Samson 508 Series Operating manual

2022_02_16-10:00
1
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d’Instructions et pièces de rechange
Part No. / Cód. / Réf.:
508 SERIES
HIGH VOLUME HOSE REELS 2
ENROLLADOR ABIERTO GRAN CAPACIDAD 5
ENROULEUR OUVERT GRAND DÉBIT 8
EN
ES
FR

2850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
EN DESCRIPTION
INSTALLATION-OPERATION
Robust construction hose reel for high volume or high hose capacity
applications, depending on mounted power spring:
The mounted power spring version appears in the label placed on
the spool.
FLUIDS MAXIMUM HOSE CAPACITY
Air, water, lubricants
or diesel fuel
1” 15 m 50´
3/4” 20-25 m 65-75´
1/2” 30 m 100´
The reel can be wall, ceiling or floor mounted. To allow the hose to always
be optimally extended, the guide arms can be assembled in 6 different
positions (Fig. 1).
VERY IMPORTANT: Don´t try to change the guide arms position without
having the reel placed on a horizontal support surface (floor, workbench, etc.).
Fig. 3
To position these guide arms, loosen and remove the screws (1) (Fig. 2) in
both arms. At this moment, the spool and the guide arms become loose
from the reel frame. Then, just position the guide arms in the desired
position and fix them with the same screws.
To position the hose stopper, take out the hose to the nearest blocking
ratchet position to the desired length. Loosen the stopper, place it in the
desired position and tighten the screws (Fig. 3).
1
FLOOR
WALL
CEILLING
Fig. 1 Fig. 2
MAINTENANCE
WARNING: Before carrying out any kind of maintenance, close the nearest shut off valve to the hose reel and open the dispensing valve to
relieve the pressure in the hose. The reel spring is under very high tension and can cause serious injury if it is released. Therefor, do not attempt
to service the spring inside the reel.
!
HOSE REPLACEMENT
NOTE: During hose installation, tighten the U-bolt just till the hose gets slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt, since the hose could be
damaged.
1.Ensure the reel is firmly attached. Take the hose fully out and let the spool blocked by the ratchet mechanism.
NOTE: beware the spool to get loose and start turning freely.
2.Remove the U-bolt by loosening its nuts (1) and disconnect the hose from the swivel (2) by using two wrenches (Fig. 4).
3.Take away the hose from the spool and remove the hose stopper in order to use it with the new hose.
4.Connect the new hose to the swivel by using two wrenches. Place the U-bolt in such a way that it firmly holds the hose against the spool, and pull
the hose in order to unlock the ratchet (Fig. 4).
5.Allow the hose to slowly wind into the spool and ensure to finish with the whole hose inside the reel and the power spring with no tension (in such
a way that the spool does not try to turn).

3
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
EN
MAINTENANCE
SWIVEL REPLACEMENT
1.Disconnect the hoses of the inlet shaft (1) and the swivel joint (2) (Fig. 7). On the swivel, use two wrenches (Fig. 4) in
order to avoid any shaft damage.
2.Loosen the set screw in the nut (3) and remove said nut.
6.Apply the pre-tension to the power spring by turning the spool the number of turns indicated below, depending on the power spring version
and the hose length (Fig. 5):
HOSE LENGTH HIGH VOLUME POWER SPRING HIGH CAPACITY POWER SPRING
50’ (15 m) +7 turns
65-75’ (20 - 25 m) +5 turns
100’ (30 m) +1 turns
Do not apply more tension than stated, as the power spring could be damaged.
7.Pass the hose end through the roller outlet to the desired length, lock the spool with the ratchet in the nearest position and place the hose stopper.
8.Fully unwind and rewind the hose to make sure the power spring is correctly tensioned.
SPRING LOAD ADJUSTMENT
If you wish to increase or decrease the power spring tension:
1.Pull the hose out till the first ratchet locking position.
2.Remove the hose stopper and pull the hose out in order to unlock the
ratchet.
3.Allow the hose to fully wind into the spool, applying some counter-force
in order to avoid the spool to turn freely.
LATCH REPLACEMENT
1.With the hose fully wound on the spool and the hose stopper touching the rollers, turn the spool enought to be able to reach the ratchet assembly.
Make sure to avoid the spool to turn freely, blocking it safely.
2.Loosen the 2 bolts (1) (Fig. 6), and the 4 nuts (2) (Fig. 6). Remove the ratchet assembly.
3.Clean the components, or replace the ratchet assembly with a new one. In the case of
unscrewing the ratchet shaft (3) (Fig. 6), be sure to clean the thread and apply
medium-strength threadlocker before screwing it back into the plate (4) (Fig. 6).
4.Assemble the ratchet assembly in place and tight the 2 bolts (1) (Fig. 6).
and the 4 nuts (2) (Fig. 6).
5.Make sure the ratchet assembly works properly.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
1
2
1
2
4
3
NOTE: beware the spool may get loose and start turning freely.
4.Turn the spool to increase or decrease the power spring tension (Fig. 5).
5.Pass again the hose end through the roller outlet and place the hose
stopper in the desired position.
6.Make sure that the hose fully winds and unwinds properly. If it does not,
repeat the previous steps until it does.

4850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
EN MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
Hose does not rewind Spring is not tensioned enough Increase spring tension
Leaking hose reel Hose has a hole or is damaged Replace the hose
Leaking swivel Damaged swivel rings Replace the swivel rings
Hose does not extend out as much as required Spring is over tensioned Decrease spring tension
Hose reel does not latch
Damaged ratchet Replace the ratchet
Ratchet not fitted Assembly the ratchet properly
Damaged spring ratchet Change the ratchet spring
DIMENSIONS AND PARTS LIST
SPARE PARTS SEE PAGE 20 AND 22
3.Remove the screws (4) and the arm (5).
4.Remove the swivel and replace it with a new one, or replace the seals. Make sure the seals are placed correctly (Fig. 8).
5.Grease the interior of the swivel and place it carefully back on the shaft until it touches the bearing on the spool.
6.Place back the rest of parts in reverse order.
(Section of the swivel)
Fig. 8
Fig. 7

5
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
ES
DESCRIPCIÓN
INSTALACIÓN-MODO DE EMPLEO
Enrollador de manguera abierto de construcción muy robusta para aplicaciones
de gran caudal o de gran capacidad de manguera, según resorte:
La versión de resorte instalado aparece indicada en la etiqueta situada
en el disco.
El enrollador puede montarse en pared, techo o suelo. Para conseguir
que la manguera sea extendida siempre de manera óptima, los brazos
guía de manguera pueden montarse en 6 posiciones diferentes (Fig. 1).
MUY IMPORTANTE: no intente cambiar la posición de los brazos guía
de manguera sin tener el enrollador asentado sobre una superficie
horizontal (suelo, banco de trabajo, etc).
Fig. 3
Para posicionar los brazos guía, es necesario aflojar y quitar los tornillos (1)
(Fig. 2) en ambos brazos. En ese momento el tambor junto con los brazos guía
quedan sueltos del bastidor. Se procede entonces a cambiar los brazos a la
posición deseada y a volver a fijarlos con los mismos tornillos.
Para posicionar el tope de manguera, desenrolle la manguera hasta llegar
a la posición de bloqueo del trinquete más próxima a la longitud deseada.
Afloje el tope de manguera, colóquelo en la posición deseada y apriete los
tornillos (Fig. 3).
1
Fig. 1 Fig. 2
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento, cierre la válvula más cercana al enrollador y abra la válvula de salida para soltar
la presión en la manguera. El resorte está bajo muy alta tensión y puede producir graves heridas si se suelta. Por lo tanto, no intente dar servicio
al resorte dentro del enrollador.
!
SUSTITUCIÓN DE LA MANGUERA
NOTA: Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón sólo hasta deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el abarcón en exceso pues
la manguera puede llegar a dañarse.
1.Asegúrese de que el enrollador de manguera esté firmemente sujeto. Desenrolle totalmente la manguera y deje el tambor fijado por el trinquete.
NOTA: Tenga cuidado para que el trinquete no se suelte y el enrollador empiece a girar libremente.
2.Retire el abarcón aflojando sus tuercas (1) y desconecte la manguera de la rótula (2) utilizando dos llaves (Fig. 4).
3.Extraiga la manguera del tambor y desmonte el tope de manguera para usarlo con la manguera nueva.
4.Conecte la nueva manguera a la rótula utilizando dos llaves, coloque el abarcón de modo que sujete la manguera contra el tambor firmemente, y tire
de ella para soltar el trinquete (Fig. 4).
5.Deje la manguera recogerse lentamente y asegúrese de terminar con toda la longitud enrollada y el resorte sin tensión (dejando el tambor neutro, de
modo que no intente girar más).
PARED
SUELO
TECHO
FLUIDOS MÁXIMAS CAPACIDADES DE MANGUERA
Aire, agua,
lubricantes o
gasóleo
1” 15 m 50´
3/4” 20-25 m 65-75´
1/2” 30 m 100´

6850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
ES MANTENIMIENTO
6.Aplique la pre-tensión al resorte, girando el tambor el nº de vueltas indicado, dependiendo del resorte y la longitud de manguera (Fig. 5):
LONGITUD DE MANGUERA RESORTE ALTO VOLUMEN RESORTE ALTA CAPACIDAD
50’ (15 m) +7 vueltas
65-75’ (20 - 25 m) +5 vueltas
100’ (30 m) +1 vueltas
No se debe aplicar más tensión de la indicada, pues el resorte puede resultar dañado.
7.Pase el extremo de la manguera a través de la salida de guía de rodillos la longitud deseada, deje el tambor trincado en la posición más cercana y
coloque el tope de manguera.
8.Desenrolle y enrolle la manguera totalmente para comprobar que el resorte está tensado de forma correcta.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE
Si desea aumentar o disminuir la tensión del resorte, proceda de la
siguiente forma:
1.Desenrolle la manguera hasta llegar a la primera posición de bloqueo del
trinquete.
2.Quite el tope de manguera y tire de la manguera para soltar el trinquete.
3.Permita que la manguera se enrolle totalmente en el tambor, reteniéndola
lo suficiente para que éste no gire libremente.
SUSTITUCIÓN DEL TRINQUETE
1.Con la manguera enrollada y el tope de manguera apoyado en los
rodillos de salida, gire el tambor lo suficiente como para tener acceso al
trinquete, y asegúrese de impedir el giro del tambor de forma segura.
2.Desenrosque los 2 tornillos (1) (Fig. 6), y las 4 tuercas (2) (Fig. 6). Retire
el conjunto.
3.Limpie los componentes del trinquete, o sustitúyalo por un conjunto
trinquete nuevo.
En el caso de desenroscar el eje del trinquete (3) (Fig. 6), asegúrese
de limpiar la rosca y aplicar fijador de fuerza media previo a roscarlo
de nuevo sobre la chapa (4) (Fig. 6).
4.Colóquelo en su lugar y apriete los tornillos (1) (Fig. 6),
y las tuercas (2) (Fig. 6).
5.Verifique que el trinquete funciona correctamente.
SUSTITUCIÓN DE LA RÓTULA
1.Desconecte las mangueras en la acometida (1) y en la rótula (2) (Fig. 7). En la rótula utilice dos llaves (Fig. 4) para evitar dañar el eje.
2.Afloje el prisionero de la tuerca (3) y desenrosque dicha tuerca.
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
1
2
1
2
4
3
NOTA: Tenga cuidado de que la bobina no empiece a girar
libremente.
4.Haga girar la bobina para incrementar o disminuir la tensión (Fig. 5).
5.Vuelva a pasar el extremo de la manguera a través de la salida de rodillos
y coloque el tope de manguera en la posición deseada.
6.Asegúrese de que la manguera se desenrolla y que se recoge
completamente. Si no, repita el procedimiento hasta que lo haga.

7
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
ES
MANTENIMIENTO
(Sección de la rótula)
Fig. 8
ANOMALÍAS Y SUS SOLUCIONES
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El enrollador no recoge El muelle ha perdido tensión o se ha roto De tensión al resorte o reemplácelo
La manguera pierde fluido Manguera con poro o rota Cambie la manguera
La rótula pierde fluido Rótula deteriorada Cambie la rótula
La manguera no sale todo lo que debería Demasiada tensión en el resorte Quite tensión al resorte
El enrollador no trinca
Trinquete deteriorado Cambie el trinquete
Trinquete fuera de su lugar Coloque el trinquete adecuadamente
Muelle trinquete deteriorado Sustituya el muelle del trinquete
DIMENSIONES Y LISTA DE RECAMBIOS
DIBUJO DE RECAMBIOS EN LA PÁGINA 20 Y22
Fig. 7
3.Desenrosque los tornillos (4) y retire el brazo (5).
4.Retire el cuerpo de rótula y sustitúyala por una nueva o bien sustituya las juntas asegurándose de que estén en
la posición correcta (Fig. 8).
5.Engrase el interior de la rótula e insértela cuidadosamente de nuevo en el eje hasta que haga tope con el
rodamiento del disco.
6.Vuelva a colocar el resto de elementos en orden inverso.

8850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
FR DESCRIPTION
INSTALLATION-MODE D’EMPLOI
Enrouleur de tuyau ouvert de construction très robuste pour les applications
à haut débit ou à grande capacité de tuyau. Enroulement de tuyau assisté
par ressort au moyen d’une paire de ressorts. Construction en acier avec
finition en résine de polyester. Particulièrement adapté aux applications
lourdes.
L’enrouleur peut être monté sur le mur, le plafond ou au sol. Pour que le
flexible soit toujours guidé idéalement, les bras de guidage peuvent être
montés en 6 positions différentes (Fig. 1).
TRES IMPORTANT: Ne pas essayer de changer la position des bras de guidage
sans avoir placé l’enrouleur sur une surface horizontale (sol, établi, etc).
Pour positionner les bras de guidage du flexible il est nécessaire de
desserrer et de retirer les vis (1) (Fig. 2) des deux bras. A cette étape, le
Fig. 3
tambour et le bras de guidage sont désolidarisés du cadre. Placer ensuite
les bras à la position désirée et refixez-les avec les mêmes vis.
Pour régler la butée de blocage du flexible, dérouler celui-ci jusqu’à
atteindre la position de verrouillage du cliquet la plus proche de la
longueur désirée. Desserrez la butée, glissez la dans la position souhaitée
et serrez les vis (Fig. 3).
1
Fig. 1 Fig. 2
ENTRETIEN
ATTENTION: Il est primordial de fermer la vanne la plus proche de l’enrouleur et d’ouvrir celle de sortie afin de relâcher la pression contenue
dans le flexible avant de procéder à tout type d’opération d’entretien. Le ressort peut être potentiellement dangereux dans la mesure où il est
soumis à de fortes tensions et peut causer des blessures si ce dernier se relâche. Par conséquent, nous conseillons vivement de ne jamais toucher
le ressort qui se trouve à l’intérieur de l’enrouleur.
!
REMPLACEMENT DU FLEXIBLE
NOTE : Lors de l’installation du tuyau, serrez le boulon en U graduellement jusqu’à ce que le tuyau se déforme très légèrement. Évitez de trop
serrer le boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
1. Assurez-vous que l’enrouleur soit fermement fixé. Dérouler entièrement le flexible et laissez-le tambour bloqué par le cliquet.
Faites attention à ne pas relâcher le cliquet et que l’enrouleur commence à tourner librement.
2.Retirez les boulons en U en desserrant leurs écrous (1) et débranchez le flexible de la rotule pivotante (2) en utilisant deux clés (Fig. 4).
3.Retirez le flexible du tambour ainsi que la butée d’arrêt pour l’utiliser avec le nouveau flexible.
4.Raccordez le nouveau flexible à la rotule pivotante en utilisant deux clés. Placer les boulons en U pour maintenir le flexible fermement sur le
tambour et tirez le flexible pour libérer le cliquet (Fig. 4).
5.Laisser le flexible s’enrouler lentement dans le tambour sur toute sa longueur en s’assurant que le ressort ne soit plus sous tension à la fin de
l’enroulement (de manière que le tambour n’essaye plus de tourner).
MUR
SOL
PLAFOND
FLUIDES CAPACITÉ MAXIMALE DU FLEXIBLE
Air, eau, huile ou
gazole
1” 15 m 50´
3/4” 20-25 m 65-75´
1/2” 30 m 100´

9
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
FR
ENTRETIEN
6.Pour appliquer la pré-tension du ressort, tourner le tambour le nombre de tours indiqués dans le tableau ci-dessous en fonction de la puissance du
ressort et de la longueur du flexible (Fig. 5):
Longueur de flexible Ressort Grand Volume Ressort Haute Capacité
50’ (15 m) +7 tours
65-75’ (20 - 25 m) +5 tours
100’ (30 m) +1 tours
7.Passez l’extrémité du tuyau à travers le guide de sortie à galets et dérouler celui-ci jusqu’à atteindre la position de verrouillage du cliquet la plus proche
de la longueur désirée. Fixer la butée de blocage du flexible.
8. Dérouler et enrouler complètement le flexible pour vérifier que le ressort est tendu correctement.
AJUSTAGE DE LA TENSION DU RESSORT
Pour augmenter ou diminuer la tension du ressort, procéder de la façon
suivante:
1.Dérouler le tuyau pour atteindre la première position de verrouillage
du cliquet.
2.Retirer la butée et tirez le flexible afin de libérer le cliquet.
3.Laissez le flexible s’enrouler complètement dans le tambour en le
retenant suffisamment pour que l’enrouleur ne tourne pas librement.
REMPLACEMENT DU CLIQUET
1.Avec le tuyau enroulé et la butée de tuyau reposant sur les rouleaux de sortie,
faites tourner le tambour suffisamment pour accéder au cliquet et assurez-vous
de bien arrêter la rotation du tambour.
2.Dévissez les 2 boulons (1) (Fig. 6), et les 4 écrous (2) (Fig. 6).
Retirez l’assemblage.
3.Nettoyez les composants du cliquet, ou remplacez-les
par un nouvel ensemble de cliquet. En cas de dévissage
de l’axe du cliquet (3) (Fig. 6), veillez à nettoyer le filetage
et à appliquer du frein-filet de force moyenne avant
de le revisser dans la plaque (4) (Fig. 6).
4.Mettez-le en place et serrez les vis (1) (Fig. 6),
et les écrous (2) (Fig. 6).
5.Vérifiez que le cliquet fonctionne correctement.
REMPLACEMENT DE LA ROTULE
1.Déconnecter le flexible dans de l’axe central (1) et de la rotule (2) (Fig. 7). Utiliser deux clés pour la rotule (Fig. 4) pour éviter d’endommager l’axe.
2.Desserrer l’écrou prisonnier (3) et le retirer.
3.Dévissez les vis (4) et retirer le bras (5).
4.Retirer la rotule et la remplacer par une nouvelle ou remplacer les joints en s’assurant qu’ils sont en position correcte (Fig. 8).
Fig. 4 Fig. 5
Ne pas appliquer plus de tension qu’indiqué
dans le tableau, faute de quoi le ressort peut
être endommagé.
Fig. 6
1
2
1
2
4
3
REMARQUE: Attention à ce que le flexible ne vous échappe pas et que
l’enrouleur ne tourne pas librement.
4.Faites tourner l’enrouleur pour augmenter ou diminuer la tension du
ressort (Fig. 5).
5.Passez de nouveau l’extrémité du tuyau à travers le guide de sortie à
galets et fixer la butée de blocage du flexible à la longueur désirée.
6.Assurez-vous que le tuyau se déroule et s’enroule intégralement et
correctement. Si ce n’est pas le cas répétez les étapes précédentes
jusqu’à ce que l’enrouleur fonctionne correctement.

10 850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_16-10:00
FR ENTRETIEN
ANOMALIES ET SOLUTIONS
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Rembobinage du flexible incomplet Le ressort à perdu de la tension ou s'est rompu Augmenter la tension du ressort ou le remplacer
Fuite sur le flexible Flexible poreux ou cassé Remplacer le flexible
Fuite de la rotule La rotule est détériorée Remplacer la rotule
Le flexible ne se déroule pas complètement Trop de tension sur le ressort Diminuer la tension
L'enrouleur ne se bloque pas
Le cliquet est détérioré Changer le cliquet
Le cliquet s'est désaxé Replacer le cliquet correctement
Le ressort du cliquet est abimé Remplacer le ressort du cliquet
DIMENSIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
DESSIN DE PIECES DE RECHANGE, PAGES 20 ET 22
5.Graisser l’intérieur de la rotule et insérez-la soigneusement dans l’axe jusqu’à ce qu’elle vienne en butée sur le disque
du tambour.
6.Replacer le reste des pièces dans l’ordre inverse.
(Section de la rotule)
Fig. 8
Fig. 7

2022_02_16-10:00
11
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONS
50
26.30” (668 mm)
12.41”
(315,3 mm)
320 mm
hole pattern
patrón de agujeros
gabarit de perçage
15 m
50’
>15 m
>50’
HOSE REELS
HOSE REELS
12.59”
(320 mm) 14.96”
(380 mm)
Ø 0.51”
(13 mm)
25.00”
(635 mm)
11.41”
(290 mm)
25.00”
(380 mm)
13.75”
(349,3 mm)
26.57”
(675 mm)
27.08”
(688 mm)
13.89”
(353 mm)
25.00” (635 mm)
14.96” (380 mm)
14.96” x 12.59” (380 x 320 mm) ø0.51” (13mm)
8.66” x 5.11” (220 x 130 mm) ø0.39” (10mm)

2022_02_16-10:00
12 850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE
COMMON TO ALL MODELS / COMUNES A TODOS LOS MODELOS / COMMUNES A TOUS LES MODELES
Part No. / Cód. / Ref. Incl. pos. Description Descripción Description
528021 1, 2, 3, 4, 5 (x1) Latch parts Conjunto trinquete Composants à cliquet
528022 9 (x2) Swivel seals Juntas de rótula Joints de rotule
750817 11 (x1) Inlet shaft Eje de entrada uido Axe d’entrée
1” and 50’ HOSE REELS / ENROLLADORES DE MANGUERA 1” y 15 m / ENROULEURS CARROSSÉS 1” et 15 m
Part No. / Cód. / Ref. Incl. pos. Description Descripción Description
528020
16, 23 (x4)
Roller outlet assembly Salida de manguera Assemblage de sortie à rouleaux17 (x1)
18, 19, 20, 21, 22 (x2)
850317 10 (x1) Power spring Resorte Ressort
750803 8 (x1) Swivel joint Conjunto rótula Joints de rotule
9 (x2)
528001 12, 13, 15 (x2) Hose stopper Tope manguera Butée
3/4” and 65-75´ HOSE REELS / ENROLLADORES DE MANGUERA 3/4” y 20-25 m / ENROULEURS CARROSSÉS 3/4” et 20-25 m
Part No. / Cód. / Ref. Incl. pos. Description Descripción Description
528023
16, 23 (x4)
Roller outlet assembly Salida de manguera Assemblage de sortie à rouleaux17 (x1)
18, 19, 20, 21, 22 (x2)
850316 10 (x2) Double power spring Resorte doble Double ressort
528010 8 (x1) Swivel joint Conjunto rótula Rotule
9 (x2)
528003 12, 13, 14, 15 (x2) Hose stopper Tope manguera Butée
1/2” and 100’ HOSE REELS / ENROLLADORES DE MANGUERA 1/2” y 30 m / ENROULEURS CARROSSÉS 1/2” et 30 m
Part No. / Cód. / Ref. Incl. pos. Description Descripción Description
528023
16, 23 (x4)
Roller outlet assembly Salida de manguera Assemblage de sortie à rouleaux17 (x1)
18, 19, 20, 21, 22 (x2)
850316 10 (x2) Double power spring Resorte doble Double ressort
528010 8 (x1) Swivel joint Conjunto rótula Rotule
9 (x2)
528002 12, 13, 14, 15 (x2) Hose stopper Tope manguera Butée

2022_02_16-10:00
13
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONS
10
15
14
13
12
11
16
17
18
19
20
21
22
23
508152
508234
508244
850316
508225
850317
508225
528020
508152
508234
508244
528023
528021
750817
528022
528001
508225
528002
508152
528003
508234
508244
528010
508152
508234
508244
750803
508225
1 2 3 4 5
8 9
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

2022_02_16-10:00
14 850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
NOTES / NOTAS / NOTES

2022_02_16-10:00
15
R. 02/22 850 837
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
NOTES / NOTAS / NOTES

2022_02_16-10:00
16 850 837 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
www.samsoncorporation.com
Table of contents
Languages:
Other Samson Tools manuals