Samson 507 Series Operating manual

2017_06_02-13:00
1
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
ENCLOSED HOSE REEL 507 SERIES
ENROLLADOR CARENADO SERIES 507
ENROULEUR CARROSSE - SERIE 507
Spare parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambios
Guide d’instructions et pièces de rechange
Part No. / Cód. / Rèf.:
507 XXX
• This equipment is for professional use only.
• Do not allow the hose to recoil unattended.
• Ensure that pressure does not exceed maximum working
pressure of lowest rated system component.
• Use fluids and solvents that are compatible with the
equipments wetted parts.
• Release pressure inside the reel before servicing.
• The spring is always under great tension. To reduce the risk
of serious injury:
- Do not attempt to remove spring.
- Do not attempt to replace or service the spring.
• Fluids under pressure can cause serious injury.
EN
• Este equipo es para uso profesional.
• Acompañe siempre la recogida de la manguera.
• No sobrepase la presión de trabajo del componente menos
resistente de la instalación.
• Use con fluidos compatibles con los materiales de las partes
húmedas.
• Elimine la presión interior del fluido durante las operaciones
de mantenimiento.
• El resorte está siempre bajo tensión. Para reducir el riesgo de daño:
- No elimine el resorte.
- No intente cambiar ni manipular el resorte.
• Los fluidos sometidos a presión pueden causar graves daños.
ES
Fig. 1
WARNING / ATENCIÓN / ATTENTION
• Cet équipement est destiné uniquement à un usage
professionnel.
• Toujours accompagner le flexible lors de l’enroulement.
• Ne pas dépasser la pression de travail maximum des
composants les plus faibles de l’installation.
• Utiliser des fluides et des solvants qui sont compatibles avec
les matériaux des parties humides de l’enrouleur.
• Éliminer préalablement la pression interne du fluide au cours
des opérations d’entretien.
• Le ressort est toujours sous grande tension. Pour réduire le
risque des blessures graves:
- Ne pas essayer d’enlever le ressort.
- Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort.
• Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves.
FR
Description / Descripción / Description

2017_06_02-13:00
2850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Description / Descripción / Description
Open enclosed hose reel for air, water (cold or hot; high or low
pressure), antifreeze, vacuum, lubricants, grease and other fluids
depending on model.
Hose can be extended to the desired length and latched with
the mechanism.
By pulling the hose, the latch is released and the hose is
automatically rewound.
EN
Enrollador de manguera carenado para aire, agua (fría o caliente;
alta o baja presión), anticongelante, aplicaciones de vacío,
detergentes, lubricantes, grasa y otros fluidos según modelos.
Al tirar de la manguera, esta se desenrolla pudiendo bloquearse
a la longitud deseada por acción de un trinquete.
Para recoger la manguera, basta con tirar ligeramente de ella
para que sea recogida automáticamente.
ES
Enrouleur carrossé pour l’air, l’eau (froide ou chaude; haute ou basse pression), antigel, applications sous vide, détergents, lubrifiants
ou graisse selon le modèle.
Le flexible peut être déroulé à la longueur désirée et verrouillé avec le mécanisme à cliquet. Pour enrouler le flexible, il suffit de tirer
légèrement celui-ci jusqu’à ce que le verrou soit libéré et qu’il soit automatiquement rembobiné.
FR

2017_06_02-13:00
3
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Installation / Instalación / Installation
Hose reel can be installed directly onto a fixed surface or using
a plate (fig. A) or a pivoting bracket (fig. B). For optimal
operation, the hose arm guide can be mounted in these
positions:
• PERPENDICULAR REELING
Recommended for ceiling and wall or column under 2.5 m
(8 feet) (fig. 2).
• SIDE REELING
Recommended for wall, column, bench, tank, etc. (fig. 3).
• TANGENTIAL REELING
Recommended for wall or column at a height above 2.5 m
(8 feet), mobile units, lube truck, tank assemblies, etc.
(fig. 4).
EN
El enrollador puede instalarse directamente sobre la superficie
de montaje, una base de fijación (fig. A) o un soporte pivotante
(fig. B). El enrollador dispone de varias posiciones para un
adecuado funcionamiento.
• MONTAJE PERPENDICULAR
Para montaje en techo o sobre pared por debajo de 2,5 m
(8 pies) (fig. 2).
• MONTAJE PARALELO
Para montaje sobre suelo , columna, foso, depósito, banco…
(fig. 3).
• MONTAJE TANGENCIAL
Para montaje sobre pared por encima de 2,5 metros (8 pies).
También adecuado para montaje sobre unidades móviles.
(fig. 4).
ES
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. A
Fig. B
L’Enrouleur peut être installé directement sur une surface fixe ou
en utilisant une plaque (fig. A) ou un support pivotant (fig. B).
Pour un fonctionnement optimal, l’enrouleur peut être monté
dans différentes positions:
• DEROULEMENT PERPENDICULAIRE
Recommandé pour les plafonds et murs en dessous de 2,5 m
(8 pieds) (voir fig. 2).
FR
• DEROULEMENT DE CÔTÉ
Recommandé pour montage au sol, en fosse, sur potence ou
portique, citerne, établi, etc (voir fig. 3).
• DEROULEMENT TANGENTIEL
Recommandé pour montage mural à une hauteur
supérieure à 2,5 m (8 pieds). Convient également pour les
unités mobiles (voir fig. 4).

2017_06_02-13:00
4850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Installation / Instalación / Installation
To change the reel position, follow these steps:
1. Place hose reel on a flat surface for easy manipulation of
components.
2. Loosen the support screws and remove the said support
from the hose reel. At the same time remove the plastic
covers corresponding on the new position of the support.
3. Introduce the support into the hose reel body and tighten
the four corresponding screws. This same procedure must be
followed with the plastic covers which are to be placed in the
new grooves which are now free (fig. 5).
EN
Para cambiar la posición del enrollador, el procedimiento
es el siguiente:
1. Coloque el enrollador sobre una superficie plana donde se
permita la fácil manipulación de sus componentes.
2. Afloje los tornillos del soporte y extriga este del cuerpo
enrollador. Al mismo tiempo extraiga los embellecedores de
la zona correspondiente a la nueva posición del soporte.
3. Introduzca el soporte en el cuerpo enrollador y fije a este
apretando los cuatro tornillos correspondientes. Esta
operación se realiza también con los embellecedores
colocándolos en los nuevos alojamientos que quedaron
libres (fig. 5).
ES
Fig. 5
Pour changer la position de l’enrouleur, la procédure est la suivante:
1. Placez la bobine sur une surface plane permettant une manipulation aisée de ses composants.
2. Desserrez les boulons de fixation et retirer le support du corps de l’enrouleur. Dans le même temps enlever les garnitures en
plastique correspondant à la nouvelle position du support.
3. Introduire le support dans le corps enrouleur et serrez les quatre vis correspondantes. Remettre les garnitures en plastique dans
les gorges libres de l’enrouleur (fig. 5).
FR

2017_06_02-13:00
5
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et réparation
• Clamp the hose reel firmly to a work bench.
• Pre tension the hose reel power spring by rotating the spool:
10 m (33') spring: 16 turns
15 m (49') spring: 19 turns
15 m (49') HD spring: 21 turns
• Introduce the hose end to fix to the hose reel through the
outlet guide and then through the opening in the drum of the
spool. Pull the hose through the drum towards the swivel.
• Fix the hose to the swivel as indicated in figure 8a and fix the
U bolt as shown in figure 8b.
• Fix the hose stop to the free end of the outlet hose.
• Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually
release the hose to allow the hose reel to wind up the hose.
• If the hose reel does not rewind satisfactorily then adjust the
tension of the power spring (see “Spring load adjustment”).
EN
• Sujete el enrollador a una base firmemente.
• Aplique, al enrollador sin manguera, las vueltas de pretensión
que se indican a continuación.
Resorte para 10 m (33'): 16 vueltas
Resorte para 15 m (49'): 19 vueltas
Resorte para 15 m HD (49'): 21 vueltas
• Introduzca el extremo de la manguera por la salida del
enrollador y el orificio del tambor hasta llegar a la rótula.
• Fije la manguera a la rótula como se indica en la figura 8a y
coloque el abarcón según la figura 8b.
• Coloque el tope de manguera en el extremo libre.
• Libere el trinquete tirando ligeramente de la manguera y
deje que enrolle suavemente.
• Si es necesario ajuste la tensión del resorte, siga las
instrucciones del apartado “Ajuste de la tensión del resorte”.
ES
Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible
• Fixer l’enrouleur fermement sur un plan de travail.
• Appliquer au ressort de l’enrouleur sans flexible une pré-
tension en tournant le tambour selon les instructions
ci-dessous :
Ressort pour 10 m (33'): 16 tours
Ressort pour 15 m (49'): 19 tours
Ressort HD 15 m (49') grande longueur: 21 tours
• Introduire l’extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de
l’enrouleur, puis par l’ouverture dans le tambour jusqu’à la
rotule.
FR
• Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la figure 8a
et fixer les boulons en « U » comme illustré dans la figure 8b.
• Fixer la butée d’arrêt à l’extrémité du flexible, après la sortie
à galets de l’enrouleur.
• Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et laissez
tourner en douceur pour rembobiner complètement le flexible.
• Si l’enrouleur ne rembobine le flexible de manière satisfaisante,
ajuster la puissance de tension du ressort (voir « réglage de la
tension du ressort»).

2017_06_02-13:00
6850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
WARNING ATENCIÓN
ATTENTION
before removing the hose, close the nearest shut off valve
to the reel and open the fluid control gun to release the
pressure inside the hose.
NOTE: During hose installation, tighten the U-bolt just till the
hose gets slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt,
since the hose could be damaged.
• Unwind the hose completely and then search for the ratchet
locking position (fig. 6).
• Remove the hose stop (fig. 7).
• Disconnect the hose as shown (fig. 8a). Release the hose
from the disk by removing the clamp (fig. 8b).
• Pass the new hose through the hose outlet and connect it
again to the hose reel. Assemble the clamp and assemble the
hose stop to the required length.
• Pull the hose hard enough to release the latch, and slowly
allow the hose to retract (fig. 9).
EN
antes de retirar la manguera, cierre la llave de servicio
más cercana al enrollador yabra la pistola de suministro
afin de liberar el fluido apresión de la manguera.
NOTA: Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón
sólo hasta deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el
abarcón en exceso pues la manguera puede llegar a dañarse.
• Desenrolle totalmente la manguera usada y busque la
posición de bloqueo del trinquete más próxima a esta
longitud (fig. 6).
• Afloje y desmonte el tope de manguera (fig. 7).
• Desconecte la manguera usada según se indica en la imagen
(fig. 8a) y libere la manguera del disco retirando el abarcón
de fijación manguera (fig. 8b).
• Conecte la manguera nueva; para ello introducir el extremo de
la manguera por la salida del enrollador y el orificio del tambor
hasta llegar a la rótula. Conecte de nuevo al enrollador y fije
correctamente el abarcón. Coloque el tope manguera.
• Tire de la manguera hasta liberar el trinquete y acompañe
lentamente la manguera al recogerse (fig. 9).
ES
avant de retirer le flexible, fermer la vanne d’arrêt la plus proche de l’enrouleur et ouvrez la poignée de distribution
pour libérer la pression du fluide àl’intérieur du tuyau.
NOTE : Lors de l’installation du tuyau, serrez le boulon en U graduellement jusqu’à ce que le tuyau se déforme très légèrement.
Évitez de trop serrer le boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
• Déroulez complètement le flexible jusqu’à la dernière position de verrouillage du cliquet (fig. 6).
• Desserrez et retirez la butée d’arrêt du flexible (fig. 7).
• Débranchez le flexible comme indiqué (fig. 8a). Dévissez le boulon en « U » et retirez le flexible (fig. 8b).
• Introduire l’extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de l’enrouleur, puis par l’ouverture dans le tambour et le fixer sur la
rotule. Visser le boulon en « U » pour maintenir correctement le flexible. Fixer la butée d’arrêt à l’extrémité du flexible, après la
sortie à galets de l’enrouleur.
• Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et rembobiner lentement et complètement le tuyau en l’accompagnant (fig. 9).
FR
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et réparation
Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible
Fig. 7
Fig. 8a Fig. 8b Fig. 9
Fig. 6

2017_06_02-13:00
7
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte / Réglage de la tension du ressort
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et réparation
WARNING ATENCIÓN
donot over tension the reel, excessive strain on the hose
and reel spring could damage the reel.
To increase spring tension
1. Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel
latch (fig. 11).
2. Wind the hanging hose into the reel (fig. 13).
3. Gently pull the hose, it will be automatically rewound (fig. 14).
4. Repeat if more spring tension is required.
To decrease spring tension
1. Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel
latch (fig. 11).
2. Unwind one turn and pull the hose (fig. 12).
3. Gently pull the hose, the hose is automatically rewound (fig. 14).
4. Repeat if less spring tension is required.
EN
noañada demasiadas vueltas al enrollador. una tensión
excesiva podría dañar el muelle yla manguera.
Para dar tensión
1. Extraiga unos 10 pies (3 metros) de manguera y trinque la
manguera (fig. 11).
2. Introduzca una vuelta de la manguera, en el disco del
enrollador (fig. 13).
3. Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada
del trinquete y se recoja por si misma (fig. 14).
4. Repita los pasos anteriores si necesita más tensión.
Para quitar tensión
1. Extraiga unos 10 pies (3 metros) de manguera y trinque la
manguera (fig. 11).
2. Quite una vuelta de manguera del interior del disco del
enrollador (fig. 12).
3. Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada
del trinquete y se recoja por si misma (fig. 14).
4. Repita los pasos anteriores si necesita menos tensión.
ES
ATTENTION
nepas donner trop de tension àl’enrouleur, une
tension excessive sur le flexible et le ressort pourrait
endommager l’enrouleur.
Pour augmenter la tension du ressort
1. Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen
du cliquet (fig. 11).
2. Insérer le flexible sur un tour à l’intérieur du tambour par une
flasque de l’enrouleur (fig. 13).
3. Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et
accompagnez le jusqu’à ce qu’il soit complètement
rembobiné (fig. 14).
4. Répétez l’opération s’il est nécessaire d’augmenter la tension
du ressort.
FR
Pour diminuer la tension du ressort
1. Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen
du cliquet (fig. 11).
2. Détendez un tour de flexible et retirez-le du tambour (fig. 12).
3. Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et
accompagnez le jusqu’à ce qu’il soit complètement
rembobiné (fig. 14).
4. Répétez l’opération s’il est nécessaire de diminuer la tension
du ressort.

2017_06_02-13:00
8850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
WARNING ATENCIÓN
Part. No.
/ Cód. /
Réf.
Description /
Descripción /
Description /
Standard pre tension turns /
Vueltas nominales pretensión trabajo /
Tours de tension nominale du ressort /
Max. pre tension turns /
Vueltas máximas pretensión de trabajo /
Tours de tension maximale du ressort /
850310
Standard spring /
Resorte estandar /
Ressort standard /
(10 m - 33')
5 9
850311
Severe spring /
Resorte severo /
Ressort renforcé /
(15 m - 49' HD)
7 7
850313
High spring /
Resorte alto /
High spring /
(15 m - 49')
5 10
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte / Réglage de la tension du ressort
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et réparation
EN ES FR
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule
Before removing the damaged swivel,
close the nearest shut off valve to the reel and open the
fluid control gun to release the pressure inside the hose.
• Pull the hose out and let the hose reel latch (fig. 15).
• Unscrew the nuts with two spanners (fig. 16).
• Remove the circlip and pull the swivel. Be careful not to
damage the swivel O-Ring (fig. 17).
• Assemble the new swivel and re-assemble the pieces in
reverse order.
EN
antes de retirar la rótula dañada, cierre la llave de servicio
más cercana al enrollador yaBra la pistola de suministro a
fin de liBerar el fluido apresión de la manguera.
• Tire de la manguera hasta que quede trincada en el
enrollador (fig. 15).
• Con dos llaves, afloje la manguera de la rótula (fig. 16).
• Quite la arandela de seguridad y tire de la rótula hacia fuera
con cuidado de no dañe la junta interior (fig. 17).
• Coloque la nueva rótula y realice los pasos anteriores en
sentido inverso.
ES
Fig.12Fig.11 Fig.14Fig.13
Fig. 12

2017_06_02-13:00
9
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
ATTENTION
avant de retirer la rotule endommagée, fermer la vanne
d’arrêt la plus proche de l’enrouleur et ouvrez la
poignée de distriBution pour liBérer la pression du fluide à
l’intérieur du tuyau.
FR
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et réparation
• Remove the screw that fixes the latch (fig. 18).
• Replace the latch and/or the latch spring.
• Re-assemble the pieces in reverse order.
EN ES
Ratchet Replacement / Sustitución de trinquete / Remplacement du cliquet
FR
• Tirer le tuyau jusqu’au verrouillage du cliquet (fig. 15).
• Avec deux clés, desserrez le flexible de la rotule (fig. 16).
• Enlever le circlip et tirez sur la rotule. Attention à ne pas
endommager le joint torique intérieur (fig. 17).
• Placer la nouvelle rotule exécuter les étapes ci-dessus dans
l’ordre inverse.
• Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del
enrollador (fig. 18).
• Remplace el trinquete y/o resorte trinquete defectuoso.
• Realice los pasos anteriores en sentido inverso.
• Retirez le boulon qui fixe le cliquet sur le corps de l’enrouleur
(fig. 18).
• Remplacer le cliquet et / ou le ressort défectueux.
• Effectuez les étapes ci-dessus en sens inverse.
SMALL WASHER
Fig. 18

2017_06_02-13:00
10 850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et Solutions
Symptom Possible Causes Solution
Hose does not rewind. Spring is not tensioned enough. Increase spring tension.
Leaking hose reel. Hose has a hole or is damaged. Replace the hose.
Leaking swivel. Damaged swivel rings. Replace the swivel rings.
Hose does not extend out as much as required. Spring is over tensioned. Decrease spring tension.
Hose reel does not latch.
Damaged ratchet. Replace the ratchet.
Ratchet not fitted. Assembly the ratchet properly.
Damaged spring ratchet. Change the ratchet spring.
Síntoma Posibles causas Solución
El enrollador no recoge. El muelle ha perdido tensión o se ha roto. De tensión al resorte o reemplácelo.
La manguera pierde fluido. Manguera con poro o rota. Cambie la manguera.
La rótula pierde fluido. Rótula deteriorada. Cambie la rótula.
La manguera no sale todo lo que debería. Demasiada tensión en el resorte. Quite tensión al resorte.
El enrollador no trinca.
Trinquete deteriorado. Cambie el trinquete.
Trinquete fuera de su lugar. Coloque el trinquete adecuadamente.
Muelle trinquete deteriorado. Sustituya el muelle del trinquete.
EN
ES
Symptôme Cause possible Solution
Le flexible ne s’enroule plus. La tension du ressort est insuffisante ou
le ressort est cassé. Augmenter la tension du ressort ou le
remplacer.
Fuite au niveau du flexible. Le flexible et percé ou endommagé. Remplacer le flexible.
Fuite au niveau de la rotule. La rotule est détériorée. Remplacer la rotule.
Le flexible ne se déroule pas entièrement. Trop de tension sur le ressort. Diminuer la tension du ressort.
L’enrouleur ne se verrouille pas.
Le cliquet est endommagé. Remplacer le cliquet.
Le cliquet n’est pas ajusté correctement. Ajuster le cliquet.
Le ressort du cliquet est détérioré. Remplacer le ressort du cliquet.
FR

2017_06_02-13:00
11
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Part list / Lista de recambios / Pièces de rechange

2017_06_02-13:00
12 850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Part list / Lista de recambios / Pièces de rechange
EN 1 2 3 4 5 6
ROLLER OUTLET ASSEMBLY Long roller Long roller shaft Short roller shaft Short roller Roller support Bolt KIT CODE
COMMON TO ALL MODELS 850620 x2 850451 x2 850450 x2 850621 x2 750450 x2 940383 x4 527021
7 8 9 10 11
RATCHET ASSEMBLY Bolt Power spring Ratchet Washer Shaft KIT CODE
COMMON TO ALL MODELS 940922 x1 850312 x1 850611 x1 942061 x1 850452 x1 527020
12 13 14
SWIVEL ASSEMBLIES Swivel Fitting O-rings KIT CODE
FOR HOSE
REELS SUPPLIED
WITH
NO HOSE
AIR-WATER 1/2” & 3/8” 945710 x1 946032 x2 850618 x1 526014.300
OIL 945710 x1 946032 x2 750425 x1 526010.300
GREASE 945709 x1 946012
946307 x2 750430 x1 526011.300
FOR HOSE
REELS SUPPLIED
WITH HOSE
AIR-WATER 1/2" 945638 x1 946032 x2 850618 x1 526014
AIR-WATER 3/8" 945645 x1 946032 x2 850618 x1 526015
HOT HIGH PRESSURE WATER 945593 x1 946650 x2 850419 x1 526012
AdBlue®-DEF & WINDSHIELD
WASHER 945703 x1 946145 x2 850445 x1 526013
OIL & VACUUM 945593 x1 946032 x2 750425 x1 526010
GREASE 945676 x1 946012
946307
x2
x2 750430 x1 526011
14
SWIVEL O-RINGS O-Rings KIT CODE
AIR-WATER / OIL / VACUUM 1/2" 946032 x2 526027
HOT HIGH PRESSURE WATER 946650 x2 526029
AdBlue®-DEF & WINDSHIELD
WASHER 946145 x2 526030
15
SPOOL WASHER Spool Washer KIT CODE
COMMON TO ALL MODELS 850615 x1 850615
21
POWER SPRINGS Power spring KIT CODE
30’ (10 m) Power spring 850310 x1 850310
50’ (15 m) Power spring 850313 x1 850313
60’ (18 m) Power spring 850311 x1 850311
15 16 17 18 19 20 22 23
SPOOL +
SHAFT Spool Washer Spool Shaft Bearing Spacer Power spring
washer Power spring
cover Bolt KIT CODE
GREASE 850615 x1 850613 x1 750429 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526022
OIL 850615 x1 850613 x1 750424 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526023
AdBlue®-DEF 850615 x1 850613 x1 850444 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526024
AIR-WATER 850615 x1 850613 x1 895429 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526031
24 25 26 27 28 29
HOSE STOPPER + U-BOLT
ASSEMBIES Hose stopper Hose stopper bolt Hose stopper nut U-Bolt/P-Clip Plate Nut KIT CODE
AIR-WATER 1/2" 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716
944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006
AIR-WATER 3/8" 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714
944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005
HOT WATER-OIL-GREASE 1/2"
& 3/8" 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001
AdBlue®-DEF /
WINDSHIELD WASHER 852602 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526002
VACUUM 850502 x1 940385 x1 941006
942106 x1
x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526003
GREASE 1/4" 852600 x2 940372 x2 941105 x2 944810 x1 850446 x1 941126 x2 526004
HOT WATER 3/8” 852600
852601 x1
x1 940372 x2 941105 x2 944816 x1 944816 x1 941126 x2 526007
24 25 26
HOSE STOPPER ASSEMBLIES Hose stopper Hose stopper bolt Hose stopper nut KIT CODE
AIR-WATER-OIL 1/2" &
GREASE 852601 x2 940372 x2 941105 x2 522100
HOT WATER 3/8” 852600
852601
x1
x1 940372 x2 941105 x2 522101
AdBlue®-DEF /
WINDSHIELD WASHER 852602 x2 940372 x2 941105 x2 522200
AIR-WATER 3/8" /
GREASE 1/4" 852600 x2 940372 x2 941105 x2 522300

2017_06_02-13:00
13
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Part list / Lista de recambios / Pièces de rechange
ES 1 2 3 4 5 6
KIT SALIDA MANGUERA Rodillo largo Eje rodillo largo Eje rodillo corto Rodillo corto Soporte rodillos Tornillo CÓD.
PARA TODOS LOS MODELOS 850620 x2 850451 x2 850450 x2 850621 x2 750450 x2 940383 x4 527021
7 8 9 10 11
KIT TRINQUETE Tornillo Resorte Trinquete Arandela Eje CÓD.
PARA TODOS LOS MODELOS 940922 x1 850312 x1 850611 x1 942061 x1 850452 x1 527020
14
JUNTAS DE RÓTULA Juntas CÓD.
AIRE-AGUA/ACEITE/VACÍO 1/2" 946032 x2 526027
AGUA CALIENTE A PRESIÓN 946650 x2 526029
AdBlue®Y LAVAPARABRISAS 946145 x2 526030
15
ARANDELA DISCO Arandela disco CÓD.
PARA TODOS LOS MODELOS 850615 x1 850615
21
POWER SPRINGS Resorte CÓD.
Resorte 10 m (30’) 850310 x1 850310
Resorte 15 m (50’) 850313 x1 850313
Resorte 18 m (60’) 850311 x1 850311
15 16 17 18 19 20 22 23
KITS DISCO +
EJE Arandela
disco Disco Eje Rodamiento Espaciador Arandela
resorte Tapa resorte Tornillo CÓD.
GRASA 850615 x1 850613 x1 750429 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526022
ACEITE 850615 x1 850613 x1 750424 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526023
AdBlue®850615 x1 850613 x1 850444 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526024
AIRE-AGUA 850615 x1 850613 x1 895429 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526031
12 13 14
CONJUNTOS RÓTULA Rótula Racor Juntas CÓD.
PARA
ENROLLADORES
DE MANGUERA
SUMINISTRADOS
SIN MANGUERA
AIRE-AGUA 1/2” Y 3/8” 945710 x1 946032 x2 850618 x1 526014.300
ACEITE 945710 x1 946032 x2 750425 x1 526010.300
GRASA 945709 x1 946012
946307 x2 750430 x1 526011.300
PARA
RODAMIENTOS
DE MANGUERA
SUMINISTRADOS
CON MANGUERA
AIRE-AGUA 1/2" 945638 x1 946032 x2 850618 x1 526014
AIRE-AGUA 3/8" 945645 x1 946032 x2 850618 x1 526015
AGUA CALIENTE A PRESIÓN 945593 x1 946650 x2 850419 x1 526012
AdBlue®-DEF Y
LAVAPARABRISAS 945703 x1 946145 x2 850445 x1 526013
ACEITE Y VACÍO 945593 x1 946032 x2 750425 x1 526010
GRASA 945676 x1 946012
946307
x2
x2 750430 x1 526011
24 25 26 27 28 29
KITS TOPE + ABARCÓN Tope
manguera Tornillo tope
manguera Tuerca tope
manguera Brida/abarcón Pletina Tuerca COD
AIRE-AGUA 1/2" 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716
944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006
AIRE-AGUA 3/8" 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714
944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005
AGUA CALIENTE-ACEITE-GRASA
1/2" & 3/8" 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001
AdBlue®& LAVAPARABRISAS 852602 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526002
VACÍO 850502 x1 940385 x1 941006
942106 x1
x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526003
GRASA 1/4" 852600 x2 940372 x2 941105 x2 944810 x1 850446 x1 941126 x2 526004
AGUA CALIENTE 3/8” 852600
852601 x1
x1 940372 x2 941105 x2 944816 x1 944816 x1 941126 x2 526007
24 25 26
KITS TOPE MANGUERA Tope manguera Tornillo tope manguera Tuerca tope manguera COD
AIRE-AGUA-ACEITE 1/2" & GRASA 852601 x2 940372 x2 941105 x2 522100
AGUA CALIENTE 3/8” 852600
852601
x1
x1 940372 x2 941105 x2 522101
AdBlue®& LAVAPARABRISAS 852602 x2 940372 x2 941105 x2 522200
AIRE-AGUA 3/8" /GRASA 1/4" 852600 x2 940372 x2 941105 x2 522300

2017_06_02-13:00
14 850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Part list / Lista de recambios / Pièces de rechange
FR
123456
KIT SORTIE À GALETS Galet long Axe long Axe court Galet court Support axes
pour galets Vis Réf.
COMMUN À TOUS LES MODÈLES 850620 x2 850451 x2 850450 x2 850621 x2 750450 x2 940383 x4 527021
7 8 9 10 11
KIT CLIQUET Vis Ressort cliquet Cliquet Rondelle Axe du cliquet Réf.
COMMUN À TOUS LES MODÈLES 940922 x1 850312 x1 850611 x1 942061 x1 850452 x1 527020
14
JOINTS TORIQUES POUR ROTULE Joint torique Réf.
AIR-EAU / HUILE / VIDE 1/2" 946032 x2 526027
EAU CHAUDE À HAUTE PRESSION 946650 x2 526029
AdBlue® / LAVE-GLACE 946145 x2 526030
15
RONDELLE POUR TAMBOUR Rondelle Réf.
COMMUN À TOUS LES MODÈLES 850615 x1 850615
21
RESSORTS Ressort Réf.
Ressort 10 m (30’) 850310 x1 850310
Ressort 15 m (50’) 850313 x1 850313
Ressort 18 m (60’) 850311 x1 850311
15 16 17 18 19 20 22 23
KITS AXE +
TAMBOUR Rondelle pour
tambour
Tambour
d’enrouleur
complet
Axe du
tambour Roulement Entretoise
roulements Rondelle du
ressort Capot du
ressort
Vis pour fermer
le capot du
ressort Réf.
GRAISSE 850615 x1 850613 x1 750429 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526022
HUILE 850615 x1 850613 x1 750424 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526023
AdBlue® 850615 x1 850613 x1 850444 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526024
AIR-EAU 850615 x1 850613 x1 895429 x1 950510 x2 850617 x1 850442 x1 850614 x1 940522 x6 526031
12 13 14
KITS ROTULE Rotule Adaptateur Joint torique Réf.
POUR
L’ENROULEUR
DE TUYAU
FOURNI AVEC
PAS DE TUYAU
AIR-EAU 1/2” & 3/8” 945710 x1 946032 x2 850618 x1 526014.300
HUILE 945710 x1 946032 x2 750425 x1 526010.300
GREASE 945709 x1 946012
946307 x2 750430 x1 526011.300
POUR
L’ENROULEUR
DE TUYAU
FOURNI AVEC
DE TUYAU
AIR-EAU 1/2" 945638 x1 946032 x2 850618 x1 526014
AIR-EAU 3/8" 945645 x1 946032 x2 850618 x1 526015
EAU CHAUDE À HAUTE
PRESSION 945593 x1 946650 x2 850419 x1 526012
AdBlue® / LAVE-GLACE 945703 x1 946145 x2 850445 x1 526013
HUILE & VACUUM 945593 x1 946032 x2 750425 x1 526010
GRAISSE 945676 x1 946012
946307
x2
x2 750430 x1 526011
24 25 26 27 28 29
KITS BUTÉE D’ARRÊT + BRIDE DE
FIXATION POUR FLEXIBLE Butée Écrou pour butée Vis pour butée Bride de fixation Platine pour
bride de fixation Écrou pour
bride Réf.
AIR-EAU 1/2" 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716
944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006
AIR-EAU 3/8" 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714
944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005
EAU CHAUDE À HAUTE PRESSION
1/2" & 3/8" 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001
AdBlue® / LAVE-GLACE 852602 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526002
VIDE 850502 x1 940385 x1 941006
942106 x1
x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526003
GRAISSE 1/4" 852600 x2 940372 x2 941105 x2 944810 x1 850446 x1 941126 x2 526004
EAU CHAUDE 3/8” 852600
852601 x1
x1 940372 x2 941105 x2 944816 x1 944816 x1 941126 x2 526007
24 25 26
KITS BUTÉE D’ARRÊT POUR FLEXIBLE Butée Écrou pour butée Vis pour butée Réf.
AIR-EAU / HUILE 1/2" & GRAISSE 852601 x2 940372 x2 941105 x2 522100
EAU CHAUDE 3/8” 852600
852601
x1
x1 940372 x2 941105 x2 522101
AdBlue® / LAVE-GLACE 852602 x2 940372 x2 941105 x2 522200
AIR-EAU 3/8" /
GRAISSE 1/4" 852600 x2 940372 x2 941105 x2 522300

2017_06_02-13:00
15
R. 06/17 850 824
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
NOTES / NOTAS / NOTES

2017_06_02-13:00
16 850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Other Samson Tools manuals