Sammic X-TRA X-35 User manual

INST UCCIONES - USE S MANUAL - GEB AUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INST UZIONI PE L’USO - MANUAL DE INST UÇÕES
X-35/D
X-40/B/D/BD
X-41/B/D/BD
X-45/B
L a v a v a s o s
G l a s s w a s h e r s
G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v e r r e s
L a v a t a z z e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s

2ES
MODELO
Este manual describe la instalación, funciona-
miento y mantenimiento de los lavavasos: X-
35/D, X-40/B/D/BD, X-41/B/D/BD y de los
lavavajillas X-45/B.
“B” ·Modelos con bomba de vaciado.
“D” ·Modelos con descalcificador.
“BD” ·Modelos con bomba de vaciado y des-
calcificador.
La referencia del modelo y sus características
se indican en la placa de identificación colo-
cada en la máquina.
Estas máquinas están diseñadas y fabricadas
de acuerdo con las directivas Europeas de
seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE.
Este aparato cumple con las normas EN55014
y EN55104 sobre la eliminación e inmunidad
de las perturbaciones radioeléctricas.
IN TALACION
Para obtener las mejores prestaciones y una
buena conservación de la máquina, siga cui-
dadosamente las instrucciones contenidas en
este manual.
Instalación de agua
Antes de proceder a la instalación de la
máquina, compruebe que:
1. La conducción de agua se encuentra a una
distancia inferior a 1,50 m del emplaza-
miento previsto para la máquina.
2. La conducción de agua deberá tener en su
extremo más cercano a la máquina una
llave de corte de 3/4'' GAS a la que se
conecta la manguera de alimentación
suministrada con la máquina.
3. La presión dinámica de agua de alimenta-
ción a la máquina no deberá ser ni inferior
a 2 bar ( 200kPa) ni superior a 4 bar.
(400kPa). Modelos con descalcificador: la
presión dinámica de alimentación no debe-
rá ser inferior a 2,5bar (250kPa)
4. El caudal del agua de alimentación debe
ser como mínimo de 15l/min
5. En zonas donde la presión del agua sea
mayor a la máxima indicada, es necesario
instalar un regulador de presión para
situar la presión entre 2 y 4 bar (200 y
400kPa).
6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar
(200kPa), es necesario instalar un elevador
de presión.
7. Evitar hacer reducciones con la manguera
al hacer la instalación.
8. En los modelos con desagüe por gravedad,
conectar el tubo de desagüe que tiene un
diámetro exterior de 30mm, al conducto
de desagüe. La altura del desagüe no debe-
rá ser superior a 120 mm desde la base de
la máquina.
9. En los modelos "B", provistos de bomba de
desagüe, la altura del desagüe no deberá
ser superior a 1 m desde la base de la
máquina.
10. Es necesario nivelar la máquina para per-
mitir un correcto vaciado, para ello se
deben soltar o apretar las patas nivela-
doras.
Instalación con elevador de presión
Instalar un elevador de presión cuando la pre-
sión de agua que va alimentar a la máquina
sea inferior a 2 bar. (200kPa). El elevador de
presión puede instalarse en cualquier punto
cerca del equipo, prolongando la conducción
de agua y la llave de corte hasta el elevador.
Cuidar que la llave de corte siga estando acce-
sible. Conectar el levador por un extremo a la
llave de corte y por el otro a la manguera que
se suministra con la máquina.
Instalación eléctrica
Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1f -
220V / 60 Hz / 1f
Antes de proceder a la instalación de la
máquina:
1. Comprobar que el voltaje de la red coinci-
de con los datos indicados en la placa de
características.
2. Instalar un interruptor diferencial bipo-
lar (2P) con sensibilidad de 30 mA y uno
de tipo magnetotérmico bipolar de 16A
(2P). La máquina está equipada con un
cable 3x2.5mm² de sección y 2m de longi-
tud que debe ser conectado directamente
al interruptor.
3. Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con
TIERRA. Además, la máquina está provista
de un tornillo externo para la conexión a
un sistema equipotencial de tierra.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Descripción técnica del panel de mandos:
Figura A (Pag.26)
INTERRUPTOR GENERAL (1)
TECLA SELECCIÓN DURACIÓN
DEL CICLO (2)
Mediante sucesivas pulsaciones
de la tecla "2" se selecciona la
duración del ciclo de lavado entre tres tiem-
pos diferentes: Los pilotos indican el ciclo
seleccionado:
"c": Ciclo corto.
"d": Ciclo medio.
"e": Ciclo largo
*En lavavasoso sin sistema de descalcifica-
ción, pulsando la tecla “2” de manera conti-
nuada durante 3 segundos, pasa a un estado
de aclarado en frío para todos los ciclos. El
piloto correspondiente estará parpadeando.
Para volver al estado sin aclarado en frío, vol-
ver a pulsar la tecla “2” durante 3 segundos.
El piloto dejará de parpadear.
El tipo de ciclo adecuado depende de la sucie-
dad de la vajilla a lavar: a mayor suciedad
conviene elegir un ciclo más largo para un
lavado intensivo.
ARRANQUE DEL CICLO (3)
La pulsación de esta tecla arran-
ca el ciclo de lavado iluminándo-
se el correspondiente piloto "f".
Finalizado el lavado, automáticamente pasa
al aclarado indicado con el piloto "g". Cuando
termina el aclarado la máquina queda en
reposo y los indicadores "f" y "g" parpadean-
do. La apertura de la puerta o arranque de
otro ciclo anula este parpadeo.
En los modelos con bomba de vaciado, des-
pués del lavado y antes del aclarado la máqui-
na realiza el ciclo de vaciado, iluminándose el
correspondiente piloto "h".
Pulsando sucesivamente esta tecla se pasa de
una fase a otra del ciclo. Si está en el lavado,
pulsando la tecla, se pasa al aclarado y si esta
aclarando pasa a reposo.
VACIADO (4)
Esta tecla funciona solo en los
casos que la máquina esté pro-
vista de una bomba de vaciado.
Únicamente responde a la pulsación cuando
la puerta está abierta. Una vez pulsada (indi-
cador "h" encendido) empieza el ciclo de
vaciado. Pulsando nuevamente la tecla, se
para el ciclo.
Una vez finalizado el vaciado el usuario des-
conecta la máquina mediante el interruptor
general, si no transcurridos unos segundos
se inicia un nuevo llenado.
PILOTO máquina preparada (a)
Este piloto se enciende cuando se
calienta la cuba a la temperatura
pre-seleccionada indicando que la máquina
esta lista para trabajar.
PILOTO regeneración (b)
Solo funciona en los modelos “D”
provistos de sistema de descalcifica-
ción. Mediante este piloto se dan los avisos
necesarios para la regeneración de las resinas
del sistema de descalcificación.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1. Abrir la llave de paso del agua 3/4’’ GAS.

3
ES
2. Conectar el interruptor magnetotérmico de
protección de la instalación.
3. Comprobar que los filtros y el rebosadero
indicados en la figura “D” están colocados.
4. Accionar el interruptor general (Fig. A, 1)
para iniciar el llenado automático de la
cuba y la conexión de las resistencias de
calentamiento.
5. Cuando la máquina haya alcanzado la tem-
peratura de lavado (60ºC), se ilumina el
piloto (Fig. A, a).
6. Ciclo de arranque:
- Colocar los objetos para lavar en la cesta.
- Cerrar la puerta.
- Seleccionar el programa de lavado pulsan-
do el botón (Fig. A-2), en función del
grado de suciedad. Se encenderá el LED
rojo correspondiente.
- Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig. A-
3). El indicador luminoso del ciclo de lava-
do (Fig. A-f) se enciende. Se realiza el ciclo
de lavado completo. Si estando en el ciclo
de lavado se pulsa de nuevo la tecla de
arranque (Fig. A-3), se pasa instantánea-
mente al ciclo de aclarado y si está acla-
rando a la parada del ciclo.
En los modelos “ B” modelos con bomba de
desagüe, durante el final del lavado y antes
del aclarado la máquina realiza el ciclo de
vaciado, iluminándose el correspondiente
piloto “h”.
7. Una vez acabado el ciclo completo, los dos
pilotos (Fig. A-f) y (Fig. A-g) parpadean indi-
cando el fin del ciclo.
8. Modelos con bomba de vaciado: Con la
puerta abierta y accionando el pulsador
(Fig. A-4) se pone en marcha la bomba de
vaciado durante un determinado tiempo
que es suficiente para vaciar la cuba,
transcurrido el cual la bomba se para.
Pulsando la tecla vaciado (Fig. A-4) la
bomba arranca y para alternativamente.
Con el rebosadero colocado se vacía el
posible exceso de agua acumulada en la
cuba.
Dosificador de Detergente
La máquina esta preparada para la instalación
de una bomba dosificadora de detergente
regulable, cuyo numero de repuesto se indica
en la lista de repuestos. El dosificador se
monta en el frente inferior delantero según se
indica en la figura del despiece. La máquina
dispone de un orificio en la parte trasera
donde se acopla el racord par la inyección de
jabón.
La bomba dosifica aproximadamente 0,7ml/s
de detergente (máximo). En el primer llenado
se inyectan aproximadamente 119ml de
detergente en 170s, obteniendo una concen-
tración máxima de 3 ml/l. En cada ciclo la
bomba inyecta 10ml de detergente. La dosifi-
cación se puede disminuir o aumentar giran-
do el tornillo de regulación que dispone el
dosificador.
AVISO: El fabricante declina toda responsabi-
lidad debido a los defectos producidos por
conexiones defectuosas en la instalación de
los dosificadores.
Dosificador de abrillantador
Comprobar que el deposito de abrillantador
esta lleno. Poner en macha y parar la bomba
de lavado 5 ò 6 veces mediante sucesivas pul-
saciones de la tecla “Arranque ciclo” (Fig. A-3),
comprobando que el tubo de abrillantador se
llena y entra en el calderin. La regulación del
abrillantador se hace mediante el tornillo de
reglaje situado en la parte frontal inferior y
según el sentido indicado.
Para comprobar si la dosis de abrillantador es
eficaz observar los vasos al trasluz. Si hay
gotas de agua en el vidrio la dosis es insufi-
ciente; si aparecen estrías, la dosis es muy
alta.
Desagüe de la máquina
Modelos sin bomba de desagüe
Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin
retirar los filtros. El agua cae por gravedad y
la suciedad queda acumulada en los filtros.
Modelos “B” provistos de bomba de desagüe
·Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin
retirar los filtros
·Accionar el pulsador de vaciado (Fig. A-4)
según se indica en el panel de mandos, con
la puerta abierta. La bomba de desagüe
funciona durante un tiempo programado
hasta que se detiene automáticamente.
Pulsando la tecla, la bomba arranca y para
sucesivamente.
·Colocar de nuevo el rebosadero y filtros.
·Desconectar el interruptor general y cerrar
la puerta.
Ciclo de regeneración del descalcificador.
Modelos D
La máquina da un aviso para realizar la rege-
neración del descalcificador mediante el par-
padeo del piloto “Regeneración” (Fig-A b). El
aviso esta programado cada 60 ciclos para
aguas de dureza media. En el caso de aguas
duras el usuario puede hacer la regeneración
antes de que la máquina de el aviso. Para rea-
lizar una regeneración:
1. Desaguar por completo la cuba. MÁQUINA
VACIA SIN REBOSADERO.
2. Con al puerta abierta, al pulsar “Selección
de ciclo” (Fig-A 2) el piloto regeneración
(Fig-A b) se enciende o deja de parpadear.
Indica que se ha accedido al ciclo de rege-
neración del descalcificador.
3. Cerrar la puerta y pulsar “Arranque de
ciclo” (Fig-A 3) para iniciar el ciclo de rege-
neración. En este momento el ciclo arranca
y el piloto regeneración (Fig-A b) parpadea
de nuevo. El ciclo de regeneración dura 23
minutos y no es posible detenerlo. Si se
apaga la máquina durante el ciclo, en el
siguiente encendido nos indicara que es
necesario realizar un nuevo ciclo de rege-
neración.
4. Durante el aclarado final, en los modelos
“B”, (con bomba de vaciado) la bomba de
vaciado también se pone en marcha y se
enciende el piloto correspondiente (Fig A
h).
5. Si el ciclo termina correctamente, el piloto
regeneración (Fig-A b) esta de nuevo
encendido fijo y parpadean los pilotos de
lavado y aclarado (Fig-A f y g). Si ha ocurri-
do algún error el piloto regeneración (Fig-
A b) sigue parpadeando.
6. Apagar la máquina para salir de regenera-
ción.
istema de descalcificación. Reposición de
sal para la regeneración.
El acceso al recipiente para la sal de regene-
ración se encuentra dentro de la cuba de lava-
do. Para reponer dicha sal:
1. Desaguar por completo la cuba.
2. Comprobar el recipiente que se encuentra
dentro de la cuba contiene sal. Añadir si es
necesario sal común hasta llenar el reci-
piente. Con el recipiente lleno se pueden
realizar hasta 3 regeneraciones.
Limpieza de la cuba
La limpieza de la cuba debe realizarse cada
vez que se termina una sesión de lavado al
final del día. Proceder así:
·Extraer el filtro de seguridad de la bomba de
lavado (Fig. D-L), fijado en bayoneta, girán-
dolo en el sentido contrario de las agujas del
reloj.
·En los modelos “B” con bomba de desagüe
extraer también el filtro de la bomba de des-
agüe (Fig. D- ), fijado mediante una rosca,
para proceder a su limpieza. Según se indi-
ca en la figura D; girando un cuarto de vuel-
ta se desenrosca el filtro (Fig. D- ). Una vez
limpio se enrosca nuevamente.
·Al final del día conviene vaciar la máquina,
hacer un llenado y realizar un ciclo de lava-
do en vacío, sin cestas, de manera que se
realice una limpieza del interior de la máquina.
·Limpiar finalmente el fondo, paredes e inte-
rior de la cuba.
·Los brazos de lavado es preciso limpiarlos
periódicamente. Si se observan deficiencias
en el aclarado puede ser debido a la obs-
trucción de los orificios. En ese caso se
deben soltar y proceder a su limpieza
·El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar
con un chorro directo de agua. Emplear para
su limpieza un paño húmedo y cualquier
detergente habitual.
NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos
(aguafuerte, lejía concentrada, etc.), ni estro-
pajos o rasquetas que contengan acero
común, pueden causar la oxidación de la

4ES
máquina.
Vaciado del Calderin
1. Vaciar la cuba
2. Cerrar el paso de agua de alimentación a la
máquina
3. Soltando el tubo que conecta la salida de la
bomba de abrillantador con el tubo de
entrada al calderin queda libre este último
y colocando un recipiente, sale por grave-
dad el contenido de agua del calderin.
Ajuste de temperaturas:
Es posible elegir entre 3 temperaturas dife-
rentes de cuba (50ºC, 60 ºC o 65ºC) y otras
tres del calderin (75ºC, 84ºC o 87ºC).
También es posible desconectar las resisten-
cias.
El acceso a las conexiones de la placa elec-
trónica solo podrá ser realizado por personal
de reparación cualificado, tras cortar la
corriente eléctrica con el interruptor general
de la máquina y el interruptor automático de
protección situado en la toma exterior de ali-
mentación de la máquina.
Ajuste temperatura cuba
1. Encender la máquina y esperar 3 segundos
hasta que la placa haga el proceso de ini-
cio.
2. Pulsar el botón (Fig-C 2) de la placa elec-
trónica. En teclado se encenderá el piloto
“lavado” (Fig-A f) y uno de los leds de
“ciclo” (Fig-A c, d o e) estará parpadeando
indicando la temperatura seleccionada en
la cuba.
3. Con el piloto de “lavado” encendido (Fig-A
f), pulsando sucesivamente “selección de
ciclo” (Fig-A 2) vamos rotando el parpadeo
el piloto de “ciclo” (Fig-A c, d, e y a), pasan-
do de “corto” a “medio”, de medio a “largo”,
de “largo” a “máquina preparada” y de esta
ultima de nuevo a “corto” .
a”: máquina preparada.
Desconexión resistencias
"c": Ciclo corto. 50ºC
"d": Ciclo medio. 60ºC
"e": Ciclo largo 65ºC
Seleccionar la temperatura deseada dejando
en parpadeo uno de los pilotos de ciclo y
pasamos a ajustar la temperatura del calde-
rin.
Ajuste temperatura calderin:
1. Con el piloto de “lavado” encendido (Fig-A
f), pulsando “arranque de ciclo” se encien-
de el piloto de “aclarado” (Fig-A g) indican-
do que ajustaremos la temperatura del cal-
derin. Ahora los pilotos que están parpa-
deando representan la temperatura selec-
cionada en el calderin.
2. Con el piloto de “aclarado” encendido (Fig-
A g), pulsando sucesivamente “selección
de ciclo” (Fig-A 2) vamos rotando el parpa-
deo del piloto de “ciclo” (Fig-A c, d, f y a),
pasando de “corto” a “medio”, de medio a
“largo”, de “largo” a “máquina preparada” y
de esta ultima de nuevo a “corto”.
a”: máquina preparada.
Desconexión resistencias
"c": Ciclo corto. 75ºC
"d": Ciclo medio. 84ºC
"e": Ciclo largo 87ºC
3. Seleccionar la temperatura deseada dejan-
do en parpadeo uno de los pilotos de ciclo.
4. Pulsamos “vaciado” (Fig-A 4) y se encien-
den todos los pilotos del teclado a la vez
indicando que se ha memorizado correcta-
mente las temperaturas seleccionadas
tanto en la cuba como en el calderin.
5. Apagar la máquina para salir de “ajuste de
temperaturas”.
NOTA: Es posible ajustar solo la temperatura
de la cuba o solo la temperatura del calderin.
Configuración de modelos
El acceso a las conexiones de la placa elec-
trónica solo podrá ser realizado por personal
de reparación cualificado, tras cortar la
corriente eléctrica con el interruptor general
de la máquina y el interruptor automático de
protección situado en la toma exterior de ali-
mentación de la máquina.
El modelo de máquina se elige mediante la
combinación de 4 microruptores (Fig. C- 1) de
la placa electrónica. Para ello:
1. Apagar la máquina. Solo es posible selec-
cionar el modelo con la máquina apaga-
da.
2. Accionar los microinterruptores (Fig. C-1)
según tabla adjunta.
3. Encender la máquina
Tabla de modelos (Pag.5)
Comprobación del modelo seleccionado
Los primeros dos segundos después de pul-
sar el interruptor general aparece el nº de
modelo seleccionado en los 4 microruptores
(Fig-C1) de la placa electronica. La posición de
los microrruptores viene representada con el
estado de los 4 pilotos superiores del teclado
(Fig-A a, c, f, h). El piloto “máquina preparada”
representa el microrruptor 1, el ciclo corto el
2, el piloto “lavado” el 3 y el piloto vaciado el
4. Si el piloto esta encendido el microrruptor
correspondiente esta en “ON” y si esta apaga-
do el microrruptor esta en “OFF”. Ejemplo:
Modelo Nº 6 (0110) ver figura B.
Control de la duración del ciclo
(Enclavamiento de temperatura, Thermal
Lock):
Cuando esta opción esta activada, el control
electrónico cambia la duración del ciclo hasta
que el calderín haya alcanzado la temperatu-
ra prefijada. Es decir, en caso de que el cal-
derín no hubiera alcanzado la temperatura
correcta, el ciclo de lavado se alarga hasta
que el calderin alcance la temperatura de
ajuste. Esto evita que el aclarado se haga con
agua fría.
Detección de averías
El acceso a las conexiones de la placa elec-
trónica solo podrá ser realizado por personal
de reparación cualificado, tras cortar la
corriente eléctrica con el interruptor general
de la máquina y el interruptor automático de
protección situado en la toma exterior de ali-
mentación de la máquina.
El teclado nos proporciona la siguiente infor-
mación:
Error de configuración máquina frontal /
capota:
La misma placa se utiliza para máquinas tipo
frontales (lavavasos o lavavajillas) y para
máquinas tipo capota. Si todos los leds del
teclado parpadean significa que el modelo
seccionado mediante los microrruptores de la
placa no es el correcto y la máquina se ha blo-
queado. Se ha configurado un modelo tipo
capota y la máquina es tipo frontal.
Desconectar la máquina de la red y revisar el
estado de los microrruptores.
Fallo sonda de la cuba:
Parpado del piloto “máquina preparada” (Fig
A a) y del piloto “lavado” (Fig-A f) a la vez. Tipo
de fallo sonda en circuito abierto o cortocir-
cuitada.
Fallo sonda de la cuba:
Parpado del piloto “máquina preparada” (Fig
A a) y del piloto “aclarado” (Fig-A g) a la vez.
Tipo de fallo sonda en circuito abierto o cor-
tocircuitada.
Fallo Modo thermal-lock:
Solo en los modelos que se ha activado este
modo de funcionamiento. Durante el lavado
si la placa ve que la temperatura de aclarado
no sube después de un tiempo determinado,
la placa detiene el ciclo y nos avisa mediante
el parpadeo de los tres pilotos de “ciclo” (fig-
A c, d y e) a la vez. Significa que hay algún
problema en el sistema de calentamiento del
calderin.
Comprobación del teclado:
Para verificar que el teclado funciona correc-
tamente cada vez que se pulse un pulsador
los leds que están encendidos hacen un par-
padeo. Si al pulsar un pulsador no se da este
parpadeo hay algún problema con el teclado
o con la conexión entre el teclado y la palca
electrónica,
La placa electrónica consta de una serie de
indicadores luminosos que son muy útiles a
la hora de ver el funcionamiento de la máqui-
na o detectar algún fallo. Estos indicadores se
dividen en dos grupos, indicadores de entra-

5
ES
das y de salidas:
Leds Indicadores de entrada: Se refieren a la
información que recibe la placa electrónica
(Su posición y descripción se observa en la
placa serigrafiada y en la Figura C), son los
siguientes: Pilotos de color amarillo
·Led “PUERTA”: Iluminado puerta cerrada.
·Led “PRESOST”: Iluminado presostato activa-
do, la cuba está llena.
Leds Indicadores de salida: Indica el elemen-
to que ha s ido activado por el microprocesa-
dor (Su posición y descripción se observa en
la placa serigrafiada y en la Figura C), son los
siguientes: Pilotos de color rojo
·Led “TRIAC1.”: Iluminado, bomba de lavado
en funcionamiento.
·Led “B.VAC.”: Iluminado, bomba de vaciado
en funcionamiento.
·Led “EV.CAL”: Iluminado, electroválvula de
aclarado activada.
·Led “RELE1.” contactor resistencia del calde-
rín: Iluminado, resistencia de calderin acti-
vada.
·Led “RELE2” Contactor resistencia cuba:
Iluminado, resistencia de la cuba activada.
·Led “TRIAC4”: Iluminado, electroválvula de
aclarado en frió activada. Modelos “no D”
·Led “TRIAC4”: Iluminado, electroválvula de
regeneración activada. Modelos “D”
Ejemplo: si el led de la resistencia de calderin
está encendido y la resistencia no calienta
quiere decir que la placa da la orden de mar-
cha correctamente, el fallo se encuentra en
elementos externos a la placa como podría
ser el rele o la resistencia.
OTRA OB ERVACIONE IMPORTANTE
·Antes de cualquier intervención para la lim-
pieza o reparación, es obligatorio desconec-
tar la máquina de la red.
·Cuando el aparato no se utilice durante un
largo período de tiempo, o durante la noche,
se recomienda dejar la puerta abierta para
facilitar la ventilación y evitar malos olores.
·En caso de avería de la bomba de desagüe:
1. Se debe vaciar la cuba mediante un reci-
piente hasta que el nivel de agua esté por
debajo del rebosadero.
2. Con el rebosadero colocado, soltar el
panel frontal inferior y cambiar la bomba
(es posible realizar esta operación sin
mover la máquina de su emplazamiento).
Si desea vaciar la máquina manualmente,
se debe conectar un tubo de desagüe al
colector. Al retirar el rebosadero, la cuba
se vacía por gravedad.
·Si el cable de alimentación se deteriora y es
preciso instalar uno nuevo, dicho recambio
sólo podrá ser realizado por un servicio téc-
nico reconocido por SAMMIC.
·Ruido aéreo: el ruido emitido por la máqui-
na, medido sobre una máquina tipo, es de
71dB(A) (distancia 1m).
·Este aparato no esta destinado para ser
usado por personas (incluido niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido supervi-
sión o instrucciones relativas al uso del apa-
rato por una persona responsable de su
seguridad
Nº
SW1-2-3-4
MODELO
CICLOS (sg)
Thermal
lock
Bomba
vaciado
Descalcificador
0
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (aclarado frio)
N
N
N
1
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (aclarado frio)
SI
N
N
2
X-40B
X-41B
90
120
150 (aclarado frio)
N
SI
N
3
X-40B
X-41B
90
120
150 (aclarado frio)
SI
SI
N
4
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
N
N
SI
5
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
SI
N
SI
6
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
N
SI
SI
7
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
SI
SI
SI
8
X-45
90
120
150
N
N
N
9
X-45
90
120
150
SI
N
N
10
X-45B
90
120
150
N
SI
N
11
X-45B
90
120
150
SI
SI
N

6EN
MODEL
This manual describes the installation, ope-
ration and maintenance of the X-35/D, X-
40/B/D/BD, X-41/B/D/BD glashwashers and
X-45/B.dishwashers.
“B” ·Models with vacuum pump.
“D” ·Models with water softener.
“BD” ·Models with vacuum pump and water
softener.
The model reference and its specifications
are shown on the identificacion plate loca-
ted on the machine.
These machines have been designed and
manufactured in accordance with the follo-
wing European directives for safety:
89/392/EEC and 73/23/EEC.
These appliances comply with the
EN55014-1 and EN55104-2 standards for
the suppression and exemption of radio-
frequency interferences.
IN TALLATION
For optimum performance and long service
life of the machine, follow the instructions
contained in this manual rigorously.
Water connection
Before proceeding with the installation of
the machine, check and make sure that:
1. The mains water connection is within
1.50m from the foreseen location of dis-
hwasher.
2. At its end on the machine side, the water
supply connection is equipped with a
3/4" GAS stopcock for the coupling of
the water supply hose supplied with the
machine.
3. The dynamic pressure of the water sup-
plied to the machine is not less than 2
bar (200kPa) and not greater than 4 bar
(400kPa). Models with water softener:
the dynamic pressure of water in take
should not be less than 2.5bar (250kPa).
4. Inlet water flowrate is at least 15l/min.
5. In places where the water pressure is
higher than the specified one, it will be
necessary to incorporate a pressure
reducer to bring the service pressure
within the limits of 2 to 4 bar (200 to
400kPa).
6. Where water pressure is less than 2 bar
(200kPa), it is necessary to install a pres-
sure booster pump.
7. Avoid bottlenecks with hoses when
making this installation..
8. On models with gravity draining, con-
nect the drain pipe of an O.D. of 30mm
to the sewage system. The distance from
the sewage system to the machine base
shall not exceed 120mm.
9. On models "B" fitted with a drain pump,
The distance from the sewage system to
the machine base shall not exceed 1m.
10. In order to ensure complete drainage,
it is essential that the machine is even.
To level it, undo or screw in the leve-
lling feet.
Machine installation with a booster pump
Install a pressure booster pump when supply
water pressure is less than 2 bar (200kPa).
You can place the pressure booster pump
anywhere near the appliance, extending the
water pipe and stopcock to the booster
pump. Take care that the stopcock is still
accessible. Connect one side of the booster
pump to the stopcock and the other side to
the water supply pipe to the machine.
Electric installation
Single-phase machines: 230V / 50Hz / 1ph
- 220V / 60 Hz / 1ph
Before starting to install the machine:
1.Check whether the voltage of the machi-
ne (on its rating plate) coincides with the
mains voltage.
2. Fit a 30 mA two- pole differential switch
(2P) and a 16 A two- pole magnetic
switch (2P). The machine is equipped
with a cable of a cross section of
3x2.5mm² and 2m in length. This cable
must be connected directly to the switch.
3. EARTHING is OBLIGATORY. Moreover,
the machine includes an external screw
for its connection to a ground equipo-
tential system.
OPERATION OF THE ELECTRONIC CON-
TROLLER
Technical description of the control panel:
Figure A
MAIN SWITCH(1)
CYCLE TIME SELECTOR (2)
By pushing key (2) repeatedly,
you can select any of three
wash cycle times. Light indicators show the
selected cycle:
"c": Short cycle
"d": Medium cycle
"e": Long cycle
*In glass washers with no decalcification
system, by pressing the "2" key conti-
nuously for 3 seconds, it goes into a cold
rinse state for all cycles. The corresponding
pilot light will flash. To return to the state
without cold rinsing, press the "2" key
again for 3 seconds. The pilot light will
stop flashing.
Choosing the adequate cycle depends on
how soiled crockery is. The dirtier it is, the
longer the cycle has to be for an intensive,
thorough washing.
START CYCLE (3)
If you press this key, the wash
cycle starts and the associated
LED (f) turns on. At the end of the washing
phase, the rinsing process starts automati-
cally and this is shown by LED (g). Once rin-
sing has finished, the machine shifts to the
stand-by condition, with LEDs (f) and (g) flas-
hing. Flashing stops when the door is opened
or a new cycle starts.
On models with a drain pump, the machine
performs a draining cycle at the end of the
washing phase priot to rinsing. The asso-
ciated LED (h) will then turn on.
Press the key repeatedly to move from one
phase of the cycle to another. So, if was-
hing is on, press the key to shift to the rin-
sing process. During rinsing, press the key
to put the machine stand-by.
DRAIN (4)
This key works only if the
machine has a drain pump.
It has the desired effect only when the door
is open. Once pushed (LED (h) on), the drai-
ning cycle starts. By pushing the key again,
the draining cycle stops.
Upon completion of the draining process,
filling will start again, unless the user has
powered the machine down by turning
main switch off.
INDICATOR LIGHT machine ready
(Fig.-A a):
This light comes on when the tank is hea-
ted to the pre-selected temperature indica-
ting that the machine is ready to work.
INDICATOR LIGHT regeneration
(Fig.-A b):
Only functional in the models “D” fitted
with descaling system. This light gives the

7
EN
warnings necessary for the regeneration of
the resins in the descaling system.
OPERATION
tart- up
1.Open the 3/4" stopcock to allow water to
enter the machine.
2. Turn on the magnetothermal switch that
protects the installation.
3. Check that the filters and the drain plug
are in place, as Figure "D" shows.
4. Turn the main switch (Fig. A-1) to the ON
position for the automatic filling of the
wash tank and the connection of the
heater elements.
5. The light indicator (Fig.A-a) turns on
when the washing temperature (60ºC)
has been reached.
6. Start Cycle:
- Place the objects to be washed in a
basket (rack).
- Close the door.
- Select the washing programme by
pressing the button (Fig. A-2) accor-
ding to the soiling level. The associa-
ted red LED will turn on.
- Press the Start Cycle key (Fig. A-3). The
washing phase indicator light (Fig. A-f)
turns on. The machine completes the enti-
re washing cycle. If you press the Start
Cycle key (Fig. A-3) again during the was-
hing phase, the programme immediately
shifts to the rinsing process. Pressing the
said key during the rinsing phase causes
the machine to stop.
On models "B" with a drain pump, the
machine performs a draining cycle at the
end of the washing phase priot to rinsing.
The associated LED (h) will then turn on.
7. When the complete cycle has finished,
the two indicators (Fig. A-f) and (Fig. A-
g) flash.
8. Models with a drain pump: With the door
open, press key (Fig. A-4) to start the
drain pump for a given period of time,
which is long enough to empty the tub.
At the end of this time, the pump stops.
Press the "Drain" key (Fig. A-4) to alter-
nately start and stop the pump. With the
drain plug, any residual water will be
removed from the tub.
Detergent dispenser
The glasswasher is prepared for its fitting
with an adjustable detergent dispenser, the
part number of which appears on the spare
parts list. This dispenser has to be installed
in the machine base, at the front, as shown
on the exploded view. At the rear of the
wash tank, there is an opening where to
insert the detergent injection nozzle.
The dispenser delivers about 0.7ml/s of
detergent (maximum). At the first filling of
the tank, feeding of detergent is roughly
119ml in 170s, resulting in a maximum con-
centration of 3ml/l. At each cycle, the dis-
penser delivers 10ml of detergent. It is pos-
sible to reduce or increase the injected quan-
tity by turning the adjusting screw on the dis-
penser.
NOTICE : The manufacturer shall assume
no responsibility for defects due to inco-
rrect electrical connections of the dispen-
sers.
Rinsing aid dispenser
Verify that the rinsing aid reservoir is full.
Start and stop the washing water pump 5
or 6 times by pressing "Start Cycle" (Fig. A-
3) and check whether the tube fills up with
rinsing aid and goes in the boiler. Setting
the dispenser is done by turning an adjus-
ting screw on the front lower panel in the
direction shown on the panel graph.
In order to determine whether the amount
of rinsing aid is adequate, look at the glas-
ses against the light. If there are water dro-
plets on the glass, the amount of rinsing
aid is insufficient; if streaks develop, the
quantity of rinsing aid is too much.
Machine Draining
Models with no drain pump: Open the door
and take out the drain plug, leaving the fil-
ters in place. Water will fall by gravity, dirt
accumulating in the filters.
Models "B" fitted with a drain pump:
·Open the door and take out the drain
plug, leaving the filters in place.
·Press the drain key (Fig. A-4) as specified
on the control panel, with the door open.
The drain pump operates during the pro-
grammed time at the end of which it
stops automatically. By pressing the key,
you can successively start and stop the
pump.
·Put the overflow drain plug and filters in
place again.
·Turn the main switch off and close the
door.
Water softener regeneration cycle. D
models
The machine warns that the descaler rege-
neration is necessary, with the
“Regeneration” light blinking (Fig.-A b). The
warning is scheduled every 60 cycles for
water of average hardness. In the case of
hard waters the user can do the regenera-
tion before the machine gives the warning.
To perform the regeneration:
1. Completely drain the tank. MACHINE
EMPTY WITHOUT OVERFLOW DRAIN.
2. With the door open, when you press
“Cycle selection” (Fig.-A 2) the regenera-
tion light (Fig.-A b) lights up or stops
blinking. It indicates that the descaler
regeneration cycle has been accessed.
3. Close the door and press “Start cycle”
(Fig.-A 3) to begin the regeneration
cycle. At this moment the cycle starts
and the regeneration light (Fig.-A b)
blinks again. The regeneration cycle
lasts 23 minutes and it is not possible to
stop it. If you turn the machine off
during the cycle, when you switch it back
on it will indicate that a new regenera-
tion cycle is necessary.
4. During the final rinse, in the “B” models,
(with drainage pump) the drainage pump
also starts up and the corresponding
light comes on (Fig. A h).
5. If the cycle finishes correctly, the rege-
neration light (Fig.-A b) will light up
again and the cleaning and rinsing lights
will blink (Fig.-A f and g). If any errors
have occurred the regeneration light
(Fig.-A b) will continue to blink.
6. Turn off the machine to exit regenera-
tion.
Water softener. Refilling regenerating salt
The regenerating salt container is accessi-
ble through the inside of the wash tank. To
refill the salt container:
1. Drain the wash tank completely.
2. Check to see if there is any salt (800g)
left in the container. Add kitchen salt as
and when necessary to fill the container.
A full container permits up to 2-3 rege-
neration cycles.
Tank cleaning
The tank should be cleaned after every
washing process, at the end of the day,
proceeding as follows:
·Remove the bayonnet safety filter from
the wash pump (Fig.D L) by twisting it
counterclockwise.
·On models "B" with a drain pump, also
remove the screw-on drain pump filter
(Fig.D ) and clean it. As figure E shows,
give the filter (D) a quarter turn to undo the
filter (Fig.D ). After cleaning the filter,
screw it on again.
·At the end of the day, it is advisable to
drain the dishwasher, fill it with water and
have a wash cycle done on no load,
without any racks, in order to clean the

8EN
interior of the machine.
·Finally, clean the bottom, walls and inte-
rior of the tank.
·Spray arms must be cleaned periodically.
If rinsing is deficient, the cause may be an
obstruction of the jets. In this event, dis-
mount the arms and clean the jets.
·The outside of the machine MUST NOT BE
washed under a direct water jet; instead
you can use a wet cloth and any ordinary
detergent.
·DO NOT USE any abrasive detergent
(etchant, concentrated lye, etc.) nor any
scourer or scraper containing normal
steel that will cause rust to develop on the
machine.
Boiler Draining
1. Drain the wash tank.
2. Close the water inlet.
3. Remove the tube coming from the rin-
sing aid pump from the inlet connector
to the boiler and place a container under
the boiler. Water flows out of the boiler
by gravity.
etting the temperatures:
You can choose between 3 different tempe-
ratures in the tank (50ºC, 60ºC or 65ºC)
and another three for the boiler (75ºC,
84ºC or 87ºC). It is also possible to discon-
nect the resistors.
The connections of the electronic board
may only be accessed by qualified repair
staff, after cutting the electric current with
the machine's main switch and the circuit
breaker at the exterior power supply socket
of the machine.
Setting the tank temperature:
1. Switch on the machine and wait 3
seconds until the panel goes through
the start process.
2. Press the button (Fig.-C, 2) on the elec-
tronic board. On keypad the “cleaning”
light (Fig.-A f) will come on and one of
the “cycle” LEDs (Fig.-A c, d or e) will
blink, indicating the temperature selec-
ted in the tank.
3. With the “cleaning” light lit (Fig.-A f),
repeatedly press “cycle selection” (Fig.-A
2) to move the blinking between the
“cycle” lights (Fig.-A c, d, e and a), from
“short” to “medium”, from “medium” to
“long”, from “long” to “machine ready”
and finally back to “short”.
"a": Ready machine. Element dis-
connection
"c": Short cycle 50ºC
"d": Medium cycle 60ºC
"e": Long cycle 65ºC
Select the desired temperature leaving one
of the cycle lights blinking . Now we will
move on to adjusting the boiler temperatu-
re.
Setting the boiler temperature:
1. With the “cleaning” light lit (Fig.-A f),
press “start cycle” to light up the “rin-
sing” light (Fig.-A g), indicating that the
boiler temperature is to be adjusted.
Now the lights that are blinking repre-
sent the temperature selected in the boi-
ler.
2. With the “rinsing” light lit (Fig.-A g), repe-
atedly press “cycle selection” (Fig.-A 2) to
move the blinking between the “cycle”
lights (Fig.-A c, d, f and a), from “short”
to “medium”, from “medium” to “long”,
from “long” to “machine ready” and
finally back to “short”.
a”: Ready machine. Element discon-
nection
"c": Short cycle 75ºC
"d": Medium cycle 84ºC
"e": Long cycle 87ºC
3. Select the desired temperature leaving
one of the cycle lights blinking .
4. Press “drain” (Fig.-A 4) and all the lights
on the keypad light up at the same time
indicating that the temperatures selec-
ted have been correctly saved, for the
tank and the boiler.
5. Turn off the machine to exit “setting the
temperatures”.
NOTE: It is possible to adjust only the
temperature of the tank or only the tem-
perature of boiler.
Model Configuration
The connections of the electronic board
may only be accessed by qualified repair
staff, after cutting the electric current with
the machine's main switch and the circuit
breaker at the exterior power supply socket
of the machine.
To select the machine model, you have to set
the 4 microswitches ( Fig. C- 1) on the elec-
tronic board. For this purpose:
1. Power the machine down. It is only possi-
ble to select the model with the machine
off.
2. Set the microswitches (Fig C-1) according
to the following table.
3. Power the machine up.
Model table page 5
Verification of the model selected:
For the first two seconds after pressing the
main switch, the model no. selected appe-
ars in the 4 microswitches (Fig.-C 1) of the
electronic board. The position of the
microswitches is represented with the state
of the 4 upper lights of the keypad (Fig.-A
a, c, f, h). The light “machine ready” repre-
sents microswitch 1, the short cycle
microswitch 2, the “cleaning” light micros-
witch 3 and the drainage light microswitch
4. If the light is on, the corresponding
microswitch is “ON” and if it is off the
microswitch is “OFF”. Example: Model No 6
(0110) see Figure B.
Control of cycle time (Thermal Lock) as a
function of the boiler temperature:
·The electronic controller features the pos-
sibility of increasing the cycle time until
the preset temperature is reached in the
boiler. So, in the event the temperature of
the boiler were lower than the preset
value, the cycle would be extended until
the preset temperature is reached. This
prevents rinsing with cold water.
Troubleshooting
Only qualified technicians may work on the
connections of the electronic board, after
cutting out power to the machine with the
main switch and the automatic safety cir-
cuit-breaker at the external feeding point
to the machine.
The keypad provides the following infor-
mation:
Configuration error front-loading/hood-
type machine:
The same panel is used for front-loading
machines (glasswasher or dishwasher) and
for hood type machines. If all the LEDs of
the keypad blink, it means the model selec-
ted with the panel microswitches is not the
right one and the machine has been bloc-
ked. A hood type machine has been confi-
gured and the machine is front-loading.
Disconnect the machine from the grid and
check the state of the microswitches.
Failure of the tank probe:
“Machine ready” light (Fig. A a) and “clea-
ning” light (Fig.-A f) blinking at the same
time. Type of failure: probe in open circuit
or short-circuited.
Failure of the tank probe:
“Machine ready” light (Fig. A a) and “rin-
sing” light (Fig.-A g) blinking at the same
time. Type of failure: probe in open circuit
or short-circuited.
Failure of thermal-lock mode: Only in the
models in which this operation mode has

9
EN
been activated. During cleaning, if the
panel detects that the rinse temperature
does not increase after a certain time, the
panel stops the cycle and warns of this by
making the three “cycle” lights (fig.-A c, d
and e) blink at the same time. This means
that there is a problem in the heating
system of the boiler.
Verifying the keypad:
To verify that the keypad is working
correctly every time you press a button the
LEDs that are on will blink once. If they do
not blink when you press a button, there is
a problem with the keypad or with the con-
nection between the keypad and the elec-
tronic board.
On the electronic board, there are several
light indicators which are very useful for
monitoring the machine operation and mal-
function. Those indicators belong to either
of two groups: input LEDs or output LEDs.
Input LEDs: those associated with informa-
tion received by the electronic board. Their
location and description are indicated on
the silk-screened board and on Figure C.
The following are amber LEDs:
· "PUERTA" LED: ON, when the door is closed.
· "PRE O T" LED: ON, when pressure switch
is on, the tub is full.
Output LEDs: They identify the item that
has been activated by the microprocessor.
Their location and description are indicated
on the silk-screened board and on Figure C.
The following are red LEDs:
·"TRIAC1" LED: ON, when wash pump is
working.
·"B.VAC" LED: ON, when drain pump is
working.
·"EV.CAL" LED: ON, when rinsing electro-
valve is active.
·"RELE1" LED (boiler element contactor):
ON, when boiler resistor is heating water.
·"RELE2" LED (wash tank resistor contac-
tor): ON, when wash tank resistor is hea-
ting water.
·"TRIAC4" LED: ON, when cold rinsing
water solenoid valve is active. No “D”
Models.
·"TRIAC4" LED": ON, when regeneration
solenoid valve is active. “D”Models.
Example: If the "Boiler Resistor" LED is on
and the resistor does not heat up, this
means that the microprocessor gives the
order correctly and the fault lies in an exter-
nal item such as the relay or the resistor.
OTHER IMPORTANT REMARK
·Before cleaning, servicing or repairing the
machine, it is necessary to unplug it from
the mains.
·When the appliance is going to be inacti-
ve for a long period of time or at night,
the door should be kept open for aeration
and avoiding nasty smell.
·In case of a drain pump failure:
1. Drain the wash tank into a container
until the water level drops below the
drain plug.
2. With the drain plug in place, remove the
front bottom panel and change the pump
(this can be done without moving the
machine). In order to drain the machine
manually, connect a drain hose to the
collector. On pulling out the drain plug,
water flows out of the tank by gravity.
·In the event the power supply cable
should get damaged and have to be repla-
ced, the repair may only be done by a
SAMMIC approved assistance service.
·Airborne noise: the emission noise level
measured on a typical machine is 71 dB(A)
at a distance of 1m.
·This machine is not designed to be used
by individuals (including children) with
reduced physical, sensorial or mental faci-
lities, or who lack the relevant experience
or knowledge, unless they are supervised
by or have received instruction on how to
use the apparatus from a person respon-
sible for their safety.
Nº
SW1-2-3-4
MODEL
CYCLE (s)
Thermal
lock
Vacuum
pump
Water Softener
0
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (cold rinse)
N
N
N
1
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (cold rinse)
YES
N
N
2
X-40B
X-41B
90
120
150 (cold rinse)
N YES
N
3
X-40B
X-41B
90
120
150 (cold rinse)
YES YES
N
4
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
N
N
YES
5
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
YES
N
YES
6
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
N YES YES
7
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
YES YES YES
8
X-45
90
120
150
N
N
N
9
X-45
90
120
150
YES
N
N
10
X-45B
90
120
150
N YES
N
11
X-45B
90
120
150
YES YES
N

MODELLE
Die vorliegende Anleitung beschreibt
Installation, Bedienung und Instandhaltung
der Gläserspülmaschinen: X-35/D, X-
40/B/D/BD, X-41/B/D/BD und der
Geschirrspülmaschine X-45/B.
„B“ • Modelle mit Absaugpumpe.
„D“ • Modelle mit Wasserenthärter.
„BD“ • Modelle mit Absaugpumpe und
Wasserenthärter.
Die Referenz des Modells und seine
Merkmale sind auf dem Typenschild des
Geräts angegeben.
Diese Geräte wurden entsprechend der
Europäischen Sicherheitsrichtlinien
89/392/EWG und 73/23/EWG entwickelt
und gebaut.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften
EN55014 und EN55104 hinsichtlich der
Anforderungen an Entstörung und
Störfestigkeit im Hinblick auf
Funkstörungen.
MONTAGE
Um die bestmögliche Leistung und eine
lange Lebensdauer des Geräts sicherzuste-
llen, befolgen Sie bitte genau die Hinweise
dieser Betriebsanleitung.
Wasserinstallation
Bevor Sie zur Installation des Geräts schrei-
ten, kontrollieren Sie Folgendes:
1. Ob die Wasserleitung höchstens 1,50 m
vom voraussichtlichen Standort des
Geräts entfernt ist.
2. Die Wasserleitung muss an jenem dem
Gerät näher gelegenen Ende einen
Absperrhahn mit 3/4" GAS besitzen, an
den der mit dem Gerät mitgelieferte
Wasserzufuhrschlauch angeschlossen
wird.
3. Der dynamische Wasserdruck am
Versorgungsschlauch des Geräts muss
zwischen 2 bar (200 kPa) und 4 bar (400
kPa) liegen. Modelle mit Wasserenthärter:
Der dynamische Druck der Versorgung
darf 2,5 bar (250 kPa) nicht unterschrei-
ten.
4. Der Durchfluss der Wasserversorgung
muss mindestens 15 l/min betragen.
5. In Gegenden, in denen der Wasserdruck
höher ist als das angegebene Maximum,
muss ein Druckregler installiert werden,
der den Druck zwischen 2 und 4 bar
(200–400 kPa) stabilisiert.
6. Wenn der Wasserdruck unter 2 bar (200
kPa) liegt, muss ein Druckerhöher insta-
lliert werden.
7. Vermeiden Sie Schlauchverjüngungen bei
der Installation.
8. Schließen Sie bei jenen Modellen, bei
denen der Abfluss durch Schwerkraft
stattfindet, das Abflussrohr mit dem
Außendurchmesser 30 mm an die
Abflussleitung an. Der Abfluss darf sich
maximal 120 mm höher als der Sockel
des Geräts befinden.
9. Bei den Modellen „B“, mit Absaugpumpe,
darf der Abfluss maximal 1 m höher lie-
gen als der Sockel des Geräts.
10. Um eine vollständige Entleerung des
Geräts zu ermöglichen, muss dieses
horizontal aufgestellt werden. Hierzu
können die Ausgleichsfüße hinein- und
herausgedreht werden.
Installation mit Druckerhöher
Wenn der Druck der Wasserversorgung für
das Gerät unter 2 bar (200 kPa) beträgt, ins-
tallieren Sie einen Druckerhöher. Dieser wird
an einer beliebigen Stelle in der Nähe des
Geräts installiert, indem Wasserleitung und
Absperrhahn bis zum Druckerhöher verlän-
gert werden. Geben Sie Acht, den
Absperrhahn gut zugänglich anzubringen.
Schließen Sie den Druckerhöher mit einem
Ende an den Absperrhahn und mit dem
anderen an den Schlauch an, der mit dem
Gerät mitgeliefert wurde.
Elektroinstallation
Geräte mit Einphasenmotor: 230V / 50Hz /
1P - 220V / 60 Hz / 1P
Bevor Sie zur Installation des Geräts überge-
hen:
1. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung
die auf dem Typenschild angegebenen
Spezifikationen erfüllt.
2. Installieren ie einen zweipoligen
Fehlerstromschutzschalter (2P) mit
einer Ansprech- Empfindlichkeit von
30 mA, sowie einen zweipoligen ther-
m o m a g n e t i s c h e n
Leitungsschutzschalter für 16A (2P).
Das Gerät ist mit einem Kabel mit einem
Durchmesser von 3x2,5mm² und einer
Länge von 2 m ausgestattet, das direkt an
den Schalter angeschlossen wird.
3. DER ERDANSCHLUSS IST PFLICHT.
Außerdem besitzt das Gerät eine externe
Schraube für den Anschluss an ein System
mit Erdpotenzial.
BETRIEB DER ELEKTRONI CHEN TEUE-
RUNG
Technische Beschreibung des Bedienfeldes:
Abbildung A (S. 26)
HAUPTSCHALTER (1)
WAHLSCHALTER FÜR
ZYKLUSDAUER (2)
Durch wiederholtes Drücken der Taste „2“
können Sie für die Dauer des Waschzyklus
aus drei verschiedenen Zeiten wählen. Die
Kontrolllampen zeigen den gewählten
Zyklus folgendermaßen an:
„c“: Kurzer Zyklus.
„d“: Mittlerer Zyklus.
„e“: Langer Zyklus
*Bei Gläserspülmaschinen ohne
Entkalkungssystem wird zu einem kalten
Klarspülvorgang für alle Zyklen übergegan-
gen, wenn die Taste „2“ 3 Sekunden lang
gedrückt gehalten wird. Das entsprechende
Kontrolllämpchen blinkt. Um den kalten
Klarspülvorgang zu deaktivieren, muss die
Taste „2“ wieder 3 Sekunden lang gedrückt
gehalten werden. Das Kontrolllämpchen
hört auf zu blinken
Die Wahl des richtigen Zyklus hängt von der
Verschmutzung des zu reinigenden
Geschirrs ab: Wenn dieses sehr schmutzig
ist, führt eine lange, intensive Spülung zu
einem besseren Ergebnis.
STARTEN DES ZYKLUS (3)
Durch Drücken dieser Taste
wird der Waschzyklus gestartet und die ents-
prechende Kontrolllampe „f“ beginnt zu
leuchten. Nach Beenden des Waschzyklus
geht das Gerät automatisch zum
Glanzspülen über, was durch die
Kontrolllampe „g“ angezeigt wird. Wenn das
Glanzspülen beendet ist, geht das Gerät in
den Ruhezustand und die Anzeigen „f“ und
„g“ blinken. Öffnen der Türe oder Starten
eines anderen Zyklus stoppt dieses Blinken.
Bei den Modellen mit Absaugpumpe saugt
das Gerät zwischen Waschen und
Glanzspülen das Wasser ab, was durch die
entsprechende Kontrolllampe „h“ angezeigt
wird.
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste
springen Sie von einer Phase des Zyklus zur
nächsten. Wenn das Gerät gerade wäscht,
schalten Sie durch Drücken der Taste auf
Glanzspülen, und vom Glanzspülzyklus
springt das Gerät in den Ruhezustand.
ENTLEERUNG (4)
Diese Taste funktioniert nur bei
den Modellen mit Absaugpumpe. Sie rea-
giert nur bei offener Tür auf das Drücken.
Nachdem sie gedrückt wurde (Lämpchen „h“
leuchtet), beginnt die Entleerung. Durch
neuerliches Drücken wird die Entleerung
10 DE

gestoppt.
Nachdem die Entleerung beendet ist, müs-
sen Sie das Gerät mittels des Hauptschalters
ausschalten, andernfalls beginnt es sich
erneut zu füllen.
KONTROLLLAMPE „Gerät bereit“ (a)
Diese Kontrolllampe beginnt zu leuchten,
wenn die Spülwanne auf die gewählte
Temperatur aufgeheizt wurde; das heißt,
das Gerät ist betriebsbereit.
KONTROLLLAMPE Regenerierung (b)
Diese funktioniert nur bei den mit
Entkalkungssystem ausgestatteten Modellen
„D“. Mit dieser Kontrolllampe werden die
erforderlichen Meldungen für die
Regenerierung der Harze des
Entkalkungssystems angezeigt.
BETRIEB
Inbetriebnahme
1. Den Wasser-Absperrhahn 3/4" GAS öffnen.
2. Den thermomagnetischen
Leitungsschutzschalter der Installation
einschalten.
3. Überprüfen, ob die in Abb. „D“ gezeigten
Filter und der Überlauf vorhanden sind.
4. Den Hauptschalter (Abb. A-1) drücken, um
das automatische Befüllen der Spülwanne
zu starten und die Heizwiderstände einzus-
chalten.
5. Wenn das Gerät die Waschtemperatur (60
°C) erreicht hat, beginnt die entsprechende
Anzeige (Abb. A-a) zu leuchten.
6. Startzyklus:
– Das schmutzige Geschirr in den Korb
geben.
– Tür schließen.
– e nach Verschmutzungsgrad das geeig-
nete Waschprogramm durch Drücken der
Taste (Abb. A-2) auswählen. Die entspre-
chende rote LED beginnt zu leuchten.
– Die Zyklus-Starttaste (Abb. A-3) drücken.
Die Anzeige des Waschzyklus (Abb. A-f)
beginnt zu leuchten. Der vollständige
Waschzyklus wird durchgeführt. Wenn
während des Waschens erneut die
Starttaste (Abb. A-3) gedrückt wird, geht
das Gerät sofort zum Glanzspülen über,
und nach dessen Beendigung in den
Stillstand.
Bei den Modellen „B“ mit Absaugpumpe saugt
das Gerät zwischen Waschen und Glanzspülen
das Wasser ab, was durch die entsprechende
Kontrolllampe „h“ angezeigt wird.
7. Nachdem der komplette Zyklus beendet ist,
beginnen die beiden Kontrollleuchten (Abb.
A-f) und (Abb. A-g) zu blinken, um so das
Ende des Zyklus anzuzeigen.
8. Modelle mit Absaugpumpe: Wenn bei offe-
ner Tür die Taste (Abb. A-4) gedrückt wird,
startet die Absaugpumpe für einen gewis-
sen Zeitraum, der ausreichend ist, um die
Spülwanne zu entleeren, und stoppt dann.
Durch Drücken der Entleerungstaste (Abb.
A-4) startet und stoppt die Pumpe abwech-
selnd. Wenn der Überlauf angebracht ist,
entleert sich über diesen eventuell übers-
chüssiges Wasser in der Spülwanne.
Dosierer für pülmittel
Das Gerät ist für den Einbau einer regulierba-
ren Spülmittel-Dosierpumpe vorbereitet. Die
zugehörige Ersatzteilnummer finden Sie in der
Ersatzteilliste. Der Dosierer wird in der unte-
ren Hälfte der Frontplatte montiert, wie in der
Explosionszeichnung dargestellt. Auf der
Rückseite besitzt das Gerät eine Öffnung für
den Anschluss der Spülmittelzufuhr.
Die Pumpe transportiert das Spülmittel mit
(maximal) etwa 0,7 ml/s. Bei der ersten
Füllung werden in 170 s etwa 119 ml
Spülmittel eingespritzt, und so eine maximale
Konzentration von 3 ml/l erreicht. Bei jedem
Zyklus spritzt die Pumpe 10 ml Spülmittel ein.
Die Dosierung kann durch Drehen der im
Dosierer eingebauten Regulierschraube
verringert oder erhöht werden.
HINWEIS: Der Hersteller lehnt jegliche Haftung
für Schäden ab, die durch fehlerhafte
Anschlüsse beim Einbau der Dosierer entste-
hen.
Dosierer für Glanzspülmittel
Überprüfen Sie, ob der Vorratsbehälter des
Glanzspülmittels voll ist. Starten und stoppen
Sie die Waschpumpe 5 oder 6 Mal durch wie-
derholtes Drücken der Taste „Zyklus-Start“
(Abb. A-3), und überprüfen Sie, ob sich der
Schlauch des Glanzspülmittels füllt und dieses
in den Behälter läuft. Die Regulierung des
Glanzspülmittels erfolgt im jeweils angegebe-
nen Drehsinn, mittels der Regulierschraube,
die sich in der unteren Hälfte des Vorderteils
befindet.
Um zu überprüfen, ob die Dosis des
Glanzspülmittels ausreichend ist, halten Sie
die Gläser gegen das Licht. Falls
Wassertropfen auf dem Glas zu sehen sind,
war die Dosis nicht ausreichend; falls Sie
Streifen sehen, war sie zu hoch.
Ablassen des Wassers des Geräts
Modelle ohne Absaugpumpe
Öffnen Sie die Türe und ziehen Sie den Über-
lauf heraus, ohne die Filter zu entnehmen.
Das Wasser fällt durch die Schwerkraft heraus
und der Schmutz wird in den Filtern gesam-
melt.
Modelle „B“ mit Absaugpumpe
• Türe öffnen und Überlauf herausziehen,
ohne die Filter zu entnehmen.
• Bei offener Tür die Absaugtaste (Abb. A-4)
betätigen, wie im Bedienfeld angegeben. Die
Ansaugpumpe läuft für eine vorprogram-
mierte Zeit und bleibt dann automatisch ste-
hen. Durch Drücken der Taste wird die
Pumpe gestartet und gestoppt.
• Überlauf und Filter wieder einsetzen.
• Hauptschalter ausschalten und Türe
schließen.
Regenerierungszyklus des
Wasserenthärters. Modelle D
Durch Blinken der Kontrolllampe
„Regenerierung“ (Abb. A b) weist die Maschine
darauf hin, dass der Wasserenthärter regene-
riert werden muss. Dieser Hinweis wird für
Wasser mittlerer Härte alle 60 Zyklen ange-
zeigt. Bei hartem Wasser kann der Benutzer
die Regenerierung durchführen, bevor die
Maschine daran erinnert. Ausführung einer
Regenerierung:
1. Das Wasser vollständig aus der Spülwanne
ablassen. LEERE MASCHINE OHNE
ÜBERLAUF.
2. Wird bei offener Tür „Zyklusauswahl“ (Abb.
A 2) gedrückt, schaltet sich die
Kontrolllampe Regenerierung (Abb. A b) ein
oder hört auf zu blinken. Dies zeigt die
Aktivierung des Regenerierungszyklus des
Wasserenthärters an.
3. Tür schließen und „Zyklusstart“ (Abb. A 3)
drücken, um den Regenerierungszyklus zu
starten. In diesem Moment startet der
Zyklus und die Kontrolllampe
Regenerierung (Abb. A b) blinkt erneut. Der
Regenerierungszyklus dauert 23 Minuten
und kann nicht angehalten werden. Falls
die Maschine während des Zyklus ausges-
chaltet wird, weist sie beim nächsten
Einschalten darauf hin, dass ein neuer
Regenerierungszyklus durchgeführt wer-
den muss.
4. Bei den Modellen „B“ (mit Absaugpumpe)
startet die Absaugpumpe während des
Klarspülvorgangs ebenfalls und die zuge-
hörige Kontrolllampe (Abb. A h) leuchtet
auf.
5. Wurde der Zyklus ordnungsgemäß been-
det, leuchtet die Kontrolllampe
Regenerierung (Abb. A b) wieder durchge-
hend und die Kontrolllampen Reinigung
und Klarspülen (Abb. A f und g) blinken. Ist
ein Fehler aufgetreten, blinkt die
Kontrolllampe Regenerierung (Abb. A b)
weiterhin.
6. Gerät abschalten, um die Regenerierung zu
beenden.
Entkalkungssystem. alzauffüllung für die
Regenerierung.
Der Zugriff auf den Regeneriersalzbehälter
befindet sich in der Spülwanne.
Vorgehensweise zum Auffüllen des Salzes:
1. Das Wasser vollständig aus der Spülwanne
ablassen.
2. Prüfen, ob der Behälter in der Spülwanne
Salz enthält. Ggf. mit Mineralsalz auffüllen,
11
DE

bis der Behälter voll ist. Mit vollem Behälter
können bis zu 3 Regenerierungen durchge-
führt werden.
Reinigung der pülwanne
Die Spülwanne muss am Ende jedes Tages
nach Beendigung der Waschzyklen gereinigt
werden. Dabei ist folgendermaßen vorzuge-
hen:
• Den Sicherheitsfilter der Reinigungspumpe
(Abb. D-L) mit Bajonettverschluss durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn heraus-
nehmen.
• Bei den Modellen „B“ mit Absaugpumpe
auch den Filter der Absaugpumpe (Abb. D- )
herausschrauben, um ihn zu reinigen. Zum
Herausnehmen des Filters (Abb. D- ) diesen
um 90 Grad drehen, wie in Abb. D gezeigt.
Nach dem Reinigen wieder einschrauben.
• Am Ende des Tages ist es zweckmäßig, die
Maschine zu entleeren, sie zu befüllen und
einen Spülzyklus ohne Geschirr und ohne
Körbe durchzuführen, um die Maschine
innen zu reinigen.
• Zuletzt Boden, Wände und Innenseite der
Spülwanne reinigen.
• Die Spülarme müssen regelmäßig gereinigt
werden. Falls das Ergebnis der
Glanzspülung nachlässt, könnte dies an
einer Verstopfung der Öffnungen liegen. In
diesem Fall müssen diese entnommen und
gereinigt werden.
• Das Äußere des Geräts darf NIEMALS mit
einem direkten Wasserstrahl gereinigt wer-
den. Benutzen Sie zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuch und ein normales Putzmittel.
ES DÜRFEN KEINE Scheuermittel (Salzsäure,
chlorhaltige Reinigungsmittel usw.),
Scheuerschwämme oder Schaber, die Stahl
enthalten, verwendet werden, da dies zu
Rostbildung am Gerät führen kann.
Entleerung des Behälters
1. Spülwanne entleeren
2. Wasserzufuhr der Maschine absperren.
3. Nach Abziehen des Rohres, das den
Auslauf der Glanzspülpumpe mit dem
Einlaufrohr zum Behälter verbindet, wird
der Behälter gelöst und das enthaltene
Wasser läuft durch die Schwerkraft in ein
bereitgestelltes Gefäß ab.
Temperatureinstellung:
Sie können zwischen drei verschiedenen
Temperaturen der Spülwanne (50°C, 60°C oder
65°C) und drei des Behälters (75°C, 84°C oder
87°C) wählen. Außerdem können die
Widerstände abschaltet werden.
Der Zugang zu den Anschlüssen der elektro-
nischen Leiterplatte ist qualifiziertem
Reparaturpersonal möglich, nachdem der
elektrische Strom mit dem Hauptschalter des
Geräts und dem automatischen
Leitungsschutzschalter (im
Stromversorgungskreis des Geräts) ausges-
chaltet wurde.
Temperatureinstellung der Spülwanne
1. Gerät einschalten und 3 Sekunden warten,
bis die Leiterplatte die Initialisierung abges-
chlossen hat.
2. Die Taste (Abb. C-2) der elektronischen
Leiterplatte drücken. Auf dem Tastenfeld
beginnt die Kontrollleuchte „Waschen“
(Abb. A-f) zu leuchten und eine der
„Zyklus“-LEDs (Abb. A-c, d oder e) zu blin-
ken, um so die gewählte Temperatur der
Spülwanne anzuzeigen.
3. Bei leuchtender Kontrollleuchte „Waschen“
(Abb. A-f) wechselt bei jedem Drücken der
„Zyklusauswahl“ (Abb. A-2) das Blinken der
„Zyklus“-Kontrollleuchte (Abb. A-c, d, e und
a) von „kurz“ zu „mittel“, von „mittel“ zu
„lange“, von „lange“ zu „Gerät bereit“ und
beginnt dann wieder bei „kurz“.
„a“: Gerät bereit. Abschalten der
Widerstände.
„c“: Kurzer Zyklus. 50 °C
„d“: Mittlerer Zyklus. 60 °C
„e“: Langer Zyklus. 65 °C
Wählen Sie die gewünschte Temperatur,
indem Sie eine der Zyklus-Kontrollleuchten
blinken lassen und schreiten Sie zur
Einstellung der Behältertemperatur.
Temperatureinstellung des Behälters:
1. Bei leuchtender Kontrollleuchte „Waschen“
(Abb. A-f) schaltet sich durch Drücken der
Taste „Zyklus-Start“ die Kontrollleuchte
„Glanzspülen“ ein (Abb. A-g), und zeigt so
an, dass Sie nun die Temperatur des
Behälters einstellen. etzt bedeutet eine
blinkende Kontrollleuchte die im Behälter
gewählte Temperatur.
2. Bei leuchtender Kontrollleuchte
„Glanzspülen“ (Abb. A-g) wechselt bei
jedem Drücken der „Zyklusauswahl“ (Abb.
A-2) das Blinken der „Zyklus“-
Kontrollleuchte (Abb. A-c, d, f und a) von
„kurz“ zu „mittel“, von „mittel“ zu „lange“,
von „lange“ zu „Gerät bereit“ und beginnt
dann wieder bei „kurz“.
„a“: Gerät bereit. Abschalten der
Widerstände.
„c“: Kurzer Zyklus. 75 °C
„d“: Mittlerer Zyklus. 84 °C
„e“: Langer Zyklus. 87 °C
3. Wählen Sie die gewünschte Temperatur,
indem Sie eine der Zyklus-Kontrollleuchten
blinken lassen.
4. Nach Drücken von „Entleerung“ (Abb. A-4)
beginnen alle Kontrollleuchten der Tastatur
gleichzeitig zu leuchten, und deuten so an,
dass die gewählten Temperaturen von
Spülwanne und Behälter korrekt gespei-
chert wurden.
5. Gerät abschalten, um aus
„Temperatureinstellung“ auszusteigen.
HINWEIS: Es kann auch nur die Temperatur der
Spülwanne oder nur die Temperatur des
Behälters eingestellt werden.
Konfiguration der Modelle
Der Zugang zu den Anschlüssen der elektro-
nischen Leiterplatte ist qualifiziertem
Reparaturpersonal möglich, nachdem der
elektrische Strom mit dem Hauptschalter des
Geräts und dem automatischen
Leitungsschutzschalter (im
Stromversorgungskreis des Geräts) ausges-
chaltet wurde.
Das Modell des Geräts wird mithilfe von 4
Mikroschaltern (Abb. C-1) auf der elektronis-
chen Leiterplatte gewählt. Gehen Sie dazu fol-
gendermaßen vor:
1. Gerät ausschalten. Das Modell kann nur
bei ausgeschaltetem Gerät gewählt wer-
den.
2. Mikroschalter (Abb. C-1) laut beiliegender
Tabelle betätigen.
3. Gerät einschalten.
Modelltabelle (Seite 13)
Überprüfung des gewählten Modells
In den ersten beiden Sekunden nach Drücken
des Hauptschalters wird die mithilfe der 4
Mikroschalter (Abb. C-1) der elektronischen
Leiterplatte gewählte Modellnummer ange-
zeigt. Die Stellung der Mikroschalter wird
durch die Zustände der 4 oberen
Kontrollleuchten der Tastatur (Abb. A-a, c, f
und h) repräsentiert. Die Kontrollleuchte
„Gerät bereit“ steht für Mikroschalter 1, „kur-
zer Zyklus“ für Nr. 2, „Waschen“ für Nr. 3 und
die Kontrollleuchte „Entleeren“ für Nr. 4. Wenn
die Kontrollleuchte leuchtet, bedeutet dies,
dass der zugehörige Mikroschalter „ON“ ist,
wenn sie nicht leuchtet, steht der
Mikroschalter auf „OFF“. Beispiel: Modell-Nr. 6
(0110) siehe Abbildung B.
teuerung der Zyklusdauer
(Temperaturverriegelung, Thermal Lock):
Wenn diese Option aktiviert ist, ändert die
elektronische Steuerung die Zyklusdauer, bis
der Behälter die voreingestellte Temperatur
erreicht hat. Das heißt, falls der Behälter noch
nicht die korrekte Temperatur erreicht hat,
verlängert sich der Waschzyklus um die Zeit,
die der Behälter benötigt, um sich auf die ein-
gestellte Temperatur aufzuheizen. Dadurch
wird verhindert, dass das Glanzspülen mit kal-
tem Wasser erfolgt.
Fehlersuche
Der Zugang zu den Anschlüssen der elektro-
nischen Leiterplatte ist qualifiziertem
Reparaturpersonal möglich, nachdem der
elektrische Strom mit dem Hauptschalter des
Geräts und dem automatischen
Leitungsschutzschalter (im
Stromversorgungskreis des Geräts) ausges-
chaltet wurde.
Die Tastatur liefert uns folgende
Informationen:
Konfigurationsfehler Gerät Typ Frontal /
Deckel:
Die gleiche Leiterplatte wird sowohl für Geräte
des Typs „Frontal“ (Glasspüler oder
Geschirrspüler) als auch für solche des Typs
12 DE

„Deckel“ verwendet. Wenn alle LEDs der
Tastatur blinken, bedeutet dies, dass das
mithilfe der Mikroschalter gewählte Modell
nicht korrekt ist und das Gerät blockiert
wurde. Zum Beispiel wurde ein Modell des
Typs „Deckel“ konfiguriert, obwohl das Gerät
vom Typ „Frontal“ ist. Trennen Sie das Gerät
vom Netz und überprüfen Sie die Stellungen
der Mikroschalter.
Fehler Spülbehältersonde:
Die Kontrollleuchten „Gerät bereit“ (Abb. A-a)
und „Waschen“ (Abb. A-f) blinken gleichzeitig.
Die Sonde ist entweder unterbrochen oder
kurzgeschlossen.
Fehler Spülbehältersonde:
Die Kontrollleuchten „Gerät bereit“ (Abb. A-a)
und „Glanzspülen“ (Abb. A-g) blinken gleich-
zeitig. Die Sonde ist entweder unterbrochen
oder kurzgeschlossen.
Fehler „Thermal-Lock-Modus“:
Nur bei Modellen, bei denen dieser
Betriebsmodus aktiviert ist. Wenn die
Leiterplatte während des Waschens feststellt,
dass die Temperatur beim Glanzspülen nach
einer bestimmten Zeit nicht gestiegen ist, hält
sie den Zyklus an und zeigt dies durch gleich-
zeitiges Blinken der drei „Zyklus“-
Kontrollleuchten (Abb. A-c, d und e) an. Dies
bedeutet, dass ein Problem bei der
Behälterheizung vorliegt.
Überprüfung der Tastatur:
Um zu überprüfen, ob die Tastatur korrekt
funktioniert, blinken die eingeschalteten LEDs
jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wurde,
einmal. Sollte dieses Blinken beim Drücken
einer Taste nicht zu sehen sein, liegt entweder
ein Problem mit der Tastatur oder der
Verbindung zwischen Tastatur und elektronis-
cher Leiterplatte vor.
Die elektronische Leiterplatte besitzt mehrere
Leuchtanzeigen, die bei der Überprüfung der
Gerätefunktion oder zur Fehlererkennung
sehr nützlich sind. Diese Anzeigen werden in
zwei Gruppen unterteilt – Eingangs- und
Ausgangsanzeigen:
LEDs Eingangsanzeigen: Diese beziehen sich
auf die Informationen, die die Leiterplatte
erhält (ihre Positionen sind auf dem Siebdruck
der Leiterplatte und in Abb. C ersichtlich),
nämlich folgende: gelbe Kontrollleuchten
• LED “PUERTA”: leuchtet = Türe geschlossen.
• LED “PRESOST”: leuchtet = Druckwächter
aktiviert, Spülwanne ist voll.
LEDs Ausgangsanzeigen: Zeigen die Elemente
an, die vom Mikroprozessor aktiviert wurden
(ihre Positionen sind auf dem Siebdruck der
Leiterplatte und in Abb. C ersichtlich), nämlich
folgende: rote Kontrollleuchten
• LED “TRIAC1.”: leuchtet = Waschpumpe
funktioniert.
• LED “B.VAC.”: leuchtet = Absaugpumpe
funktioniert.
• LED “EV.CAL”: leuchtet = Glanzspül-
Magnetventil aktiviert.
• LED “RELE1.” Relais Behälterwiderstand:
Leuchtet = Behälterwiderstand aktiviert.
• LED “RELE2.” Relais Spülwannenwiderstand:
leuchtet = Spülwannenwiderstand aktiviert.
• LED “TRIAC4”: Leuchtet = Magnetventil für
kalten Klarspülvorgang aktiviert. Modelle
außer „D“
• LED “TRIAC4”: Leuchtet = Regenerierungs-
Magnetventil aktiviert. Modelle „D“
Beispiel: Wenn die LED des
Behälterwiderstands leuchtet und der
Widerstand nicht heizt, bedeutet dies, dass
die Leiterplatte zwar den Startbefehl korrekt
gibt, jedoch ein Fehler bei Bauteilen, die sich
nicht auf der Leiterplatte befinden (z. B. Relais
oder Widerstand), vorliegt.
ANDERE WICHTIGE HINWEI E
• Vor jedem Eingriff zwecks Reinigung oder
Reparatur muss das Gerät unbedingt vom
Stromnetz genommen werden.
• Wenn das Gerät während eines längeren
Zeitraums oder während der Nacht nicht
benutzt wird, wird zwecks besserer
Belüftung empfohlen, die Türe offen zu las-
sen, damit keine schlechten Gerüche entste-
hen.
• Bei Beschädigungen der Absaugpumpe:
1. Die Spülwanne mit einem Gefäß entleeren,
bis der Wasserspiegel unterhalb des Über-
laufs liegt.
2. Bei montiertem Überlauf die untere
Frontplatte lösen und die Pumpe austaus-
chen (dies kann erledigt werden, ohne
das Gerät von seinem Platz zu bewegen).
Falls Sie das Gerät manuell entleeren
möchten, schließen Sie einen
Abflussschlauch an den Sammler an. Bei
Entfernen des Überlaufs entleert sich die
Spülwanne durch die Schwerkraft.
• Wenn sich das Netzkabel abnutzt, ist es
unabdingbar, ein neues zu installieren,
wobei dieser Austausch ausschließlich von
einem von SAMMIC anerkannten
Kundendienst ausgeführt werden darf.
• Geräuschpegel: Der Pegel der vom Gerät
erzeugten Geräusche, gemessen an einem
Gerät des Typs, in einer Entfernung von 1
m, beträgt 71 dB(A).
• Dieses Gerät darf weder von Kindern noch
von Personen mit körperlichen, sensoris-
chen oder geistigen Einschränkungen
bedient werden oder von Personen, die nicht
über die nötige Erfahrung und Qualifikation
verfügen, außer letztere wurden in Bezug
auf die Bedienung des Gerätes von der für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht und eingewiesen.
13
DE
Nº
SW1-2-3-4
MODELL
ZYKLEN(s)
Thermal
lock
ENTWÄS
S.PUMPE
ENTKALKE
0
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (kalt)
NEIN NEIN NEIN
1
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (kalt)
JA NEIN NEIN
2
X-40B
X-41B
90
120
150 (kalt)
NEIN JA NEIN
3
X-40B
X-41B
90
120
150 (kalt)
JA JA NEIN
4
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
NEIN NEIN JA
5
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
JA NEIN JA
6
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
NEIN JA JA
7
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
JA JA JA
8
X-45
90
120
150
NEIN NEIN NEIN
9
X-45
90
120
150
JA NEIN NEIN
10
X-45B
90
120
150
NEIN JA NEIN
11
X-45B
90
120
150
JA JA NEIN

MODÈLE
La présente notice décrit l'installation, le
fonctionnement et l'entretien des lave-
verres X-35/D, X-40/B/D/BD, X-41/B/D/BD et
lave-vaiselles X-45/B.
“B” ·Modèles avec pompe de vidange.
“D” ·Modèles avec adoucisseur.
“BD” ·Modèles avec pompe de vidange et
adoucisseur.
La référence et les caractéristiques du
modèle sont indiquées sur la plaque signa-
létique fixée sur la machine.
Ces machines sont conçues et fabriquées
conformément aux directives européennes
de sécurité 89/392/CEE et 73/23/CEE.
Ces appareils répondent aux normes
EN55014 et EN55104 relatives à l'élimina-
tion et l'immunité des perturbations radioé-
lectriques.
IN TALLATION
Pour obtenir les performances optimales et
assurer une bonne conservation de la
machine, veuillez respecter les instructions
contenues dans cette notice.
Installation d'eau
Avant de procéder à l'installation de la
machine, contrôler les points suivants :
1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver
à une distance de moins de 1,50 m de
l'emplacement prévu pour la machine.
2. La conduite d'eau doit être équipée à
son extrémité la plus proche de la
machine d'un robinet d'arrêt de 3/4"
GAZ pour le raccordement du tuyau d'a-
limentation fourni avec la machine.
3. La pression dynamique d'eau d'alimenta-
tion de la machine ne doit être ni inférieu-
re à 2 bar (200 kPa) ni supérieure à 4 bar
(400 kPa). Modèles avec adoucisseurs: la
pression dynamique de la prise d'eau ne
doit pas être inférieure à 2,5bar (250kPa).
4. Le débit de l'eau d'alimentation doit être
au moins de 15l/min.
5. Dans les régions où la pression de l'eau
est supérieure au maximum indiqué, il est
nécessaire d'installer un régulateur de
pression pour maintenir la pression com-
prise entre 2 et 4 bar (200 et 400 kPa).
6. Si la pression de l'eau est inférieure à 2
bar (200kPa), il est nécessaire de prévoir
un surpresseur.
7. Eviter les rétrécissements de tuyau lors
de l'installation.
8. Sur les modèles à vidange par gravité,
raccorder le tuyau de vidange qui a un
diamètre extérieur de 30 mm, à la con-
duite de vidange. La hauteur de vidange
ne doit pas être supérieure à 120 mm de
la base de la machine.
9. Sur les modèles "B" équipés d'une
pompe de vidange, la hauteur de vidan-
ge ne doit pas être supérieure à 1 m de
la base de la machine.
10. Pour assurer une bonne vidange, la
machine doit être mise correctement
de niveau en vissant ou dévissant les
pieds de réglage.
Installation avec surpresseur
Installer un surpresseur lorsque la pres-
sion de l'eau d'alimentation de la machine
est inférieure à 2 bar (200 kPa). Le sur-
presseur peut être installé en n'importe
quel point proche de l'équipement, dans le
prolongement de la conduite d'eau et du
robinet d'arrêt situé en amont du surpres-
seur. Veillez à ce que le robinet d'arrêt
reste toujours accessible. Raccorder le sur-
presseur d'un côté au robinet d'arrêt et de
l'autre au tuyau flexible fourni avec la
machine.
Installation électrique
Machines monophasées : 230 V / 50 Hz / 1P
- 220V / 60Hz / 1P
Avant de procéder à l'installation de la
machine :
1. Vérifier que la tension du secteur corres-
pond aux indications figurant sur la pla-
que signalétique.
2. Monter un interrupteur différentiel
bipolaire (2P) d'une sensibilité de 30
mA et un interrupteur magnétother-
mique bipolaire de 16A (2P). La
machine est équipée d'un cordon de
3x2.5 mm² de section et de 2 m de lon-
gueur qui est à raccorder directement à
l'interrupteur.
3. La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. La
machine est pourvue d'une vis externe
pour le raccordement à la liaison équi-
potentielle de terre.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Description technique du panneau de
commande : Figure A
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (1)
TOUCHE SÉLECTION DURÉE DU
CYCLE (2)
Par pressions successives sur la touche "2",
on sélectionne la durée du cycle de lavage
entre trois durées différentes. Les voyants
s'allument pour indiquer le cycle choisi :
"c" : Cycle court.
"d" : Cycle moyen.
"e" : Cycle long.
*Dans les lave-verres sans système de
détartrage, en appuyant sur la touche « 2 »
de manière continue pendant 3 secondes, il
passe à un mode de rinçage à froid pour
tous les cycles. Le voyant lumineux corres-
pondant clignotera. Pour revenir au mode
sans rinçage à froid, appuyer à nouveau sur
la touche « 2 » pendant 3 secondes. Le
voyant lumineux cessera de clignoter.
Le type de cycle à choisir dépend du degré
de saleté de la vaisselle : plus elle est sale,
plus le cycle doit être long pour un lavage
intensif.
DÉPART CYCLE (3)
La pression sur cette touche
met en marche le cycle de lavage. Le voyant
"f" associé s'allume. Au terme du lavage, la
machine passe automatiquement au rinça-
ge (voyant "g" allumé). Lorsque le rinçage
est terminé, la machine s'arrête et les
voyants "f" et "g" clignotent. L'ouverture de
la porte ou le démarrage d'un nouveau
cycle annule ce clignotement.
Sur les modèles équipés d'une pompe de
vidange, la machine effectue le cycle de
vidange à la fin du lavage et avant le rinça-
ge. Le voyant "f" associé s'allume.
Par pressions successives sur cette touche,
on passe d'une phase à l'autre du cycle : si
on est en lavage, la pression sur la touche
fait passer au rinçage et si on est en rinça-
ge, on passe à l'état de repos.
VIDANGE (5)
Cette touche n'est active que
sur les machines équipées d'une pompe de
vidange.
La pression sur la touche n'est valide que si
la porte est ouverte. Lorsque la touche est
appuyée (indicateur "h" allumé), le cycle de
vidange démarre. Une nouvelle pression
sur la touche arrête le cycle de vidange.
Au terme de la vidange, l'utilisateur doit
éteindre la machine à l'aide de l'interrup-
teur général. Sinon, au bout de quelques
secondes, un nouveau remplissage com-
mence.
PILOTE MACHINE PRÉPARÉE (a) :
Ce pilote s’allume lorsqu’on chauffe la cuve
à la température présélectionnée, indi-
quant que la machine est prête pour fonc-
tionner.
PILOTE RÉGÉNÉRATION (b) :
Il ne fonctionne que sur les modèles « D »
équipés d’un système adoucissant. C’est
avec ce pilote que les avertissements
14 FR

nécessaires à la régénération des résines
du système adoucissant sont donnés
FONCTIONNEMENT
Mise en marche
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau 3/4''
GAZ.
2. Basculer l'interrupteur magnétothermi-
que de protection de l'installation.
3. Vérifier que les filtres et le dispositif de
trop-plein indiqués sur la figure "D" sont
en place.
4. Basculer l'interrupteur général (Fig. A-1)
pour démarrer le remplissage automati-
que de la cuve et mettre en marche les
résistances de chauffage.
5. Lorsque la machine a atteint la tempéra-
ture de lavage (60ºC), le voyant (Fig. A-
a) s'allume.
6. Cycle de démarrage :
- Disposer la vaisselle dans le panier.
- Fermer la porte.
- Sélectionner le programme de lavage
par pression sur le bouton (Fig. A-2), en
fonction du degré de saleté de la vaisse-
lle. La led rouge associée s'allume.
- Appuyer sur la touche de départ cycle
(Fig. A-.3). Le voyant lumineux du cycle
de lavage (Fig. A-f) s'allume. Le cycle de
lavage complet est exécuté. Si pendant
le cycle de lavage, on appuie de nouve-
au sur la touche de départ cycle (Fig. A-
3), la machine passe immédiatement au
cycle de rinçage et si elle est en cours de
rinçage, elle se met en arrêt cycle.
Sur les modèles "B" dotés d'une pompe de
vidange, la machine réalise le cycle de
vidange à la fin du lavage et avant le rinça-
ge. Le voyant lumineux "h" associé s'allu-
me.
7. Lorsque le cycle complet est terminé, les
deux voyants (Fig. A-f) et (Fig. A-g) clig-
notent pour indiquer la fin de cycle.
8. Modèles avec pompe de vidange : la
porte étant ouverte, appuyer sur le bou-
ton poussoir (Fig. A-4) pour mettre en
marche la pompe de vidange. La pompe
reste en marche pendant un temps
déterminé qui est suffisant pour vidan-
ger l'eau de la cuve, puis elle s'arrête. La
pression sur la touche de vidange (Fig.
A-4) commande alternativement la mise
en marche et l'arrêt de la pompe. Le dis-
positif de trop-plein permet de vidanger
l'éventuel excédent d'eau au fond de la
cuve.
Doseur de Produit de Lavage
La machine est préparée pour l'installation
d'une pompe de dosage réglable du pro-
duit de lavage. La référence de cette pompe
est indiquée dans la liste des pièces déta-
chées. Le doseur est à monter sur le pan-
neau avant inférieur de la machine, comme
montré sur la vue éclatée. La machine pos-
sède un trou à la partie arrière pour le rac-
cordement du dispositif d'injection du pro-
duit de lavage.
La pompe débite environ 0,7 ml/s de liqui-
de de lavage (maximum). Lors du premier
remplissage de la cuve, la dose est d'envi-
ron 119 ml en 170 s, afin d'obtenir une
concentration maximum de 3 ml/l. A cha-
que cycle, la pompe distribue 10 ml de pro-
duit de lavage. Cette quantité peut être
diminuée ou augmentée en tournant la vis
de réglage du doseur.
AVIS: Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas de problèmes causés par des
erreurs de branchement des doseurs.
Doseur de Produit de rinçage
Vérifier que le réservoir de produit de rin-
çage est plein. Mettre en marche et arrêter
la pompe de lavage 5 ou 6 fois, en appu-
yant par pressions successives sur la tou-
che "Départ cycle" (Fig. A-3), afin de vérifier
que le tuyau du doseur se remplit correcte-
ment de produit et que celui-ci entre dans
le surchauffeur. Le réglage de la quantité
de produit de rinçage se fait en tournant la
vis de réglage située sur le panneau avant
inférieur de la machine, dans le sens qui
convient.
Pour vérifier si la dose de produit de rinça-
ge est efficace, regarder les verres à contre-
jour. Si des gouttes d'eau apparaissent sur
les verres, la quantité de produit est insuf-
fisante ; s'il y a des stries, c'est qu'elle est
trop importante.
Vidange de la machine
Modèles sans pompe de vidange : Ouvrir la
porte et ôter le trop-plein sans enlever les
filtres. L'eau s'écoule par gravité et les sale-
tés sont retenues par les filtres.
Modèles "B" équipés d'une pompe de vidan-
ge.
·Ouvrir la porte et ôter le trop-plein, sans
enlever les filtres.
·La porte étant ouverte, appuyer sur le
bouton poussoir de vidange (Fig. A- 4),
comme indiqué sur le tableau de com-
mande. La pompe de vidange fonctionne
pendant le temps préfixé, puis elle s'arrê-
te automatiquement. A chaque pression
sur la touche, on commande alternative-
ment la mise en marche et l'arrêt de la
pompe.
·Remettre en place le trop-plein et les fil-
tres.
·Basculer l'interrupteur général sur arrêt et
refermer la porte.
Cycle de régénération de l’adoucisseur.
Modèles D
La machine émet un avertissement pour
effectuer la régénération de l’adoucisseur
par le biais d’un clignotement du pilote «
Régénération » (Fig-A b). L’avertissement
est programmé tous les 60 cycles pour une
eau de dureté moyenne. Pour des eaux plus
dures, l’utilisateur peut effectuer la régéné-
ration avant que la machine ne lance son
avertissement. Pour effectuer une régéné-
ration :
1. Vidanger entièrement la cuve. MACHINE
VIDE SANS TROP-PLEIN.
2. Avec la porte ouverte, en appuyant sur «
Sélection de cycle » (Fig-A 2), le pilote de
régénération (Fig-A b) s’allume ou ne
clignote plus. Il indique l'accès au cycle
de régénération de l’adoucisseur.
3. Fermer la porte et appuyer sur «
Démarrage du cycle » (Fig-A 3) pour lan-
cer le cycle de régénération. Le cycle
démarre et le pilote de régénération (Fig-
A b) clignote à nouveau. Le cycle de
régénération dure 23 minutes et il est
impossible de l’arrêter. Si vous éteignez
la machine au cours de ce cycle, lorsque
vous la rallumerez, elle indiquera qu’il
est nécessaire de refaire un nouveau
cycle de régénération.
4 Lors du rinçage final, sur les modèles « B
» (avec pompe de vidange), la pompe de
vidange se met elle aussi en route et le
pilote correspondant s’allume (Fig-A h).
5. Lorsque le cycle est correctement termi-
né, le pilote de régénération (Fig-A b)
s’allume de nouveau de manière fixe et
les pilotes de lavage et de rinçage (Fig-A
f et g) clignotent. En cas d’erreur, le pilo-
te de régénération (Fig-A b) continue à
clignoter.
6. Éteindre la machine pour sortir de la
régénération.
ystème d'adoucissement. Rajout de sel
pour la régénération
L'accès au bac à sel de régénération se
trouve à l'intérieur de la cuve de lavage.
Pour rajouter du sel :
1.Vidanger complètement la cuve.
2.Vérifier que le bac qui se trouve à l'inté-
rieur de la cuve contient suffisamment de
sel (800g). Rajouter du sel commun si
nécessaire pour remplir le bac. Lorsqu'il
est plein, le bac à sel permet de réaliser
jusqu'à 2-3 régénérations.
Nettoyage de la cuve
La cuve doit être nettoyée tous les jours au
terme de l'utilisation de la machine.
Procéder comme suit :
·Enlever le filtre de sécurité de la pompe
de lavage (Fig.D-L) fixé par baïonnette, en
le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
·Sur les modèles "B" à pompe de vidange,
15
FR

enlever également le filtre de la pompe de
vidange (Fig. D- ) fixé par vissage et pro-
céder à son nettoyage. Pour dévisser le fil-
tre (fig.D- ), le tourner d'un quart de tour,
comme indiqué sur la figure D. Nettoyer
le filtre puis le revisser.
·A la fin de la journée, il convient de vider
la machine, puis de la remplir d'eau et d'e-
xécuter un cycle de lavage à vide, sans
panier, de manière à bien nettoyer l'inté-
rieur de la machine.
·Nettoyer pour finir le fond, les parois et
l'intérieur de la cuve.
·Les bras de lavage doivent être nettoyés
régulièrement. Une mauvaise qualité du
rinçage peut être due à des orifices bou-
chés. Dans ce cas, démonter et nettoyer
les bras de lavage.
·La carrosserie de la machine NE DOIT PAS
ÊTRE nettoyée au jet sous pression. La
nettoyer avec un torchon humide et un
nettoyant courant.
·NE PAS utiliser de détergents agressifs
(acides, eau de javel non diluée, etc.), ni
d'éponges métalliques ou de raclettes en
acier susceptibles de provoquer la forma-
tion de rouille.
Vidange du chaudière
1. Vidanger la cuve.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Déposer le tuyau reliant la sortie de la
pompe de liquide de rinçage au tuyau
d'entrée dans le chaudière. Ce dernier
est alors libre et, en prenant la précau-
tion de mettre dessous un récipient,
l'eau du chaudière s'écoule par gravité.
Réglage des températures :
Il est possible de choisir entre 3 tempéra-
tures de cuve (50ºC, 60 ºC ou 65ºC) et trois
autres pour la chaudière (75ºC, 84ºC ou
87ºC). Il est également possible de décon-
necter les résistances.
L’accès aux connexions de la plaque élec-
tronique ne pourra être effectué que par un
personnel de réparation qualifié, après
avoir coupé le courant électrique à l’inte-
rrupteur général de la machine ainsi que
l’interrupteur automatique de protection
situé sur la prise extérieure d’alimentation
de la machine.
Réglage de la température de la cuve :
1. Allumer la machine et attendre 3 secon-
des, jusqu’à ce que la plaque lance le
processus de démarrage.
2. Appuyer sur le bouton (Fig-C, 2) de la
plaque électronique. Sur le clavier, le
pilote « lavage » (Fig-A, f) s’allume et une
des leds de « cycle » (Fig-A c, d ou e) clig-
notera, indiquant la température à choi-
sir dans la cuve.
3. Avec le pilote de « lavage » allumé (Fig-A
f), en appuyant successivement sur «
sélection de cycle » (Fig-A 2), nous tour-
nons le clignotement du pilote de « cycle
» (Fig-A c, d, e et a), qui passe de « court
» à « moyen », de moyen à « long », de «
long » à « machine préparée » et de ce
dernier à nouveau sur « court ».
a”: Machine prête. Déconnexion
des résistances
"c": Cycle court. 50ºC
"d": Cycle moyen. 60ºC
"e": Cyle long 65ºC
Sélectionner la température souhaitée en
laissant clignoter un des pilotes de cycle
puis régler la température de la chaudière.
Réglage de la température de la chaudière :
1. Avec le pilote de « lavage » allumé (Fig-A
f), en appuyant sur « démarrage de cycle
», le pilote de « rinçage » (Fig-A g) s’allu-
me, indiquant que vous devez régler la
température de la chaudière. Maintenant
les pilotes qui clignotent représentent la
température sélectionnée pour la chau-
dière.
2. Avec le pilote de « rinçage » allumé (Fig-
A g), en appuyant successivement sur «
sélection de cycle » (Fig-A 2), nous tour-
nons le clignotement du pilote de « cycle
» (Fig-A c, d, f et a), qui passe de « court
» à « moyen », de moyen à « long », de «
long » à « machine préparée » et de ce
dernier à nouveau sur « court ».
a”: Machine prête. Déconnexion
des résistances
"c": Cycle court. 75ºC
"d": Cycle moyen. 84ºC
"e": Cycle long 87ºC
3. Sélectionner la température souhaitée en
laissant clignoter un des pilotes de cycle.
4. Appuyer sur « vidange » (Fig-A 4). Tous
les pilotes du clavier s’allument en
même temps, indiquant que les tempé-
ratures sélectionnées pour la cuve et
pour la chaudière ont été correctement
mémorisées.
5. Éteindre la machine pour sortir du «
réglage des températures ».
NOTE : Il est possible de régler seulement
la température de la cuve ou seulement la
température de la chaudière.
Configuration des modèles
L’accès aux connexions de la plaque élec-
tronique ne pourra être effectué que par un
personnel de réparation qualifié, après
avoir coupé le courant électrique à l’inte-
rrupteur général de la machine ainsi que
l’interrupteur automatique de protection
situé sur la prise extérieure d’alimentation
de la machine.
Le modèle de machine est choisi par combinai-
son des 4 microrupteurs ( Fig. C- 1) de la plaque
électronique. Pour cela, procéder comme suit :
1. Eteindre la machine. Il n’est possible de
sélectionner le modèle qu’avec la machi-
ne arrêtée.
2. Basculer les microrupteurs (Fig.C-1) sur
les positions indiquées dans le tableau
ci-après.
3. Rallumer la machine
Table des modèles pag .17
Vérification du modèle sélectionné :
Deux secondes après avoir appuyé sur l’in-
terrupteur général, le numéro du modèle
sélectionné apparaît sur les 4 microrup-
teurs (Fig-C 1) de la plaque électronique. La
position des microrupteurs est représentée
avec la situation des 4 pilotes supérieurs
du clavier (Fig-A a, c, f, h). Le pilote «
machine préparée » représente le micro-
rupteur 1, le cycle court le 2, le pilote «
lavage » le 3 et le pilote de vidange, le 4. Si
le pilote est allumé, le microrupteur corres-
pondant est sur « ON » et s’il est éteint, le
microrupteur se trouve sur « OFF ».
Exemple : Modèle Nº 6 (0110) voir figure B.
Réglage de la durée du cycle (Verrouillage
température, Thermal Lock) sur la tempé-
rature du surchauffeur :
La commande électronique possède une
option permettant de régler la durée du
cycle sur le moment où la température pré-
fixée est atteinte par le surchauffeur. C'est-
à-dire que le cycle continue tant que le sur-
chauffeur n'a pas atteint la température
préfixée. Ceci permet d'éviter que le rinça-
ge soit réalisé à l'eau froide.
Détection des pannes :
L'accès aux branchements de la plaque
électronique n'est autorisé qu'à des répara-
teurs qualifiés, après coupure du courant
électrique à l'aide de l'interrupteur général
de la machine et de l'interrupteur automa-
tique de protection situé sur la prise d'ali-
mentation extérieure de la machine.
Le clavier nous fournit l’information sui-
vante :
Erreur de configuration machine
frontal/capot :
La même plaque est utilisée pour des
machines de type frontal (lave-verres ou
lave-vaisselle) ou des machines de type à
capot. Si toutes les leds du clavier cligno-
tent, cela signifie que le modèle sélection-
né par le biais des microrupteurs de la pla-
que n’est pas correct, et que la machine
s’est bloquée. Un modèle de type capot a
été configuré alors que la machine est de
type frontal. Déconnecter la machine du
réseau et reprendre la situation des micro-
rupteurs.
Erreur sonde de la cuve :
Le pilote « machine préparée » (Fig-A a) et
le pilote « lavage » (Fig-A f) clignotent en
16 FR

même temps. Type d’erreur de sonde en
circuit ouvert ou court-circuitée.
Erreur sonde de la cuve :
Le pilote « machine préparée » (Fig-A a) et
le pilote « rinçage » (Fig-A g) clignotent en
même temps. Type d’erreur de sonde en
circuit ouvert ou court-circuitée.
Erreur Mode thermal-lock : N’existe que sur
les modèles où ce type de fonctionnement
a été activé. Lors du lavage, si la plaque
note que la température de rinçage ne
monte pas après un laps de temps déter-
miné, la plaque suspend le cycle et prévient
en faisant clignoter les trois pilotes de «
cycle » (Fig-A c, d et e) en même temps.
Cela signifie qu’une erreur est survenue sur
le système de chauffage de la chaudière.
Vérification du clavier :
Pour vérifier que le clavier fonctionne
correctement, à chaque fois que l’on
appuie sur une touche, les leds allumées se
mettent à clignoter. Si en appuyant sur une
touche, le clignotement ne se fait pas, cela
signifie qu’il existe un problème avec le cla-
vier ou bien avec la connexion entre le cla-
vier et la plaque électronique.
La plaque électronique regroupe une série d'in-
dicateurs lumineux qui sont très utiles pour la
surveillance du fonctionnement de la machine
et pour la détection des éventuelles défaillan-
ces. Ces indicateurs se divisent en deux grou-
pes : ceux d'entrée et ceux de sortie.
Leds indicatrices d'entrée : Elles concernent
les informations qui sont reçues par la pla-
que électronique (Leur position et leur des-
cription figurent sur la plaque sérigraphiée
et sur la figure C). Ce sont les suivantes
(Voyants jaunes) :
·Led "PUERTA" : Allumée lorsque la porte
est fermée.
·Led "PRESOST" : Allumée lorsque le pres-
sostat est activé, indiquant que la cuve est
pleine.
Leds indicatrices de sortie: Elles indiquent
l'élément qui a été mis en marche par le
microprocesseur (Leur position et leur des-
cription figurent sur la plaque sérigraphiée
et sur la figure C). Ce sont les suivantes
(Voyants rouges) :
·Led "TRIAC1" : Allumée lorsque la pompe
de lavage est en marche.
·Led "B.VAC" : Allumée lorsque la pompe
de vidange est en marche.
·Led "EV.CAL" : Allumée lorsque l'électro-
vanne de rinçage est activée.
·Led "RELE1" contacteur résistance sur-
chauffeur : Allumée lorsque la résistance
du surchauffeur est en marche.
·Led "RELE2" contacteur résistance cuve :
Allumée lorsque la résistance de la cuve
est en marche. Non modèles D
·Led "TRIAC4" : Allumée lorsque l'électro-
vanne de rinçage à l'eau froide est activée.
·Led "TRIAC4" : Allumée lorsque l'électro-
vanne de régénération est activée.
Modèles D
Exemple : Si la led de la résistance du sur-
chauffeur est allumée et que la résistance
n'est pas en marche, cela veut dire que la
plaque a bien donné l'ordre de marche,
mais qu'il y a une défaillance au niveau des
éléments externes de la plaque, tels que le
relais ou la résistance.
AUTRE OB ERVATION IMPORTANTE
·Avant toute intervention sur la machine
(nettoyage ou réparation), il est impératif
de débrancher la prise du secteur.
·Pendant la nuit ou en cas de non-utilisa-
tion prolongée de l'appareil, il est recom-
mandé de laisser la porte ouverte afin
d'assurer son aération et éviter les mau-
vaises odeurs.
·En cas de défaillance de la pompe de
vidange :
1. En s'aidant d'un récipient, vidanger
l'eau de la cuve jusqu'à ce que le nive-
au d'eau reste en dessous du trop-
plein.
2.Le trop-plein étant laissé en place,
déposer le panneau avant inférieur et
remplacer la pompe (il n'est pas néces-
saire de déplacer la machine pour cette
opération). Pour vidanger la machine à
la main, raccorder un tuyau de vidange
au collecteur. Lorsque le trop-plein est
enlevé, l'eau s'écoule de la cuve par
gravité.
·Si le cordon d'alimentation est endomma-
gé et qu'il a besoin d'être changé, son
remplacement doit être impérativement
effectué par un service technique agréé
par SAMMIC.
·Bruit aérien : le niveau sonore émis par la
machine, mesuré sur une machine type,
est de 71 dB(A) (distance 1 m).
·Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissan-
ces ou de l'expérience nécessaires, à
moins qu'elles n'aient été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appa-
reil par une personne responsable de leur
sécurité.
17
FR
Nº
SW1-2-3-4
MODÈLE
Cycle (s)
Thermal
lock
Pompe
vidange
Adoucisseur
0
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (rinçage froide)
N N N N N N
1
X-35
X-40
X-41
90
120
150 (rinçage froide)
UI N N N N
2
X-40B
X-41B
90
120
150 (rinçage froide)
N N UI N N
3
X-40B
X-41B
90
120
150 (rinçage froide)
UI UI N N
4
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
N N N N UI
5
X-40D
X-41D
X-45D
90
120
150
UI N N UI
6
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
N N UI UI
7
X-40BD
X-41BD
X-45BD
90
120
150
UI UI UI
8
X-45
90
120
150
N N N N N N
9
X-45
90
120
150
UI N N N N
10
X-45B
90
120
150
N N UI N N
11
X-45B
90
120
150
UI UI N N

MODELLI
In questo manuale si descrive l'installazio-
ne, il funzionamento e la manutenzione
delle lavabicchieri: X-35/D, X-40/B/D/BD, X-
41/B/D/BD e delle due lavastoviglie X-45/B.
“B” • Modelli con pompa di scarico.
“D” • Modelli con decalcificatore.
“BD” • Modelli con pompa di scarico e decal-
cificatore.
Il riferimento del modello e le caratteristi-
che sono indicate sulla targhetta d'identifi-
cazione apposta sulla macchina.
Queste macchine sono state progettate e
fabbricate in conformità alle Direttive
Europee sulla Sicurezza 89/392/CEE e
73/23/CEE.
Questo apparecchio è conforme alle norme
EN55014 ed EN55104 in materia di elimina-
zione e immunità delle perturbazioni
radioelettriche.
IN TALLAZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni e una
buona conservazione della macchina, osser-
vare attentamente le istruzioni riportate su
questo manuale.
Impianto idrico
Prima di procedere all'installazione della
macchina, controllare che:
1. La conduttura dell'acqua si trovi a una
distanza inferiore a 1,50 m dall'ubicazio-
ne prevista per la macchina.
2. L'estremità della conduttura dell'acqua
più vicina alla macchina sia munita di un
rubinetto di arresto 3/4'' GAS alla quale
va collegato il tubo di alimentazione for-
nito in dotazione con la macchina.
3. La pressione dinamica dell'acqua di ali-
mentazione alla macchina non sia infe-
riore a 2 bar (200kPa) né superiore a 4
bar. (400kPa). Modelli con decalcificato-
re: la pressione dinamica di alimentazio-
ne non deve essere inferiore a 2,5bar
(250kPa)
4. La portata del'acqua di alimentazione sia
come minimo di 15l/min
5. Nei punti in cui la pressione dell'acqua è
superiore alla pressione massima indica-
ta, è necessario installare un regolatore
di pressione per impostare la pressione
tra 2 e 4 bar (200 e 400kPa).
6. Se la pressione dell'acqua è inferiore a 2
bar (200kPa), è necessario installare un
elevatore di pressione.
7. Evitare di praticare riduzioni con il tubo
durante l'installazione.
8. Nei modelli con scarico a gravità, colle-
gare il tubo di scarico, di diametro ester-
no 30 mm, alla conduttura di scarico.
L'altezza dello scarico non deve essere
superiore a 120 mm dalla base della
macchina.
9. Nei modelli "B", provvisti di pompa di sca-
rico, l'altezza dello scarico non deve
essere superiore a 1 m dalla base della
macchina.
10. È necessario livellare la macchina per
garantire uno scarico corretto. A questo
scopo, allentare o stringere i piedini di
regolazione.
Installazione con elevatore di pressione
Installare un elevatore di pressione quando
la pressione dell'acqua che alimenta la mac-
china è inferiore a 2 bar. (200kPa).
L'elevatore di pressione può essere installa-
to in qualsiasi punto vicino all'apparecchio
prolungando la conduttura dell'acqua e il
rubinetto di arresto fino all'elevatore.
Assicurarsi che il rubinetto di arresto conti-
nui ad essere accessibile. Collegare un'es-
tremità dell'elevatore al rubinetto di arresto
e l'altra estremità al tubo fornito in dotazio-
ne con la macchina.
Impianto elettrico
Macchine monofase: 230V / 50Hz / 1f -
220V / 60 Hz / 1f
Prima di procedere all'installazione della
macchina:
1. Verificare che la tensione della rete coin-
cida con i dati indicati sulla targhetta
delle caratteristiche.
2. Installare un interruttore differenziale
bipolare (2P) con sensibilità pari a 30 mA
e uno di tipo magnetotermico bipolare di
16A (2P). La macchina è dotata di un
cavo con sezione 3x2,5 mm² e lunghez-
za 2 m, che va collegato direttamente
all'interruttore.
3. È OBBLIGATORIO effettuare il collega-
mento a TERRA. La macchina è dotata
anche di una vite esterna per il collega-
mento a un sistema equipotenziale di
terra.
FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO
ELETTRONICO
Descrizione tecnica del pannello dei coman-
di: Figura A (pag. 26)
INTERRUTTORE GENERALE (1)
TASTO SELEZIONE DURATA DEL
CICLO (2)
Il tasto "2" serve per seleziona-
re la durata del ciclo di lavaggio secondo tre
tempi diversi: Le spie indicano il ciclo sele-
zionato:
"c": Ciclo breve.
"d": Ciclo medio.
"e": Ciclo lungo
*Nelle lavabicchieri non dotate di sistema di
decalcificazione, è possibile passare a uno
stato di risciacquo a freddo per tutti i cicli
premendo il pulsante “2” in modo continuo
per 3 secondi. La spia corrispondente lam-
peggerà. Per tornare allo stato senza ris-
ciacquo a freddo, premere nuovamente il
pulsante “2” per 3 secondi. La spia smette-
rà di lampeggiare.
Il tipo di ciclo adeguato dipende dal livello
di sporco delle stoviglie da lavare: in caso di
sporco ostinato conviene scegliere un ciclo
più lungo per un lavaggio intenso.
AVVIO DEL CICLO (3)
Se si preme questo tasto, si
avvia il ciclo di lavaggio e si accende la
corrispondente spia "f". Al termine del
lavaggio, passa automaticamente al risciac-
quo indicato dalla spia "g". Una volta termi-
nato il risciacquo, la macchina rimane a
riposo e gli indicatori "f" e "g" lampeggiano.
Smettono di lampeggiare se si apre lo spor-
tello o se si avvia un altro ciclo.
Nei modelli con pompa di scarico, dopo il
lavaggio e prima del risciacquo, la macchi-
na realizza il ciclo di scarico e si accende la
corrispondente spia "h".
Se successivamente si preme questo tasto,
si passa da una fase del ciclo ad un altra. Se
la macchina è in fase di lavaggio, premendo
questo tasto, si passa al risciacquo e, se è in
fase di risciacquo, si passa a quella di ripo-
so.
SCARICO (4)
Questo tasto funziona solo nei casi in cui la
macchina è provvista di una pompa di sca-
rico. La macchina risponde al tasto premuto
solo quando lo sportello è aperto. Una volta
premuto (spia "h" accesa) inizia il ciclo di
scarico. Se si preme di nuovo il tasto, il ciclo
si ferma.
Al termine dello scarico, l'utente deve sco-
llegare la macchina mediante l'interruttore
generale. In caso contrario, trascorsi alcuni
secondi, la macchina si riempirà di nuovo.
18 IT

SPIA macchina pronta (a)
Questa spia si accende quando la
vasca si riscalda alla temperatura pre-sele-
zionata e indica che la macchina è pronta
per funzionare.
SPIA rigenerazione (b)
Funziona soltanto sui modelli “D” dotati di
sistema di decalcificazione. Questa spia
segnala gli avvisi necessari per rigenerare le
resine del sistema di decalcificazione.
FUNZIONAMENTO
Avvio
1. Aprire il rubinetto di arresto dell'acqua
3/4’’ GAS.
2. Collegare l'interruttore magnetotermico
di protezione dell'impianto.
3. Controllare che i filtri e il troppopieno
indicati nella figura "D" siano in posizio-
ne.
4. Azionare l'interruttore generale (Fig. A,
1) per iniziare il riempimento automatico
della vasca e il collegamento delle resis-
tenze di riscaldamento.
5. Quando la macchina ha raggiunto la tem-
peratura di lavaggio (60ºC), si accede la
spia (Fig. A, a).
6. Ciclo di avvio:
- Collocare gli oggetti da lavare nel ceste-
llo.
- Chiudere lo sportello.
- Selezionare il programma di lavaggio
premendo il pulsante (Fig. A-2), in base
al livello di sporco. Si accende il LED
rosso corrispondente.
- Premere il tasto di avvio del ciclo (Fig. A-
3). L'indicatore luminoso del ciclo di
lavaggio (Fig. A-f) si accende. Si realizza
il ciclo di lavaggio completo. Se si preme
di nuovo il tasto di avvio durante il ciclo
di lavaggio (Fig. A-3), si passa istantane-
amente al ciclo di risciacquo e, durante
la fase di risciacquo, si passa all'arresto
del ciclo.
Nei modelli “ B” con pompa di scarico, alla
fine del lavaggio e prima del risciacquo, la
macchina esegue il ciclo di scarico e si
accende la corrispondente spia “h”.
7. Al termine del ciclo completo, le due spie
(Fig. A-f) e (Fig. A-g) lampeggiano indi-
cando la fine del ciclo.
8. Modelli con pompa di scarico: Con lo
sportello aperto e azionando il pulsante
(Fig. A-4) si avvia la pompa di scarico per
un determinato periodo di tempo suffi-
ciente per lo scarico della vasca, trascor-
so il quale la pompa si arresta. Se si
preme il tasto di scarico (Fig. A-4) la
pompa si avvia e si arresta alternativa-
mente. Con il troppopieno montato, si
scarica l'eventuale acqua in eccesso accu-
mulatasi nella vasca.
Dosatore di detersivo
La macchina è predisposta per l'installazio-
ne di una pompa dosatrice di detersivo
regolabile, il cui numero di ricambio è indi-
cato nell'elenco ricambi. Il dosatore va mon-
tato sul lato anteriore in basso come indica-
to nella figura dell'esploso. La macchina è
dotata di un foro nella parte posteriore dove
va collegato il raccordo per l'iniezione del
sapone.
La pompa emette circa 0,7 ml/s di detersi-
vo (massimo). Durante il primo riempimen-
to sono iniettati circa 119 ml di detersivo in
170 secondi, ottenendo così una concentra-
zione massima di 3 ml/l. Per ogni ciclo, la
pompa inietta 10 ml di detersivo. È possibi-
le aumentare o diminuire il dosaggio ruo-
tando la vite di regolazione sul dosatore.
AVVISO: Il fabbricante declina ogni respon-
sabilità per danni causati da collegamenti
difettosi durante l'installazione dei dosatori.
Dosatore di brillantante
Controllare che il serbatoio di brillantante
sia pieno. Avviare e arrestare la pompa di
lavaggio 5 o 6 volte premendo ripetuta-
mente il tasto “Avvio ciclo” (Fig. A-3), con-
trollando che il tubo del brillantante si riem-
pi ed entri nella caldaia. Il brillantante va
regolato mediante la vite di regolazione ubi-
cato nella parte anteriore in basso e secon-
do la direzione indicata.
Per controllare se la dose di brillantante è
efficace, osservare i bicchieri controluce. Se
sul vetro ci sono gocce d'acqua, la dose è
insufficiente; se sono presenti delle righe, la
dose è molto alta.
carico della macchina
Modelli senza pompa di scarico
Aprire lo sportello ed estrarre il troppopie-
no senza rimuovere i filtri. L'acqua cade per
l'effetto di gravità e lo sporco si accumula
nei filtri.
Modelli “B” provvisti di pompa di scarico
• Aprire lo sportello ed estrarre il troppo-
pieno senza rimuovere i filtri
• Azionare il pulsante di scarico (Fig. A-4)
come indicato sul pannello dei comandi,
con lo sportello aperto. La pompa di sca-
rico funziona per un lasso di tempo pro-
grammato, dopodiché si arresta automati-
camente. Se si preme il tasto, la pompa si
avvia e poi si arresta.
• Collocare di nuovo il troppopieno e i filtri.
• Scollegare l'interruttore generale e chiu-
dere lo sportello.
Ciclo di rigenerazione del decalcificatore.
Modelli D
La macchina emette un segnale per esegui-
re la rigenerazione del decalcificatore con la
spia “Rigenerazione” lampeggiante (Fig-A
b). Il segnale è programmato per l’emissio-
ne ogni 60 cicli per acque di durezza media.
In caso di acque dure l’utente può eseguire
la rigenerazione prima che la macchina
emetta il segnale. Per eseguire una rigene-
razione:
1. Svuotare completamente la vasca. MAC-
CHINA VUOTA SENZA TUBO TROPPOPIE-
NO.
2. A porta aperta, premendo il pulsante
"Selezione del ciclo" (Fig-A 2) la spia rige-
nerazione (Fig-A b) si accende e smette di
lampeggiare. Indica che è stato effettua-
to l’accesso al ciclo di rigenerazione del
decalcificatore.
3. Chiudere la porta e premere "Avvio del
ciclo" (Fig-A 3) per far partire il ciclo di
rigenerazione. In questo momento il
ciclo parte e la spia rigenerazione (Fig-A
b) lampeggia di nuovo. Il ciclo di rigene-
razione dura 23 minuti e non è possibile
arrestarlo. Se si spegne la macchina
durante il ciclo, all'accensione successiva
ci verrà indicato che è necessario effet-
tuare un nuovo ciclo di rigenerazione.
4. Durante il risciacquo finale, sui modelli
“B” (con pompa di scarico) anche la
pompa di scarico si avvia e si accende la
relativa spia (Fig A h).
5. Se il ciclo si conclude in maniera corretta,
la spia rigenerazione (Fig-A b) si accende
di nuovo restando fissa e lampeggiano le
spie di lavaggio e risciacquo (Fig-A f e g).
Nel caso in cui si sia verificato qualche
errore, la spia rigenerazione (Fig-A b)
continua a lampeggiare.
6. Spegnere la macchina per uscire dalla
modalità rigenerazione.
Sistema di decalcificazione. Aggiunta di
sale per la rigenerazione.
L'accesso al recipiente per il sale di rigene-
razione si trova all'interno della vasca di
lavaggio. Per sostituire tale sale:
1. Svuotare completamente la vasca.
2. Verificare che il recipiente all'interno
della vasca contenga sale. Aggiungere,
se necessario, sale da cucina fino a riem-
pire il recipiente. Con il recipiente pieno
è possibile eseguire fino a 3 rigenerazio-
ni..
Pulizia della vasca
Eseguire la pulizia della vasca ogni volta che
si termina una sessione di lavaggio a fine di
giornata. Procedere come segue:
• Estrarre il filtro di sicurezza della pompa
19
IT

di scarico (Fig. D-L) con innesto a baionet-
ta, ruotandolo in senso antiorario.
• Nei modelli "B" con pompa di scarico,
estrarre anche il filtro della pompa di sca-
rico (Fig. D- ), fissato mediante una filet-
tatura, per procedere alla sua pulizia.
Come indicato nella figura D; il filtro
(Fig.D- ) si svita con un quarto di giro.
Avvitarlo di nuovo dopo la pulizia.
• A fine giornata è opportuno svuotare la
macchina, effettuare un riempimento ed
eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto,
senza i cestelli, in modo tale da effettua-
re la pulizia della parte interna della mac-
china.
• Infine, pulire il fondo, le pareti e l'interno
della vasca.
• I bracci di lavaggio devono essere puliti
regolarmente. Se il risciacquo non risulta
efficace, ciò può essere dovuto all'occlu-
sione degli orifizi. In questo caso, rimuo-
verli e procedere alla loro pulizia.
• L'esterno della macchina NON DEVE ESSE-
RE pulito con un getto d'acqua diretto.
Utilizzare un panno umido e un detergen-
te tradizionale.
NON UTILIZZARE detergenti abrasivi (acidi,
candeggina concentrata, ecc...) né spugne o
pagliette che contengano acciaio comune,
perché potrebbero far arrugginire la mac-
china.
Capacità della caldaia
1. Svuotare la vasca
2. Chiudere la mandata dell’acqua di ali-
mentazione della macchina.
3. Rimuovere il tubo che collega l’uscita
della pompa del brillantante al tubo di
ingresso alla caldaia quest’ultimo rimane
libero. Sistemare un recipiente, poiché
l’acqua della caldaia uscirà per gravità.
Regolazione delle temperature:
È possibile scegliere tra 3 temperature
diverse della vasca (50ºC, 60 ºC o 65ºC) e
altre tre della caldaia (75ºC, 84ºC o 87ºC). È
anche possibile scollegare le resistenze.
Solamente il personale addetto alla ripara-
zione ha accesso ai collegamenti della pias-
tra elettronica, una volta interrotta la
corrente elettrica mediante l'interruttore
generale della macchina e l'interruttore
automatico di protezione ubicato nella
presa esterna di alimentazione della mac-
china.
Regolazione temperatura vasca
1. Accendere la macchina e attendere 3
secondi finché la piastra non avvia il pro-
cesso di inizio.
2. Premere il pulsante (Fig-C 2) della piastra
elettronica. Sulla tastiera si accende la
spia “lavaggio” (Fig-A f) e uno dei led di
“ciclo” (Fig-A c, d o e) lampeggia indican-
do la temperatura selezionata nella vasca.
3. Con la spia di “lavaggio” accesa (Fig-A f),
premendo successivamente “selezione
del ciclo” (Fig-A 2), è possibile cambiare
l'intermittenza della spia di “ciclo” (Fig-A
c, d, e, a), passando da “breve” a “medio”,
da “medio” a “lungo”, da “lungo” a “mac-
china pronta” e poi di nuovo a “breve” .
a”: macchina pronta.
Scollegamento resistenze
"c": Ciclo breve. 50ºC
"d": Ciclo medio. 60ºC
"e": Ciclo lungo 65ºC
Selezionare la temperatura desiderata las-
ciando in intermittenza una delle spie del
ciclo. Passare quindi alla regolazione della
temperatura della caldaia.
Regolazione temperatura caldaia:
1. Con la spia di “lavaggio” accesa (Fig-A f),
premendo “avvio del ciclo” si accende la
spia di “risciacquo” (Fig-A g) indicando la
fase di regolazione della temperatura
della caldaia. A questo punto le spie che
lampeggiano rappresentano la tempera-
tura selezionata nella caldaia.
2. Con la spia di “risciacquo” accesa (Fig-A
g), premendo successivamente “selezio-
ne del ciclo” (Fig-A 2), è possibile cam-
biare l'intermittenza della spia di “ciclo”
(Fig-A c, d, f, a), passando da “breve” a
“medio”, da “medio” a “lungo”, da “lungo”
a “macchina pronta” e poi di nuovo a
“breve” .
a”: macchina pronta.
Scollegamento resistenze
"c": Ciclo breve. 75ºC
"d": Ciclo medio. 84ºC
"e": Ciclo lungo 87ºC
3. Selezionare la temperatura desiderata
lasciando in intermittenza una delle spie
del ciclo.
4. Premere il pulsante “scarico” (Fig-A 4) e si
accenderanno tutte le spie della tastiera
contemporaneamente, indicando che le
temperature selezionate per la vasca e la
caldaia sono state correttamente memo-
rizzate.
5. Spegnere la macchina per uscire da
“regolazione delle temperature”.
NOTA: È possibile regolare solo la tempera-
tura della vasca o solo la temperatura della
caldaia.
Configurazione dei modelli
Solamente il personale addetto alla ripara-
zione ha accesso ai collegamenti della pias-
tra elettronica, una volta interrotta la
corrente elettrica mediante l'interruttore
generale della macchina e l'interruttore
automatico di protezione ubicato nella
presa esterna di alimentazione della mac-
china.
Il modello di macchina va scelto mediante la
combinazione di 4 microinterruttori (Fig. C-
1) della piastra elettronica. Seguire queste
indicazioni:
1. Arrestare la macchina. È possibile sele-
zionare il modello solo con la macchia
spenta.
2. Azionare i microinterruttori (Fig. C-1)
secondo la tabella allegata.
3. Accendere la macchina
Tabella dei modelli (pag. 21)
Controllo del modello selezionato
Durante i primi due secondi dopo aver pre-
muto l'interruttore generale, nei 4 microin-
terruttori (Fig-C1) della piastra elettronica
appare il n. di modello selezionato. La posi-
zione dei microinterruttori è rappresentata
dallo stato delle 4 spie superiori della tas-
tiera (Fig-A a, c, f, h). La spia “macchina
pronta” rappresenta il microinterruttore 1, il
ciclo breve il 2, la spia “lavaggio” il 3 e la
spia scarico il 4. Se la spia è accesa, il
microinterruttore corrispondente è su “ON”
e se è spenta il microinterruttore è su “OFF”.
Esempio: Modello N. 6 (0110), vedi figura B.
Controllo della durata del ciclo (blocco
della temperatura, thermal lock):
Quando questa opzione è attivata, il contro-
llo elettronico cambia la durata del ciclo fin-
ché la caldaia non raggiunge la temperatu-
ra prefissata. Nel caso in cui la caldaia non
abbia raggiunto la temperatura corretta, il
ciclo di lavaggio si allunga finché la caldaia
non raggiunge la temperatura di regolazio-
ne. In questo modo si evita il risciacquo con
acqua fredda.
Rilevamento dei guasti
Solamente il personale addetto alla ripara-
zione ha accesso ai collegamenti della pias-
tra elettronica, una volta interrotta la
corrente elettrica mediante l'interruttore
generale della macchina e l'interruttore
automatico di protezione ubicato nella
presa esterna di alimentazione della mac-
china.
La tastiera ci fornisce le seguenti informa-
zioni:
Errore di configurazione macchina frontale
/ cupola:
La stessa piastra è utilizzata per macchine
di tipo frontale (lavabicchieri o lavastoviglie)
e per macchine a cupola. Se tutti i led della
tastiera lampeggiano, significa che il mode-
llo selezionato mediante i microinterruttori
della piastra non è corretto e la macchina si
è bloccata. È stato configurato un modello a
20 IT
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Sammic Dishwasher manuals

Sammic
Sammic SL-650C User manual

Sammic
Sammic SL-21D User manual

Sammic
Sammic ST Series User manual

Sammic
Sammic SAS-5001 User manual

Sammic
Sammic LV-900 User manual

Sammic
Sammic S-23 User manual

Sammic
Sammic SL-22D User manual

Sammic
Sammic SL-1100B User manual

Sammic
Sammic AX-40 User manual

Sammic
Sammic SL-23 User manual