraft aus der Spülkammer ab.
· Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist und
erneuert werden muss, so darf diese Arbeit nur
von einer von SAMMIC anerkannten
Technischen Dienststelle ausgeführt werden.
· Geräuschpegel: Der von der Maschine abgege-
bene an einer Grundtype gemessene
Geräuschpegel beträgt 71dB(A) (in 1 m
Abstand).
· Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl.
Kindern) benutzt werden, die in ihren körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
behindert sind oder nicht über die erforderliche
Erfahrung und Kenntnis verfügen, es sei denn
sie sind von einer für ihre Sicherheit verantwor-
tliche Person in den Gebrauch des Gerätes ein-
gewiesen oder dabei überwacht worden.
N
R
Z
YKLEN
(
SG
)
T
HERMAL
L
OCK
ZYKLUSART
E
NTKALKER
M
IKROSCHALTER
1
MIKROSCHALTER 2
M
IKROSCHALTER
3
5
120
210 OFF
OFF
ON
6
120
210 ON
OFF
ON

8FRANÇAISE
MODÈLES
La présente notice décrit l'installation, le fonc-
tionnement et l'entretien des lave-verres SL-19D
et SL-20 D.
La référence et les caractéristiques du modèle
sont indiquées sur la plaque signalétique fixée
sur la machine.
Ces machines sont conçues et fabriquées confor-
mément aux directives européennes de sécurité
89/392/CEE et 73/23/CEE.
Ces appareils répondent aux normes EN55014 et
EN55104 relatives à l'élimination et l'immunité
des perturbations radioélectriques.
INSTALLATION
Pour obtenir les performances optimales et assu-
rer une bonne conservation de la machine, veui-
llez respecter les instructions contenues dans
cette notice.
Installation d'eau
Avant de procéder à l'installation de la machine,
contrôler les points suivants :
1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver à
une distance de moins de 1,50 m de l'empla-
cement prévu pour la machine.
2. La conduite d'eau doit être équipée à son
extrémité la plus proche de la machine d'un
robinet d'arrêt de 3/4" GAZ pour le raccorde-
ment du tuyau d'alimentation fourni avec la
machine.
3. La pression dynamique d'eau d'alimentation
de la machine ne doit être ni inférieure à 2 bar
(200 kPa) ni supérieure à 4 bar (400 kPa).
4. Le débit de l'eau d'alimentation doit être au
moins de 20 l/min.
5. Dans les régions où la pression de l'eau est
supérieure au maximum indiqué, il est néces-
saire d'installer un régulateur de pression pour
maintenir la pression comprise entre 2 et 4 bar
(200 et 400 kPa).
6. Si la pression de l'eau est inférieure à 2 bar
(200kPa), il est nécessaire de prévoir un sur-
presseur.
7. Eviter les rétrécissements de tuyau lors de
l'installation.
8. Sur les modèles à vidange par gravité, raccor-
der le tuyau de vidange qui a un diamètre
extérieur de 30 mm, à la conduite de vidange.
La hauteur de vidange ne doit pas être supé-
rieure à 120 mm de la base de la machine.
9. Sur les modèles "B" équipés d'une pompe de
vidange, la hauteur de vidange ne doit pas être
supérieure à 1 m de la base de la machine.
10. Pour assurer une bonne vidange, la machine
doit être mise correctement de niveau en vis-
sant ou dévissant les pieds de réglage.
Installation avec surpresseur
Installer un surpresseur lorsque la pression de
l'eau d'alimentation de la machine est inférieure
à 2 bar (200 kPa). Le surpresseur peut être insta-
llé en n'importe quel point proche de l'équipe-
ment, dans le prolongement de la conduite d'eau
et du robinet d'arrêt situé en amont du surpres-
seur. Veillez à ce que le robinet d'arrêt reste tou-
jours accessible. Raccorder le surpresseur d'un
côté au robinet d'arrêt et de l'autre au tuyau fle-
xible fourni avec la machine.
Installation électrique
Machines monophasées : 230 V / 50 Hz / 1P
Avant de procéder à l'installation de la machine :
1. Vérifier que la tension du secteur correspond
aux indications figurant sur la plaque signalé-
tique.
2. Monter un interrupteur différentiel bipolaire
(2P) d'une sensibilité de 30 mA et un interrup-
teur magnétothermique bipolaire de 16A (2P).
La machine est équipée d'un cordon de 3x2.5
mm² de section et de 2 m de longueur qui est
à raccorder directement à l'interrupteur.
3. La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. La
machine est pourvue d'une vis externe pour le
raccordement à la liaison équipotentielle de
terre.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Description technique du panneau de commande
: Figure A
T
OUCHE
S
ÉLECTION DURÉE DU CYCLE
(2)
Par pressions successives sur la touche "2", on
sélectionne la durée du cycle de lavage entre
deux durées différentes. Les voyants s'allument
pour indiquer le cycle choisi :
"c" : Cycle court.
"d" : Cycle long.
Le type de cycle à choisir dépend du degré de
saleté de la vaisselle : plus elle est sale, plus le
cycle doit être long pour un lavage intensif.
D
IBUJO
D
ÉPART CYCLE
(3)
La pression sur cette touche met en marche le
cycle de lavage. Le voyant "a" associé s'allume. Au
terme du lavage, la machine passe automatique-
ment au rinçage (voyant "b" allumé). Lorsque le
rinçage est terminé, la machine s'arrête et les
voyants "a" et "b" clignotent. L'ouverture de la
porte ou la commande d'un nouveau cycle annu-
le ce clignotement.
Par pressions successives, on passe d'une phase
à l'autre du cycle : si on est en lavage, la pression
sur la touche fait passer au rinçage et si on est en
rinçage, on passe à l'état de repos.
Réglage des températures de fonctionnement :
Les machines sont réglées en usine aux tempé-
ratures suivantes :
·Température Cuve : 55-60ºC
·Température Surchauffeur : 85-90ºC
R
ÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
:
· Réglage de la température de la cuve : A l'aide
du thermostat de cuve.
· Réglage de la température du surchauffeur : A
l'aide du thermostat du surchauffeur.
Détection des pannes :
L'accès aux branchements de la plaque électro-
nique n'est autorisé qu'à des réparateurs quali-
fiés, après coupure du courant électrique à l'aide
de l'interrupteur général de la machine et de l'in-
terrupteur automatique de protection situé
sur la prise d'alimentation extérieure de la
machine.
La plaque électronique regroupe une série d'indi-
cateurs lumineux qui sont très utiles pour survei-
ller le fonctionnement de la machine et détecter
les éventuelles défaillances. Ces indicateurs se
divisent en deux groupes : ceux d'entrée et ceux
de sortie.
Leds indicatrices d'entrée : Elles concernent les
informations qui sont reçues par la plaque élec-
tronique (Leur position et leur description figu-
rent sur la plaque sérigraphiée et sur la figure B).
Ce sont les suivantes (Voyants jaunes) :
· Led "PORTE" : Allumée lorsque la porte est fer-
mée.
· Led "TSURCHAUF." : Allumée lorsque le contact
du thermostat est fermé.
· Led "TCUVE" : Allumée lorsque le contact du
thermostat est fermé.
· Led "PRESSOST." : Allumée lorsque le pressostat
est activé, indiquant que la cuve est pleine.
Leds indicatrices de sortie : Elles indiquent l'é-
lément qui a été mis en marche par le micropro-
cesseur (Leur position et leur description figurent
sur la plaque sérigraphiée et sur la figure B). Ce
sont les suivantes (Voyants rouges) :
· Led "C.SURCHAUF." relais résistance surchauf-
feur : Allumée lorsque la résistance du sur-
chauffeur est en marche.
· Led "C.CUVE" relais résistance cuve : Allumée
lorsque la résistance de la cuve est en marche.
· Led "P.LAVAGE" : Allumée lorsque la pompe de
lavage est en marche.
· Led "EV SURCHAUF." : Allumée lorsque l'élec-
trovanne de rinçage est activée.
· Led "EV FROID" : Allumée lorsque l'électrovanne
d'eau froide ou de régénération est activée.
Exemple : si la led de la pompe de lavage est
allumée et que la pompe ne fonctionne pas, cela
veut dire que la plaque a bien donné l'ordre de
marche, mais qu'il y a une défaillance au niveau
des éléments externes de la plaque, comme par
exemple la pompe.
Configuration des modèles :
S
ÉLECTION DU MODÈLE
:
Le modèle de machine est choisi par combinai-
son des 3 microrupteurs ( Fig. B- 1) de la plaque
électronique. Pour cela, procéder comme suit :
1.Eteindre la machine.
2.Basculer les microrupteurs (Fig. B-1) sur les
positions indiquées dans le tableau ci-après.
3.Rallumer la machine

9
FRANÇAISE
Le tableau des modèles est le suivant (SL-19D et
SL-20D):
Réglage de la durée du cycle (Verrouillage tem-
pérature, Thermal Lock) sur la température du
surchauffeur :
La commande électronique possède une option
permettant de régler la durée du cycle sur le
moment où la température préfixée est atteinte
par le surchauffeur. C'est-à-dire que le cycle
continue tant que le surchauffeur n'a pas atteint
la température préfixée. Ceci permet d'éviter que
le rinçage soit réalisé à l'eau froide. Pour sélec-
tionner cette option, il suffit de choisir le Nº indi-
qué dans le tableau ci-dessus.
FONCTIONNEMENT
Mise en marche
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau 3/4'' GAZ.
2. Basculer l'interrupteur magnétothermique de
protection de l'installation.
3. Vérifier que les filtres et le dispositif de trop-
plein indiqués sur la figure "C" sont en place.
4. Basculer l'interrupteur général (Fig. A-1) pour
démarrer le remplissage automatique de la
cuve et mettre en marche les résistances de
chauffage.
5. Lorsque la machine a atteint la température de
lavage (55º/60ºC), le voyant (Fig. A, e) s'allu-
me.
6. Cycle de démarrage :
- Disposer la vaisselle dans le panier.
- Fermer la porte.
- Sélectionner le programme de lavage par
pression sur le bouton "Sélection cycle" (Fig.
A-2).
- Appuyer sur la touche de départ cycle (Fig. A-
3). Le voyant lumineux du cycle de lavage (Fig.
A-a) s'allume. Le cycle de lavage complet est
exécuté. Si pendant le cycle de lavage, on
appuie de nouveau sur la touche de départ
cycle (Fig. A-3), la machine passe immédiate-
ment au cycle de rinçage et si elle est en cours
de rinçage, elle se met en arrêt cycle.
7. Lorsque le cycle complet est terminé, les deux
voyants (Fig. A-a) et (Fig. A-b) clignotent pour
indiquer la fin du cycle.
Doseur de Produit de Lavage
La machine est préparée pour l'installation d'une
pompe de dosage du produit de lavage réglable.
La référence de cette pompe est indiquée dans la
liste des pièces détachées. Le doseur est à mon-
ter sur le panneau avant inférieur de la machine,
comme montré sur la vue éclatée. La machine
possède un trou à la partie arrière pour le rac-
cordement du dispositif d'injection du produit de
lavage.
La pompe débite environ 0,7 ml/s de liquide de
lavage (maximum). Lors du premier remplissage
de la cuve, la dose est d'environ 119 ml en 170
s, afin d'obtenir une concentration maximum de
3 ml/l. A chaque cycle, la pompe distribue 10 ml
de produit de lavage. Cette quantité peut être
diminuée ou augmentée en tournant la vis de
réglage du doseur.
Doseur de Produit de Rinçage
Vérifier que le réservoir de produit de rinçage est
plein. Mettre en marche et arrêter la pompe de
lavage 5 ou 6 fois, en appuyant par pressions
successives sur la touche "Départ cycle" (Fig. A-
3), afin de vérifier que le tuyau du doseur se rem-
plit correctement de produit et que celui-ci entre
dans le surchauffeur. Le réglage de la quantité de
produit de rinçage se fait en tournant la vis de
réglage située sur le panneau avant inférieur de
la machine, dans le sens qui convient.
Pour vérifier si la dose de produit de rinçage est
efficace, regarder les verres à contre-jour. Si des
gouttes d'eau apparaissent sur les verres, la
quantité de produit est insuffisante ; s'il y a des
stries, c'est qu'elle est trop importante.
Vidange de la machine
Ouvrir la porte et ôter le trop-plein, sans enlever
les filtres. L'eau s'écoule par gravité et les saletés
sont retenues par les filtres.
Système d'adoucissement. Cycle de régénéra-
tion.
Réaliser la régénération du système d'adoucisse-
ment tous les 30 ou 50 rinçages environ.
1. Vidanger complètement la cuve. MACHINE
VIDE SANS TROP-PLEIN.
2. La porte étant ouverte, appuyer sur "Sélection
cycle" (Fig. A-2) : le voyant "Régénération" (Fig.
A-k) s'allume pour indiquer qu'on a accédé au
cycle de régénération du système d'adoucisse-
ment.
3. Fermer la porte et appuyer sur "Départ cycle"
(Fig. A-3) pour lancer le cycle de régénération.
4. Le voyant "Régénération" (Fig. A-k) commence
à clignoter et au bout de 6 secondes le cycle
de régénération commence. Pendant ces 6
premières secondes, il est possible d'arrêter le
cycle de régénération en appuyant de nouve-
au sur "Départ cycle" (Fig. A-3).
5. Le cycle de régénération dure 23 minutes et il
est impossible de l'arrêter en cours d'exécu-
tion. Le voyant "Régénération" (Fig. A-k) reste
allumé jusqu'à la fin du cycle.
6. Lorsque le voyant "Régénération" (Fig. A-k)
s'éteint, on peut éteindre la machine.
Système d'adoucissement. Rajout de sel pour
la régénération
L'accès au bac à sel de régénération se trouve à
l'intérieur de la cuve de lavage. Pour rajouter du
sel :
1. Vidanger complètement la cuve.
2. Vérifier que le bac qui se trouve à l'intérieur de
la cuve contient suffisamment de sel. Rajouter
du sel commun si nécessaire pour remplir le
bac. Lorsqu'il est plein, le bac à sel permet de
réaliser jusqu'à 3 régénérations.
Vidange du Surchauffeur
1. Vidanger la cuve.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Déposer le tuyau reliant la sortie de la pompe
de liquide de rinçage au tuyau d'entrée dans le
surchauffeur. Ce dernier est alors libre et, en
prenant la précaution de mettre dessous un
récipient, toute l'eau du surchauffeur s'écoule
alors par gravité.
Nettoyage de la cuve
La cuve doit être nettoyée tous les jours au terme
de l'utilisation de la machine. Procéder comme
suit :
· Enlever le filtre de sécurité de la pompe de lava-
ge (L) fixé par baïonnette, en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
· A la fin de la journée, il convient de vider la
machine, puis de la remplir d'eau et d'exécuter
un cycle de lavage à vide, sans panier, de
manière à bien nettoyer l'intérieur de la machi-
ne.
· Nettoyer pour finir le fond, les parois et l'inté-
rieur de la cuve.
· Les bras de lavage doivent être nettoyés régu-
lièrement. Une mauvaise qualité du rinçage
peut être due à des orifices bouchés. Dans ce
cas, démonter et nettoyer les bras de lavage.
· La carrosserie de la machine NE DOIT PAS ÊTRE
nettoyée au jet sous pression. La nettoyer avec
un torchon humide et un nettoyant courant.
· NE PAS utiliser de détergents agressifs (acides,
eau de javel non diluée, etc.), ni d'éponges
métalliques ou de raclettes en acier susceptibles
de provoquer la formation de rouille.
AUTRES OBSERVATIONS IMPORTANTES
· Avant toute intervention sur la machine (netto-
yage ou réparation), il est impératif de débran-
cher la prise du secteur.
· Pendant la nuit ou en cas de non-utilisation
prolongée de l'appareil, il est recommandé de
laisser la porte ouverte afin d'assurer son aéra-
tion et éviter les mauvaises odeurs.
· En cas de défaillance de la pompe de vidange :
1. En s'aidant d'un récipient, vidanger l'eau de la
cuve jusqu'à ce que le niveau d'eau reste en
dessous du trop-plein.
2. Le trop-plein étant laissé en place, déposer le
panneau avant inférieur et remplacer la
pompe (il n'est pas nécessaire de déplacer la
machine pour cette opération). Pour vidanger
la machine à la main, raccorder un tuyau de
vidange au collecteur. Lorsque le trop-plein
est enlevé, l'eau s'écoule de la cuve par gra-
vité.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé et
qu'il a besoin d'être changé, son remplacement
doit être impérativement effectué par un servi-
ce technique agréé par SAMMIC.
· Bruit aérien : le niveau sonore émis par la
machine, mesuré sur une machine type, est de
71 dB(A) (distance 1 m)
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires, à
moins qu'elles n'aient été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
Nº
C
YCLES
(
S
)
T
HERMAL
L
OCK
TYPE DE CYCLE
A
DOUCISSEUR
M
ICRORUPTEUR
1 M
ICRORUPTEUR
2
M
ICRORUPTEUR
3
5
120
210 OFF
OFF
ON
6
120
210 ON
OFF
ON

10 ITALIANO
MODELLI
Questo manuale descrive l'installazione, il fun-
zionamento e la manutenzione dei lavabicchieri:
SL-19D e SL-20 D.
Il riferimento del modello e delle sue caratteristi-
che vengono sulla targa di identificazione appos-
ta sulla macchina.
Queste macchine vengono disegnate e fabbrica-
te d'accordo con le direttive Europee sulla sicu-
rezza 89/392/CEE e 73/23/CEE.
Questo apparecchio adempie le norme EN55014
e EN55104 sull'abolizione e l'immunità delle
interferenze radioelettriche.
INSTALLAZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni ed una buona
conservazione della macchina, seguire attenta-
mente le istruzioni contenute in questo manuale.
Installazione dell'acqua
Prima di provvedere all'istallazione della macchi-
na, verificare che:
1. La condotta dell'acqua si trovi a una distanza
inferiore di 1,50 m. dall'ubicazione prevista
per la macchina.
2. La condotta dell'acqua dovrà avere nel suo
estremo più vicino alla macchina un rubinetto
d'interruzione di 3/4'' GAS a cui si collega il
manicotto di alimentazione fornito con la
macchina.
3. La pressione dinamica dell'acqua di alimenta-
zione della macchina non dovrà essere né
inferiore a 2 bar (200kPa), né superiore a 4 bar
(400kPa).
4. La portata dell'acqua di alimentazione deve
essere come minimo di 20l/min.
5. In zone in cui la pressione dell'acqua è mag-
giore di quella massima indicata, è necessario
installare un regolatore di pressione, per
situare detta pressione fra i 2 ed i 4 bar (200 e
400kPa).
6. Se la pressione dell'acqua è inferiore ai 2 bar
(200kPa), è necessario installare un elevatore
di pressione.
7. Al realizzare l'installazione, evitare di eseguire
la riduzione con il manicotto.
8. Nei modelli con scolo per gravità, collegare il
tubo di scolo che ha un diametro esterno di
30mm, alla condotta di scolo. L'altezza dello
scolo non dovrà essere superiore ai 120 mm a
partire dalla base della macchina.
9. Nei modelli "B" provvisti di pompa di scolo,
l'altezza dello scolo non dovrà essere superio-
re a 1 m. a partire dalla base della macchina.
10. È necessario livellare la macchina per per-
mettere uno scarico corretto; allo scopo si
devono allentare o stringere i piedi di livella-
mento.
Installazione con elevatore di pressione
Installare un elevatore di pressione nel caso in cui
la pressione dell'acqua che andrà ad alimentare la
macchina sia inferiore a 2 bar (200kPa).
L'elevatore di pressione si può installare in qual-
siasi punto, vicino all'impianto, prolungando la
condotta dell'acqua e la chiave d'interruzione
dell'elevatore. Bisogna fare in modo che la chiave
d'interruzione continui ad essere accessibile.
Collegare l'elevatore nell'altro estremo, rispetto
alla chiave d'interruzione e nell'altro estremo ris-
petto al manicotto, che si fornisce con la macchi-
na.
Impianto elettrico
Macchine monofase: 230V/ 50Hz/1f
Prima di provvedere all'installazione della mac-
china:
1. Verificare che il voltaggio della rete coincida
con i dati indicati sulla targa delle caratteristi-
che.
2. Installare un interruttore differenziale bipolare
(2P) con sensibilità di 30 mA e uno del tipo
magnetotermico bipolare di 16A (2P). .La
macchina è dotata di un cavo di 3x2,5 mm² di
sezione e 2m di lunghezza, che deve essere
collegato direttamente all'interruttore.
3. È OBBIGATORIO eseguire la connessione a
TERRA. Inoltre, la macchina è provvista di una
vite esterna per il collegamento ad un sistema
equipotenziale di terra.
FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO ELETTRO-
NICO
Descrizione tecnica della pulsantiera di controllo:
Figura A
T
ASTO SELEZIONE DURATA DEL CICLO
( 2)
Mediante successive battute del tasto "2", si sele-
ziona la durata del ciclo di lavaggio fra due tempi
diversi: Le spie indicano il ciclo selezionato:
"c ": Ciclo corto.
"d ": Ciclo lungo.
Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla sporcizia
delle stoviglie da lavare: se vi è una sporcizia
maggiore, conviene scegliere un ciclo più lungo
per un lavaggio intenso.
A
VVIAMENTO DEL CICLO
(3) F
IG
. A.
Premendo questo tasto si avvia il ciclo di lavag-
gio, e s'illumina la corrispondente spia "a". Finito
il lavaggio, automaticamente passa allo sciacquo
indicato con la spia "b". Quando termina la fase
di sciacquo la macchina rimane in sosta e gli
indicatori "a" e "b" emettono uno scintillio. L'
apertura della porta o l'avviamento di un altro
ciclo annullano questo scintillio.
Premendo successivamente questo tasto si passa
da una fase all'altra del ciclo. Se si è in fase di
lavaggio, premendo il tasto si passa allo sciacquo
e se sta sciacquando si passa alla sosta.
Regolazione delle Temperature di lavoro:
Le macchine escono di fabbrica regolate come
segue:
· Temperatura della Vasca: 55-60ºC
· Temperatura della Caldaietta: 85-90ºC
R
EGOLAZIONE DI TEMPERATURE
:
· Regolazione della temperatura della vasca:
Mediante il termostato della vasca.
· Regolazione temperatura della caldaietta:
Mediante il termostato della caldaietta.
Rilevamento di guasti:
L' accesso alle connessioni della scheda elettro-
nica è permesso solo al personale addetto alle
riparazioni qualificato, dopo aver interrotto la
corrente elettrica con l'interruttore generale della
macchina e l'interruttore automatico di prote-
zione situato sulla presa esterna di alimenta-
zione della macchina.
La scheda elettronica consta di una serie di indi-
catori luminosi, che sono molto utili quando si
vuole osservare il funzionamento della macchina
o rilevare qualche problema. Questi indicatori si
dividono in due gruppi, indicatori di entrate e
indicatori di uscite:
Led Indicatori di entrata: Si riferiscono alle
informazioni che riceve la scheda elettronica. (La
loro posizione e descrizione si osserva sulla plac-
ca serigrafata e nella Figura B), sono i seguenti:
Spie color giallo.
· Led "PORTA". Illuminato, indica che la porta è
chiusa.
· Led "TCALD". Illuminato, contatto del termosta-
to chiuso.
· Led "TCUBA". Illuminato, contatto del termosta-
to chiuso.
· Led "PRESOST" Illuminato, il pressostato è atti-
vato, la vasca è piena.
Led Indicatori di uscita: Indica l' elemento che è
stato attivato dal microprocessore. (La sua posi-
zione e descrizione si osserva sulla placca seri-
grafata e nella Figura B) e sono i seguenti: Spie
color rosso.
·Led "C. CALD." : relé resistenza caldaietta: illu-
minato, resistenza caldaietta attivata.
·Led "C.VASCA": relé resistenza vasca: illuminato,
resistenza vasca attivata.
·Led "B.LAVAG,: illuminato, pompa di lavaggio in
marcia.
·Led "EV. CAL. : illuminato, elettrovalvola di
sciacquo attivata.
·Led "EV. FR". : illuminato, elettrovalvola acqua
fredda o rigenerazione attivata.
Esempio: se il led della pompa di lavaggio è
acceso e la pompa non funziona, ciò vuol dire
che la placca dà l'ordine di marcia correttamente,
il problema si trova sugli elementi esterni della
placca, come potrebbe essere la pompa.
Configurazione di modelli:
Selezione del modello:
Il modello di macchina si sceglie tramite la com-
binazione di 3 microruttori (Fig. B-1) della sche-
da elettronica. Allo scopo:
1. Spegnere la macchina
2. Azionare i microinterruttori (Fig B-1) in base
alla tabella allegata.
3. Accendere la macchina

11
ITALIANO
La tabella dei modelli è la seguente (SL-19D i SL-
20D):
Controllo della durata del ciclo (Asservimento
della temperatura, Thermal Lock) a seconda del
riscaldamento della caldaietta:
Il controllo elettronico dispone dell'opzione di
regolare la durata del ciclo fino a che la caldaiet-
ta raggiunge la temperatura prefissata. Vale a
dire che se la caldaietta non raggiunge la tempe-
ratura corretta, il ciclo continua fino a raggiunge-
re la temperatura di regolazione. Ciò evita che lo
sciacquo si realizzi con acqua fredda. Per sele-
zionare questa opzione basta scegliere il Nº del
quadro allegato.
FUNZIONAMENTO
Messa in marcia
1. il rubinetto d'intercettazione dell' acqua 3/4"
GAS.
2. Accendere l' interruttore magnetotermico di
protezione dell'installazione.
3. Verificare che i filtri ed il troppopieno indicati
nella figura "C" siano collocati.
4. Azionare l'interruttore generale (Fig.A-1) per
iniziare il riempimento automatico della vasca
ed il collegamento delle resistenze di riscal-
damento.
5. Quando la macchina avrà raggiunto la tempe-
ratura di lavaggio, (55º/60ºC) si illumina la
spia (Fig.A.e).
6. Ciclo di avviamento:
- Collocare gli oggetti da lavare nella cesta.
- Chiudere la porta.
- Selezionare il programma di lavaggio tra-
mite il bottone "selezione ciclo" (Fig. A-2).
- Premere il tasto di avviamento del ciclo
(Fig.A-3). L'indicatore luminoso del ciclo
di lavaggio (Fig. A-a) si accende. Si realiz-
za il ciclo di lavaggio completo. Se trovan-
dosi nel ciclo di lavaggio si preme di
nuovo il tasto di avviamento (Fig. A-3), si
passa al ciclo di sciacquo e si sta sciac-
quando alla fermata del ciclo.
7. Una volta finito il ciclo completo, le due spie
(Fig. A-a) e (Fig. A-b) sfarfalleggiano, indi-
cando il fine ciclo.
Dosatore di Detergente:
La macchina è approntata per l'installazione di
una pompa di dosaggio del detergente regolabi-
le, il cui numero di ricambio si riporta sulla dis-
tinta dei ricambi. Il dosatore si monta sul fronta-
le inferiore ed anteriore, in conformità a quanto
indicato sulla figura del disegno esploso. La
macchina dispone di un foro sulla parte posterio-
re, in cui si collega il raccordo per l'iniezione del
sapone.
La pompa dosa circa 0,7ml/s di detergente
(massimo). Nel primo riempimento si iniettano
circa 119ml di detergente in 170s, ottenendo una
concentrazione massima di 3 ml/l. In ogni ciclo
la pompa inietta 10ml di detergente. Il dosaggio
si può diminuire o aumentare girando la vite di
regolazione di cui dispone il dosatore.
Dosatore del lucidatore:
Accertarsi che il serbatoio del lucidatore sia
pieno. Mettere in marcia e dopo fermare la
pompa di lavaggio 5 o 6 volte, mediante succes-
sive battute del tasto "Avviamento ciclo" (Fig. A-
3), assicurandosi che il tubo del lucidatore si
riempia e che entri nella caldaietta. La regolazio-
ne del lucidatore si realizza mediante la vita di
regolazione, situata sulla parte frontale inferiore
e in base al senso indicato.
Per verificare se la dose del lucidatore è efficace,
osservare i vasi in controluce. Se vi sono gocce
d'acqua sul vetro, significa che la dose è insuffi-
ciente, se appaiono strisce, significa che la dose
è molto alta.
Scolo della macchina:
Aprire la porta ed estrarre il troppopieno, senza
togliere i filtri. L'acqua cade per gravità e la spor-
cizia rimane accumulata nei filtri.
Sistema di decalcificazione. Ciclo di rigenera-
zione.
Effettuare la rigenerazione del sistema di decal-
cificazione circa ogni 30 o 50 sciacqui.
1. Scaricare completamente la vasca . MACCHI-
NA VUOTA SENZA TROPPOPIENO.
2. Con la Porta aperta, al premere "selezione di
ciclo" (Fig. A-2) si accende la spia
"Rigenerazione" (Fig. A k). Indica che abbiamo
accesso al ciclo di rigenerazione.
3. Chiudere la porta e premere "Avviamento
ciclo" (Fig. A-3) per iniziare il ciclo di rigene-
razione.
4. La spia "Rigenerazione" (Fig. A-k) comincia a
sfarfallare e dopo di 6 sec. ha inizio il ciclo di
rigenerazione. Durante questi primi 6 secondi
si può fermare il ciclo, premendo di nuovo
"Avviamento ciclo" (Fig. A-3).
5. Questo ciclo dura 23 minuti e non è possibile
fermarlo. La spia "Rigenerazione" (Fig. A-k)
rimane accesa fino alla fine del ciclo.
6. Quando la spia "Rigenerazione" (Fig. A-k) si
spegne, si può spegnere la macchina.
Sistema di decalcificazione. Rinnovamento del
sale per la rigenerazione.
L'accesso al recipiente per il sale di rigenerazio-
ne si trova dentro la vasca di lavaggio. Per ripo-
rre detto sale:
1. Scaricare la vasca completamente
2. Controllare se il recipiente che si trova dentro
la vasca contiene sale. Aggiungere, se si rende
necessario, sale comune, fino al riempimento
del recipiente. Con il recipiente pieno si pos-
sono eseguire fino a 3 rigenerazioni.
Scarico della caldaietta:
1. Vuotare la vasca
2. Chiudere il passaggio dell'acqua di alimenta-
zione della macchina
3. Rilasciando il tubo che collega l'uscita della
pompa del lucidatore, con il tubo d'entrata alla
caldaietta, quest'ultimo rimane libero; al collo-
care un recipiente, esce per gravità tutto il
contenuto d'acqua della caldaietta.
Pulizia della vasca:
La pulizia della vasca si dovrà effettuare ogni
volta che si porta a termine un ciclo di lavaggio,
alla fine della giornata. Agire come segue:
· Estrarre il filtro di sicurezza della pompa di
lavaggio (L) fissato sulla baionetta, girandolo in
senso antiorario.
· Alla fine della giornata conviene vuotare la mac-
china, effettuare un pieno ed eseguire un ciclo
di lavaggio a vuoto, senza ceste, in modo da
effettuare una pulizia all'interno della macchina.
· Per ultimo, si deve pulire il fondo, le pareti e
l'interno della vaschetta.
· I bracci di lavaggio occorre pulirli periodica-
mente. Se si osserva che lo sciacquo è insuffi-
ciente, la causa può essere attribuita all'intasa-
mento dei fori. In tal caso, si devono togliere e
provvedere alla loro pulizia.
· L'esterno della macchina NON SI DEVE pulire
con un getto diretto d'acqua. Per la sua pulizia,
si deve usare un panno umido e qualunque
detersivo abituale.
· NON SI DEVONO usare né detergenti abrasivi
(acquaforte, candeggina concentrata, ecc.) né
strofinacci o raschietti che contengano acciaio
comune, poiché possono causare l'ossidazione
della macchina.
ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI
· Prima di eseguire qualsiasi intervento per la
pulizia o la riparazione, è obbligatorio disinse-
rire la macchina dalla rete.
· Quando non si usa l'apparecchio per un lungo
periodo di tempo, o durante la notte, si racco-
manda di lasciare la porta aperta per facilitare la
ventilazione ed evitare cattivi odori.
· In caso di guasto della pompa di scolo:
1. Si deve vuotare la vaschetta per mezzo di
un recipiente, fino a che il livello di acqua
rimane al di sotto del troppopieno.
2. Con il troppopieno posto, togliere il pan-
nello frontale inferiore e cambiare la
pompa (è possibile eseguire questa ope-
razione senza muovere la macchina dal
suo posto). Se si desidera vuotare la mac-
china manualmente, si deve collegare un
tubo di scolo al collettore. Al ritirare il
troppopieno, la vaschetta si vuota per gra-
vità.
· Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed è
necessario installarne uno nuovo, detto ricam-
bio dovrà essere effettuato soltanto da un ser-
vizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC.
· Rumore aereo: il rumore emesso dalla macchi-
na, misurato su una macchina tipo, è di 71dB
(A), (distanza 1m.).
· Quest'apparecchiatura non è destinata per
essere usata da persone (compresi i bambini) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte, o siano prive di esperienza o conoscen-
za, tranne il caso in cui sia intervenuta la super-
visione o siano state impartite le istruzioni rela-
tive all'uso dell'apparecchiatura da una persona
responsabile della sua sicurezza.
Nº
C
ICLI
(
SC
)
T
HERMAL
L
OCK
TIPO DI CICLO
D
ECALCIFICATORE
M
ICRORUTTORE
1M
ICRORUTTORE
2
M
ICRORUTTORE
3
5
120
210 OFF
OFF
ON
6
120
210 ON
OFF
ON

12 PORTUGUES
MODELOS
Este manual descreve a instalação, o funciona-
mento e a manutenção das máquinas de lavar
copos: SL-19D e SL-20 D.
A referência do modelo e as respectivas caracte-
rísticas figuram na placa de identificação coloca-
da na máquina.
Estas máquinas foram concebidas e fabricadas
de acordo com as Directivas Europeias de
Segurança 89/392/CEE e 73/23/CEE.
Este aparelho cumpre as normas EN55014 e
EN55104 relativas à eliminação e imunidade de
interferências radioeléctricas.
INSTALAÇÃO
Para obter a melhor performance e a óptima con-
servação da máquina, siga cuidadosamente as
instruções contidas neste manual.
Instalação de água
Antes de proceder à instalação da máquina, cer-
tifique-se de que:
1. A conduta de alimentação de água se encon-
tra a uma distância inferior a 1,50 m do local
previsto para a instalação da máquina.
2. A conduta de água tem no extremo mais pró-
ximo da máquina uma válvula de corte de 3/4''
GAS à qual se liga a mangueira de alimentação
fornecida com a máquina.
3. A pressão dinâmica da água de alimentação à
máquina não é inferior a 2 bar (200kPa) nem
superior a 4 bar (400kPa).
4. O caudal da água de alimentação é no mínimo
de 20l/min.
5. Em zonas onde a pressão da água é superior à
máxima indicada, é necessário instalar um
regulador de pressão que a situe entre 2 e 4
bar (200 e 400kPa).
6. Se a pressão da água for inferior a 2 bar
(200kPa), é necessário instalar um elevador de
pressão.
7. Se evitou fazer reduções na mangueira ao
efectuar a instalação.
8. Nos modelos com descarga por gravidade,
ligar o tubo de descarga, que tem um diâme-
tro exterior de 30mm, à conduta de descarga.
A altura da descarga não deve ser superior a
120 mm desde a base da máquina.
9. Nos modelos "B", providos de bomba de des-
carga, a altura da descarga não deverá ser
superior a 1 m desde a base da máquina.
10. A máquina está devidamente nivelada por
forma a permitir um esvaziamento correcto;
para o efeito, soltar ou apertar os pés de
nivelamento.
Instalação com elevador de pressão
Instalar um elevador de pressão quando a pres-
são de água que alimenta a máquina for inferior
a 2 bar. (200kPa). O elevador de pressão pode ser
instalado em qualquer ponto perto do equipa-
mento, prolongando a conduta de água e a vál-
vula de corte até ao elevador. Manter a válvula de
corte acessível. Ligar o elevador por um extremo
à válvula de corte e pelo outro à mangueira que
é fornecida com a máquina.
Instalação eléctrica
Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1f
Antes de proceder à instalação da máquina:
1. Verificar se a voltagem da rede eléctrica coin-
cide com os dados indicados na placa de
características.
2. Instalar um interruptor diferencial bipolar (2P)
com sensibilidade de 30 mA e um de tipo
magnetotérmico bipolar de 16A (2P). A
máquina está equipada com um cabo 3x2.5
mm² de secção e 2m de comprimento que
deve ser ligado directamente ao interruptor.
3. É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação à TERRA.
Além disso a máquina está equipada com um
parafuso externo para a ligação a um sistema
equipotencial de terra.
FUNCIONAMENTO DO CONTROLO
ELECTRÓNICO
Descrição técnica do painel de comandos: Figura
A
T
ECLA
S
ELECÇÃO DURAÇÃO DO CICLO
(2)
Premindo sucessivamente a tecla "2", selecciona-
se a duração do ciclo de lavagem que compreen-
de dois tempos diferentes. Os pilotos indicam o
ciclo seleccionado:
"c": Ciclo curto.
"d": Ciclo longo.
O tipo de ciclo adequado depende da sujidade da
louça a lavar: uma maior sujidade requer um
ciclo mais longo para uma lavagem intensiva.
A
RRANQUE DO CICLO
(3) F
IG
. A.
Ao premir esta tecla, o ciclo de lavagem arranca
e o piloto "a" acende. Finalizada a lavagem,
passa-se automaticamente ao enxaguamento
indicado no piloto "b". Quando o enxaguamento
termina, a máquina fica em repouso e os indica-
dores "a" e "b" emitem um sinal luminoso inter-
mitente. A abertura da porta ou o arranque de
outro ciclo anulam este sinal luminoso.
Premindo esta tecla de forma sucessiva, passa-
se de uma fase a outra do ciclo. Assim, se estiver
em fase de lavagem, passa ao ciclo de enxagua-
mento e se estiver a enxaguar, passa ao ciclo de
repouso.
Ajuste das Temperaturas de trabalho:
As máquinas saem de fábrica reguladas a:
· Temperatura da Cuba: 55-60ºC
· Temperatura da Caldeira: 85-90ºC
A
JUSTE DE TEMPERATURAS
:
· Ajuste temperatura cuba: mediante o termósta-
to da cuba.
· Ajuste temperatura caldeira: mediante o ter-
móstato da caldeira.
Detecção de avarias:
O acesso às ligações da placa electrónica só
poderá ser realizado por pessoal qualificado,
cortando previamente a corrente eléctrica no
interruptor geral da máquina e no interruptor
automático de protecção situado na tomada
exterior de alimentação da máquina.
A placa electrónica consta de uma série de indi-
cadores luminosos que são de grande utilidade
para verificar o funcionamento da máquina ou
detectar alguma falha. Estes indicadores divi-
dem-se em dois grupos: indicadores de entradas
e de saídas.
Leds Indicadores de entrada: referem-se à
informação que a placa electrónica recebe (a sua
posição e descrição pode ser observada na placa
serigrafada e na Figura B).
São os seguintes (pilotos de cor amarela):
· Led "PORTA": iluminado, a porta está fechada.
· Led "TCALD": iluminado, contacto do termósta-
to fechado.
· Led "TCUBA": iluminado, contacto do termósta-
to fechado.
· Led "PRESSÓST": iluminado, pressóstato está
activado, a cuba está cheia.
Leds Indicadores de saída: indica o elemento
que foi activado pelo microprocessador (a sua
posição e descrição pode ser observada na placa
serigrafada e na Figura B).
São os seguintes (pilotos de cor vermelha):
· Led "C.CALD." relé resistência caldeira: ilumina-
do, resistência caldeira activada.
· Led "C.CUBA" relé resistência cuba: iluminado,
resistência cuba activada.
· Led "B.LAVAGEM": iluminado, bomba de lava-
gem em funcionamento.
· Led "EV.CAL": iluminado, electroválvula de
enxaguamento activada.
· Led "EV.FRIA": iluminado, electroválvula de água
fria ou regeneração activada.
Exemplo: se o led da bomba de lavagem estiver
aceso e a bomba não funcionar, significa que a
placa dá ordem de funcionamento de forma
correcta; a falha encontrar-se-á em elementos
externos à placa nomeadamente na bomba.
Configuração de modelos:
S
ELECÇÃO DO MODELO
:
O modelo da máquina é seleccionado mediante a
combinação de 3 microinterruptores ( Fig. B- 1)
da placa electrónica. Para o efeito:
1. Apagar a máquina
2. Accionar os microinterruptores (Fig. B-1)
segundo a tabela adjunta.
3. Ligar a máquina

13
PORTUGUES
A tabela de modelos é a seguinte (SL-19D, SL-
20D):
Controlo da duração do ciclo (Encravamento de
temperatura, Thermal Lock) conforme o aqueci-
mento da caldeira:
O controlo electrónico dispõe da opção de ajus-
tar a duração do ciclo até que a caldeira atinja a
temperatura pré-estabelecida. Ou seja, no caso
da caldeira não atingir a temperatura correcta, o
ciclo continua até alcançar a temperatura de
ajuste. Isto evita que o enxaguamento se faça
com água fria. Para seleccionar esta opção basta
seleccionar o nº do quadro adjunto.
FUNCIONAMENTO
Colocação em funcionamento
1. Abrir a torneira de passagem da água 3/4''
GAS.
2. Ligar o interruptor magnetotérmico de protec-
ção da instalação.
3. Verificar se os filtros e o escoadouro indicados
na figura "C" estão colocados.
4. Accionar o interruptor geral (Fig. A-1) para
iniciar o enchimento automático da cuba e a
ligação das resistências de aquecimento.
5. Quando a máquina atinge a temperatura de
lavagem (55º/60ºC), o piloto acende-se (Fig.
A-e).
6. Ciclo de arranque:
- Colocar os objectos a lavar no cesto.
- Fechar a porta.
- Seleccionar o programa de lavagem no botão
"selecção ciclo" (Fig. A-2).
- Premir a tecla de arranque do ciclo (Fig. A-3).
O indicador luminoso do ciclo de lavagem
(Fig. A-a) acende-se. Realiza-se o ciclo de
lavagem completo. Se a tecla de arranque
(Fig. A-3) for premida de novo durante o ciclo
de lavagem, passa instantaneamente ao ciclo
de enxaguamento e se estiver a enxaguar
passa à paragem de ciclo.
7. Finalizado o ciclo completo, os dois pilotos
(Fig. A-a) e (Fig. A-b) acendem e apagam
intermitente indicando o fim do ciclo.
Doseador de Detergente:
A máquina está preparada para a instalação de
uma bomba doseadora de detergente regulável
cujo número de reposição vem indicado na lista
de peças de reposição. O doseador é montado na
parte inferior dianteira conforme se representa
na vista explodida. A máquina dispõe de um ori-
fício na parte traseira onde se une o racord para
a injecção de detergente.
A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/s de
detergente (máximo). No primeiro abastecimen-
to injectam-se aproximadamente 119ml de
detergente em 170s, obtendo uma concentração
máxima de 3 ml/l. Em cada ciclo a bomba injec-
ta 10ml de detergente. Para diminuir ou aumen-
tar a dosagem, rodar o parafuso de regulação do
doseador.
Doseador de abrilhantador:
Certificar-se de que o depósito de abrilhantador
está cheio. Colocar em funcionamento e parar a
bomba de lavagem 5 ou 6 veces premindo de
forma sucessiva a tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-
3) e verificar se o tubo de abrilhantador se enche
e entra na caldeira. A regulação do abrilhantador
é feita através do parafuso de regulação situado
na parte frontal inferior, de acordo com o senti-
do indicado.
Para comprovar se a dose de abrilhantador é efi-
caz, observar os copos a contraluz. Se encontrar
vestígios de gotas de água no vidro, a dose é
insuficiente; se apresentar estrias, a dose é muito
alta.
Descarga da máquina:
Abrir a porta e extrair o escoadouro sem retirar
os filtros. A água cai por gravidade e a sujidade
fica acumulada nos filtros.
Sistema de descalcificação. Ciclo de regenera-
ção.
Realizar a regeneração do sistema de descalcifi-
cação aproximadamente em cada 30 ou 50
enxaguamentos.
1. Esvaziar completamente a cuba. MÁQUINA
VAZIA SEM ESCOADOURO.
2. Com a porta aberta, ao premir a "selecção de
ciclo" (Fig. A-2) o piloto "Regeneração"
acende-se (Fig. A k). Indica que se teve aces-
so ao ciclo de regeneração.
3. Fechar a porta e premir "Arranque ciclo" (Fig.
A-3) para iniciar o ciclo de regeneração.
4. O piloto "Regeneração" (Fig. A-k) começa a
acender e a apagar de forma intermitente e, ao
fim de 6 segundos, tem início o ciclo de rege-
neração. Durante esses 6 primeiros segundos
é possível parar o ciclo voltando a premir
"Arranque ciclo" (Fig. A-3).
5. Este ciclo dura 23 minutos e não pode ser
interrompido. O piloto "Regeneração" (Fig. A-
k) permanece aceso até que o ciclo termine.
6. Desligar a máquina quando o piloto
"Regeneração" (Fig. A-k) se apagar.
Sistema de descalcificação. Reposição de sal
para a regeneração.
O acesso ao recipiente para o sal de regeneração
encontra-se dentro da cuba de lavagem. Para
repor o sal:
1. Esvaziar completamente a cuba.
2. Verificar se o recipiente que se encontra den-
tro da cuba contém sal. Se for necessário, adi-
cionar sal comum até encher o recipiente. O
recipiente cheio permite realizar até 3 regene-
rações.
Esvaziamento da Caldeira:
1. Esvaziar a cuba
2. Fechar a válvula de fecho da água de alimen-
tação da máquina.
3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba do
abrilhantador ao tubo de entrada da caldeira,
este último fica livre, caindo todo o conteúdo
da água da caldeira. Prever um recipiente para
esse efeito.
Limpeza da cuba:
A cuba deve ser limpa após a sessão de lavagem
no fim de cada jornada. Proceder da seguinte
forma:
· Extrair o filtro de segurança da bomba de lava-
gem (L), com encaixe em baioneta, girando-o
no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
· Ao fim do dia convém esvaziar a máquina e rea-
lizar um ciclo de lavagem, sem cestos, por
forma a limpar o interior da máquina.
· Limpar finalmente as paredes e o interior da
cuba a fundo.
· É necessário limpar os braços de lavagem
periodicamente. Se forem detectadas deficiên-
cias no enxaguamento, pode dever-se à obs-
trução dos orifícios. Nesse caso devem ser sol-
tos e limpos.
· O exterior da máquina NÃO DEVE SER limpo
com jacto directo de água. Utilizar unicamente
um pano húmido e um detergente habitual.
· NÃO UTILIZAR detergentes abrasivos (água-
forte, lixívia concentrada, etc.), nem esfregões
que contenham aço comum porque podem
provocar a oxidação da máquina.
OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
· Antes de proceder a qualquer operação de lim-
peza ou de reparação da máquina, é obrigató-
rio desligar a máquina da rede eléctrica.
· Durante a noite ou quando o aparelho não é
utilizado durante longos períodos de tempo,
recomenda-se deixar a porta aberta para facili-
tar a ventilação e evitar maus cheiros.
· Em caso de avaria da bomba de descarga:
1. Deve-se esvaziar a cuba com um recipiente
até que o nível de água se situe abaixo do
escoadouro.
2. Colocado o escoadouro, soltar o painel
frontal inferior e substituir a bomba (é pos-
sível realizar esta operação sem deslocar a
máquina). Para esvaziar a máquina manual-
mente, deve-se ligar um tubo de descarga
ao colector. Ao retirar o escoadouro, a cuba
esvazia-se por gravidade.
· Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, a
sua substituição só poderá ser realizada por um
serviço técnico autorizado por SAMMIC.
· Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina,
medido sobre uma máquina tipo, é de 71dB(A)
(distância 1m).
· Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com uma experiência e conhecimentos insufi-
cientes, a menos que sejam vigiadas ou ensina-
das por alguém responsável pela sua seguran-
ça.
Nº
C
ICLOS
(
SG
)
T
HERMAL
L
OCK
TIPO DE CICLO
DESCALCIFICADOR
M
ICROINTERRUPTOR
1 M
ICROINTERRUPTOR
2
M
ICROINTERRUPTOR
3
5
120
210 OFF
OFF
ON
6
120
210 ON
OFF
ON

FIG. C /
ZCHNG. C
26
FIG. A/
ZCHNG. A
FIG. B /
ZCHNG. B
Aspiración
H- Filtro superior de aspiración
I - Rebosadero
J- Filtro colector de vaciado
K- Colector de vaciado
L- Filtro de aspiración
Intake
H-Upper Intake filter
I-Drain Plug
J-Draining collectin filter
K-Draining colletor
L-Intake filter
Grobschumutzliter
H-Oberer saugfilter
I-Überlaufrohr
J-Feinschmutzliter
K-Siphon
L-Filter
Aspiration-vindage
H- Filtre d’aspiration supérieur
I - Bonde
J- Filtre collecteur de vindage
K- Collecteur de vindage
L-Fritre d’aspiration
Aspirazione
H- Filtro d’aspirazione superiore
I - Spinetta di scarico
J- Filtro del collettore di scarico
K- Collettore di scarico
L-Filtro d’aspirazione
Aspiração
H- Filtro de aspiração superior
I - Tubo de nível
J- Filtro colector de esvaziamento
K- Colector de esvaziamento
L-Filtro de aspiração
I
H
L
J
K

27
SL-19D
SL-20D
A: Entrada de agua 3/4” GAs.
B: Tubo de desague Ø30 mm.
A: Entrée d’eau 3/4” GAZ.
B: Tuyau de vidange Ø30 mm.
A: Water inlet 3/4” GAS.
B: Drain hose Ø30 mm.
A: Entrata acqua 3/4” GAS
B: Tubo di scarico Ø30 mm.
A: Wassereinlass
B: Wasserauslass Ø30 mm.
A: Entrada de água
B: Tubo de descarga Ø30 mm.

ER-0437/1/96
UNE-EN
ISO 9001
SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com
05-08 - 2900029/1
SL-20D
EIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS
KORBGRÖßE
(mm)
KORBANZHL
EINSCHUBHÖHE
(mm)
SPÜLVORGANG
LEISTUNG KÖRBE/H
ABWASSERPUMPE
KALTNACHSPÜLEN
SPRÜHARME (OBEN)
BETRIESSPANNUNG
ELECKTRISCHE LEISTUNG
-Pumpenmotor
-Tankheizung
-Boilerheizung
-Anschulsswert
TEMPERATUR
-Tankfüllung
-Klarspülwasser
WASSERKAPAZITÄT
-Tankfüllung
-Klarspülbehälter
WASSERVERBRAUCH
-pro Vorgang
ABMESSUNGEN
-Breite
-Tiefe
-Höhe
NETTOGEWICHT
BASKET DIMENSIONS
(mm)
NO. OF BASKETS
MAXIMUM GLASS HEIGHT
(mm)
CYCLE
OUTPUT BASKETS / HOUR
DRAIN PUMP
COLD RINSE FACILITY
UPPER WASHING ARMS
ELECTRICAL SUPPLY
ELECTRICAL LOADING
-Wash pump
-Wash tank
-Rinse tank
-Total power
TEMPERATURE
-Washing
-Rinsing
WATER CAPACITY
-Wash tank
-Rinse tank
WATER CONSUMPTION
-Cycle (Pressure 2bar)
EXTERNAL DIMENSIONS
-Width
-Depth
-Height
NET WEIGHT
CARACTERISTICAS
DIMENSIONES CESTA
(mm)
DOTACIÓN DE CESTAS
ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA
(mm)
CICLO
PRODUCCIÓN CESTAS/H
BOMBA DESAGÜE VÁLVULA ANTI-RETORNO
ACLARADO EN FRIO
LAVADO SUPERIOR
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
-Electrobomba
-Tanque de lavado
-Calderín de aclarado
-Potencia total
TEMPERATURAS
-Lavado
-Alcarado (variable)
CAPACIDAD DE AGUA
-Tanque de lavado
-Calderín de aclarado
CONSUMO DE AGUA
-Ciclo (Presión 2bar)
DIMENSIONES EXTERIORES
-Ancho
-Fondo
-Alto
PESO NETO
400 x 400
2
240 mm
120/180s
30/20
No/Nein
Si/Yes/Ja
No/Nein
220 W
1.500 W
2.800 W
3.020 W
0-65 ºC
0-90 ºC
16 l
4.5 l
3 l
470 mm
535 mm
664 mm
41 kg
SL-19D
350x350
2
220 mm
120/180s
30/20
No/Nein
No/Nein
No/Nein
75 W
1.500 W
2.800 W
2.875 W
0-65 ºC
0-90 ºC
12.7 l
4.5 l
3 l
420 mm
490 mm
640 mm
33 kg
230 / 50 Hz / 1
~
SL-20D
CARACTERÍSTICAS
CARATTERISTICHE
DIMENSÕES DO CESTO
DOTAÇÃO DE CESTOS
ALTURA MÁXIMA DA LOIÇA
CICLO
PRODUÇÃO
cestos / hora
BOMBA DESCARGA VÁLVULA ANTI-RETORNO
ENXAGUAMENTO A FRIO
LAVAGEM SUPERIOR
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
POTÊNCIA ELÉCTRICA
-Electrobomba
-Cuba de lavagem
-Caldeira de enxaguamento
-Potência total
TEMPERATURAS
-Lavagem
-Enxaguamento (variável)
CAPACIDADE DE ÁGUA
-Cuba de lavagem
-Caldeira de enxaguamento
CONSUMO DE ÁGUA
-
Ciclo (Pressão 2bar)
DIMENSÕES EXTERIORES
-Largura
-Profundidade
-Altura
PESO LÍQUIDO
DIMENSIONI CESTO
DOTAZIONE CESTI
AL
TEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE
CICLO
PRODUZIONE
cestos/h
POMPADI SCARICO
SCIACQUO AFREDDO
LAVAGGIO SUPERIORE
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
-Elettropompa
-Vasca del lavaggio
-Caldaia di risciacquo
-Potenza totale
TEMPERATURE
-Lavaggio
- Risciacquo
PORTATA ACQUA
-Deposito di lavaggio
-Caldaia di risciacquo
CONSUMO DI ACQUA
-Ciclo (Pressione 2bar)
DIMENSIONI DI INGOMBRO
-Larghezza
-Profandità
-Altezza (aperto / chiuso)
PESO NETTO
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS PANIERS
DOTATION (PANIERS)
HAUTEUR DE PASSAGE
CYCLE
PRODUCTION
paniers/h.
POMPE DE VIDANGE
RINÇAGE EAU FROIDE
LAVAGE SUPÉRIEUR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
-Pompe électrique
-Cuve de lavage
-Chaudiére de rinçage
-PUISSANCE TOTALE
TEMPÉRATURES
-Lavage
-Rinçage
CAPACITÉ HYDRAULIQUE
-Cuve de lavage
-Chaudiére de rinçage
CONSOMMATION EAU
-Cycle (Pression 2bar)
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
-Largeur
-Profondeur
-Hauteur
POIDS NET
400 x 400
2
240 mm
120/180s
30/20
Non/No
Oui/Si/Sim
Non/No
220 W
1.500 W
2.800 W
3.020 W
0-65 ºC
0-90 ºC
16 l
4.5 l
3 l
470 mm
535 mm
664 mm
41 kg
SL-19D
350x350
2
220 mm
120/180s
30/20
Non/No
Non/No
Non/No
75 W
1.500 W
2.800 W
2.875 W
0-65 ºC
0-90 ºC
12.7 l
4.5 l
3 l
420 mm
490 mm
640 mm
33 kg
230 / 50 Hz / 1
~
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sammic Dishwasher manuals

Sammic
Sammic ST Series User manual

Sammic
Sammic GLASS-PRO Series User manual

Sammic
Sammic SAS-5001 User manual

Sammic
Sammic X-TRA X-35 User manual

Sammic
Sammic UX-40 User manual

Sammic
Sammic SL-1100B User manual

Sammic
Sammic SL-21D User manual

Sammic
Sammic AX-40 User manual

Sammic
Sammic SP User manual

Sammic
Sammic SV-19 User manual