Sandokan MOSQUITO-ZAN User manual

Mosquito Zan
Elettroinsetticida con ventola aspirante
per la lotta a zanzare e altri fastidiosi insetti volanti
manuale d’uso/user manual

ITA IMPORTANTE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Conservare il pre-
sente manuale per future consultazioni: contiene importanti indicazioni per la sicurezza
d’uso e la manutenzione del dispositivo.
IDEALE PER INTERNI ED ESTERNI: QUESTO DISPOSITIVO E’ RESISTENTE ALLE
INTEMPERIE QUINDI ADATTO ANCHE PER UN USO ALL’APERTO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
MOSQUITO ZAN
- Manuale d’utilizzo
- Alimentatore input 110-240 Volt 50-60Hz 0,4 A; Output 12 Volt 0,6 A
- Prolunga 10 mt
- Cestello cattura insetti
- Attrattivo
ATTENZIONE: l’alimentatore è situato all’interno del vano porta attrattivo. La prolunga e
l’attrattivo si trovano all’interno del cestello cattura insetti.
COME FUNZIONA
Le femmine di zanzara degli altri insetti che si nutrono di sangue pungono per procurarsi
le proteine che servono loro per maturare le uova. Si muovono alla ricerca dell’ospite
da pungere seguendo stimoli visivi come i contrasti di luce e olfattivi come l’anidride
carbonica, e gli odori emessi dal corpo con il respiro e la sudorazione.
Creando una combinazione di tutti questi stimoli, Sandokan MOSQUITO ZAN, attira gli
insetti nell’area d’azione della sua NUOVA potente ventola che li risucchia nell’apposito
vano dove muoiono rapidamente per disidratazione.
Il nuovo filtro di raccolta con sistema di chiusura impedisce agli insetti di uscire quando
la ventola si spegne.
É consigliabile installare il dispositivo già da inizio primavera in modo da limitare la po-
polazione di zanzare quando è ancora poco numerosa.
INSTALLAZIONE DEGLI ATTRATTIVI SANDOKAN
MOSQUITO ZAN non fa uso di insetticidi, pesticidi, repellenti, oli essenziali, spirali an-
tizanzara o candele. Non fa uso di prodotti chimici pericolosi o ritenuti tali per l’uomo
e l’ambiente.
MOSQUITO ZAN può essere utilizzato in abbinamento agli attrattivi Sandokan conte-
nenti ottenolo, acidi carbossilici e altre molecole facenti parte del normale metabolismo
di uomini e animali.
Utilizzato in abbinamento agli (art. 7355, art. 7356) l’efficacia nei confronti
delle zanzare è incrementata.
Questo dispositivo impiega i metodi più ecocompatibili sul mercato ed è sicuro per voi
e il vostro ambiente.
COME INSTALLARE GLI ATTRATTIVI:
- Spegnere il dispositivo scollegandolo dalla rete elettrica (Fig.1 - 2);
- Aprire l’apposito vano porta attrattivo posto alla sommità del MOSQUITO ZAN, sol-

POSIZIONAMENTO DELLA TRAPPOLA
Per ottimizzare l’efficacia attrattiva del dispositivo è necessario utilizzarlo in condizioni
di scarsa luminosità ambientale. Installare MOSQUITO ZAN in aree poco frequentate e,
comunque, non sostare mai per lungo tempo in prossimità dell’apparecchio. Le zanza-
re, infatti, nella maggior parte dei casi sono più attratte dall’uomo che dal dispositivo e
potrebbero pungere prima di essere catturate. MOSQUITO ZAN è resistente alle intem-
perie, dispone di aperture per Il deflusso dell’aria che attutiscono eventuali turbolenze.
Può essere installato all’interno di abitazioni e di uffici ma anche in terrazzi, su balconi,
sotto gazebi e patii, nonché esposto all’aria aperta.
Riporre MOSQUITO ZAN sul pavimento e comunque su una superficie piana riparata
dal vento.
Non collegarlo alla rete elettrica se bagnato.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulizia da residui di insetti:
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è necessario scollegare il
dispositivo dalla rete elettrica.
- Sganciare e svuotare il cestello cattura insetti posto alla base del dispositivo ruotan-
dolo in senso orario, assicurandosi che anche il filtro sia pulito (Fig. 5).
E’ possibile lavare il vano raccogli insetti e il filtro con acqua. Asciugare bene prima del
riutilizzo.
- Riposizionare il cestello ruotandolo in senso antiorario (Fig. 6).
- Riattivare la trappola collegando il dispositivo alla rete elettrica.
- Effettuare la pulizia una volta ogni 15 giorni, o più spesso in caso di necessità.
- Non utilizzare insetticidi per uccidere eventuali insetti ancora vivi al momento della
pulizia, in quanto potrebbero ridurre l’efficacia attrattiva del dispositivo.
ATTENZIONE! Se si notano insetti pericolosi ancora vivi all’interno del conte-
nitore, lasciare l’apparecchio in funzione e attendere che questi muoiano.
SOSTITUZIONE FILTRI
A seguito del normale utilizzo, può rendersi necessaria la sostituzione dei filtri, in caso di
usura o quando risultano molto sporchi, dopo la normale procedura di pulizia.
- Acquistare kit filtri Sandokan Art. 7359;
- I filtri da sostituire sono due: Filtro Cestello e Filtro Estrazione;
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è necessario scollegare il
dispositivo dalla rete elettrica;
- Sganciare il cestello posto alla base dell’apparecchio ruotandolo in senso orario, so-
levando delicatamente con due mani il coperchio e inserire l’attrattivo (Fig. 3 - 4); se si
utilizza la capsula (art. 7355) accertarsi che i fori siano rivolti verso l’alto.
All’interno del vano porta attrattivo possono essere presenti insetti, prestare attenzione
durante la fase di apertura.
- Per la pulizia del vano porta attrattivo utilizzare una spugna umida. Non immergere in
acqua.
- Reinserire il coperchio nell’apposita sede facendo attenzione a far coincidere i 4 sup-
porti del coperchio con i 4 fori della sede.
- Riattivare la trappola, collegando il dispositivo alla rete elettrica.
Sostituire periodicamente gli attrattivi attenendosi alle indicazioni dell’attrattivo
adoperato.

NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA
Togliere tutto il materiale di imballaggio e, per evitare pericolo di soffocamento, non consentire
ai bambini di giocarci.
L’apparecchio può essere utilizzato sia in ambienti interni che esterni. Non esporlo mai all’acqua
stagnante.
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fi-
siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a
meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona respon-
sabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Collegare l’alimentatore ad una presa a muro protetta dall’umidità e dall’acqua, non utilizzare
prolunghe.
Se si ha l’esigenza di prolunga, utilizzare l’accessorio Sandokan (art. 7358) che trovate all’interno
della confezione, che equivale a 10 mt di prolunga in bassa tensione. ATTENZIONE: è possibile
utilizzare un massimo di 3 prolunghe per dispositivo.
Proteggere i connettori da acqua e spruzzi d’acqua.
L’apparecchio non deve essere utilizzato in luoghi in cui possano essere presenti polveri o vapori
infiammabili o esplosivi.
Non usare l’apparecchio se presenta rotture.
Non usare l’apparecchio se bagnato o con tracce di umidità.
C’è rischio di scossa elettrica se il getto di un tubo da giardino viene diretta sul dispositivo.
Non adatto per l’uso in granai, stalle e luoghi simili.
Evitare che il cavo o la spina tocchino superfici calde.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
Se una parte dell’apparecchio risulta danneggiata, non tentare di effettuare autonomamente le
riparazioni, ma rivolgersi ad un centro di assistenza.
Staccare la spina quando non si usa, durante i mesi invernali.
Sistemare sul pavimento, ma sempre su superfici orizzontali.
Assicurarsi sempre che vi sia sufficiente spazio intorno a MOSQUITO ZAN per la circolazione
dell’aria.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo con l’alimentatore fornito con il prodotto e deve essere
alimentato solo a bassissima tensione di sicurezza (12 Volt DC).
Questo apparecchio è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed
i costruttore non è responsabile per eventuali danni derivati da un uso improprio.
stituire il vecchio Filtro Cestello con il nuovo sistemandolo all’interno del cestello (Fig.
5 - 6) e, in caso di necessità, sostituire anche il Filtro Estrazione posto alla sommità
dell’apparecchio;
- Riagganciare il cestello ruotandolo in senso antiorario;
- Riattivare la trappola collegandola alla rete elettrica.
In caso di blocco della ventola:
- Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica
- Sganciare il cestello ruotandolo in senso orario;
- Svuotare il cestello assicurandosi che il filtro sia pulito;
- Pulire le lame della ventola utilizzando una piccola spazzola (o un pennellino).
- Riagganciare il cestello ruotandolo in senso antiorario;
- Riattivare la trappola, collegando il dispositivo alla rete elettrica.
ATTENZIONE! PER LA PULIZIA NON IMMERGERE IN ACQUA

ASSISTENZA TECNICA
Il prodotto è garantito due anni dalla data di acquisto.
Per usufruire della garanzia o per ricevere assistenza tecnica è necessario contattare
telefonicamente o via e-mail i seguenti riferimenti:
Prodotto da Euroequipe S.r.l. - www.sandokan.com
GARANZIA
CONDIZIONI: L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di acquisto che vie-
ne comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal rivenditore autorizzato che
attesti il nominativo del rivenditore e la data in cui è stata effettuata la vendita.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dal D.Lgs. 24/2002
“attuazione della dir. 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzia dei beni di consumo”,
diritti che il consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida solo sul territorio della Comunità Europea.
Nel periodo di garanzia di 24 mesi, Euroequipe srl si impegna a riparare o sostituire gratuitamente
le parti componenti l’apparecchio riconosciute difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
In caso di guasto irreparabile o di ripetuto guasto della stessa origine, si provvederà a giudizio della
casa costruttrice alla sostituzione dell’apparecchio. La garanzia sul nuovo apparecchio continuerà
fino al termine del contratto originario.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligen-
za o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’appa-
recchio), di errata installazione o manutenzione operate da personale non autorizzato, di danni da
trasporto ovvero di circostanze che, comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi inerenti all’installazione agli impianti
di alimentazione, nonché le manutenzioni citate nel libretto istruzioni.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio.
Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore dovrà rivolgersi al centro assistenza di Euroe-
Euroequipe srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indiret-
tamente, derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza
di tutte le prescrizioni indicate nel presente libretto istruzioni e concernenti specialmente le avver-
tenze in tema d’installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Qualora l’apparecchio venga spedito presso il Centro del Servizio di Assistenza tecnica locato in
Via del Lavoro 1/3 40053 Valsamoggia Loc. Crespellano (BO) i rischi ed i costi di trasporto relativi
saranno a carico dell’utente. Sono a carico del Servizio assistenza Euroequipe srl le spese per la
rispedizione all’utente.
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO AMBIENTALE COMPATIBILE
IMPORTANTE: Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti dome-
stici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momen-
to dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dimesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento, lo
smaltimento ambientale compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.

COLLEGAMENTO ELETTRICO
ELECTRIC CONNECTION
Fig. 1 Fig. 2
INSTALLAZIONE ATTRATTIVO
LURE INSTALLING
Fig. 3 Fig. 4

MANUTENZIONE E PULIZIA
MAINTENANCE AND CLEANING
Fig. 5
SPECIFICHE TECNICHE / SPECIFICATIONS
MODELLO / MODEL MOSQUITO-ZAN
POTENZA / POWER 110-230V / 12V / 5W
GARANZIA DEL PRODUTTORE: 2 ANNI
TWO-YEAR MANUFACTURER’S WARRANTY
Fig. 6

POSIZIONAMENTO DELLA TRAPPOLA
PLACEMENT OF THE TRAP
A. Acqua/Zone umide
B. Direzione del vento
C. Distanza minima tra casa/terrazzo e trappola: 10 m
D. Trappola Sandokan
E. Diffusione dell’ottenolo
F. Luce UV 360°
G. Casa/terrazzo
ENG IMPORTANT
Before using the device, carefully read the instructions. Keep this manual for future
reference: it includes important safety recommendations for the use and maintenance
of the device.
SUITABLE FOR INDOOR AND OUTDOOR: THIS DEVICE IS WEATHERPROOF, AND
CAN BE USED IN GARDEN AND OUTDOOR PLACES
PACK CONTENTS
MOSQUITO ZAN
- User Manual
- Power supply input 110-240 Volt 50-60Hz 0,4 A; Output 12 Volt 0,6 A.
- 10m power cord extension
- insect collection basket
- Mosquito Iure
ATTENTION: The power supply is situated inside the attractant door compartment.
The power cord extension and the Mosquito Iure, inside the insect collection basket.
A. Water/Wetland
B. Wind direction
C. Distance between your house/terrace and the
Mosquito Trap should be a minimum of 10 meters
D. Placement of the Mosquito Trap
E. Octenol scent
F. UV-light 360°
G. House/Terrace

OPERATING PRINCIPLE
Mosquito and other insect females feeding on blood bite to obtain the proteins they
need for their eggs to mature. They fly around to find the hosts to bite following visual
stimuli
such as light and olfactory contrasts: carbon dioxide and the odours released by the
human body through breathing and sweating.
Through the combination of all these stimuli, Sandokan MOSQUITO ZAN, attracts the
insects inside the action area of its NEW fan, sucking them inside the special compart-
ment, where they soon die due to dehydration.
The new collection filter has a shutting system to ensure that the insects cannot get out
when the fan turns off.
We recommend installing the device in early spring so as to minimize the number of
mosquitos when their population is still small.
SANDOKAN ATTRACTANT INSTALLATION
MOSQUITO ZAN doesn’t make use of insecticides, pesticides, repellents, essential oils,
antimosquito spirals or candles. It does not make use of hazardous chemical products
or possibly hazardous products to the human body or to the environment.
MOSQUITO ZAN can be used in combination with Sandokan attractants containing
octenol, carboxylic acids and other molecules present in the normal metabolism of
humans and animals.
This device makes use of the most environmentally-friendly methods available on the
market, and is completely safe for you and the environment.
INSTALLATION:
(Part No. 7355, Part No. 7356)
- Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from power
mains (Fig. 1 - 2).
- Open the top cap of MOSQUITO ZAN, by lifting the cover delicately with two hands
(Fig. 3 - 4) and insert the attractant; if cap (part. No. 7355) is used, make sure that holes
are pointing up.
ATTENTION! CHECK THE PRESENCE OF DANGEROUS INSECTS INSIDE THE COM-
PARTMENT OF ATTRACTIVE
To clean the compartment of attractive use a damp sponge. Do not dip it in water.
- Insert the cover back, checking that the 4 pin of the cap match with the 4 holes of the
MOSQUITO ZAN.
- Connect the device at the power mains to reactivate the trap.
Periodically replace the attractants, as stated in the indication of the manufacturer.
MOSQUITO ZAN POSITIONING
To optimise its effectiveness, the device will have to be used in poor-lighted environ-
ments. Install MOSQUITO ZAN in sparsely attended areas and, anyway, never remain
near the device for too long. In fact, mosquitos are generally more attracted by persons
than by the device, and could thus bite you before being trapped.
MOSQUITO ZAN is weatherproof and is provided with anti turbulence deflectors.
It can be used inside offices, houses, or terraces and balconies, patios, gazebos, veran-
das and exposed in the garden.
Do not ever use it in backwater and don’t connect it to the power supply when wet.
Always place MOSQUITO ZAN on the floor or on a plain and wind shelted surface.

MAINTENANCE AND CLEANING
Cleaning from insect residues:
- Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from power
mains.
- Release the insect collection basket turning it clockwise and empty it (Fig. 5).
- Is possible clean the insect collection basket and the filter with water. Dry thoroughly
before reuse.
- Lock back the insect collection basket in place turning it counter clockwise (Fig. 6).
- Clean the device once every 15 days, or more often if required.
- Do not use insecticides to kill any insect still alive upon cleaning, as they could reduce
device effectiveness.
ATTENTION! If some dangerous alive insects are still present inside the insect collection
basket, let the device ON, and wait for them to die.
FILTER REPLACEMENT
After normal use, it may be necessary to replace the filters, in case of wear or when very
dirty, after routine cleaning.
- Buy Sandokan Filter Kit Art. 7359;
- There are two filters to be replaced: Basket Filter and Extraction Filter;
- Before carrying out maintenance operations of any kind, the device must be discon-
nected from the power supply;
- Remove the lower basket by unscrewing it in a clockwise direction, and replace the
old Basket Filter with the new one, fitting it inside the basket (Fig. 5 - 6). If necessary,
also replace the Extraction Filter at the top of the device;
- Replace the basket by screwing it in an anticlockwise direction;
- Reactivate the trap by connecting it to a power supply.
In case of fan lock:
- Disconnect the device from power mains;
- Release the insect collection basket turning it clockwise;
- Empty the insect collection basket making sure that the filter is clean so as to allow
air correct circulation;
- Clean fan blades using a small brush (or a small paintbrush);
- Lock the insect collection basket back in place turning it counter clockwise;
- Connect the device at the power mains to reactivate the trap.
ATTENTION! TO CLEAN THE DEVICE, DO NOT DIP IT IN WATER
IMPORTANT SAFETY NOTES
Remove all packing material and, to prevent any chocking, do not allow children playing with it.
The device can be used indoor and outdoor. Never expose the device to standing water.
The device shall not be used by people (children included) with reduced physical or mental
capacities, or without any experience or knowledge, unless they are under the supervision
of a person responsible for their safety or they have been instructed on how to use the device.
The device shall be kept out of the reach of children.
Children shall be watched over to make sure they do not play with the device.
Connect the adapter to a wall outlet protected from moisture and water, don’t use extension cables. If there
is the need of extension cables, use Sandokan art. 7358 that it comes in the box, which is equivalent to 10
meters of extension cable at low voltage. ATTENTION: maximum 3 extension cables for device.
Protect connectors from water and water spray.
The device shall not be used in dusty areas, or with flammable or explosive vapours.
Do not use the device if it shows signs of breaks.
Do not use the device if it is wet or shows signs of moisture.
Never expose the device to very dirty environments.

GUARANTEE
CONDITIONS: this device is guaranteed for two years from the purchase date, which is proved by
a document released from the dealer. The document must show both name of the dealer and the
sale date.
The present guarantee does not influence the rights of the consumer that derives from the directive
99/44/CE, which deals with some aspects of the sales and of the warranties of the consumers goods.
The consumer can claim the mentioned rights only with his own vendor. For guarantee is intended
the free replacement or repairing of the defective components, resulting from wrong manufacturing.
The Manufacturer may decide to replace the product, if irreparable or frequented breakdown of
the same nature should occur. The guarantee on the new item will be valid until the end of the
former contract. Guarantee does not cover defective parts, which ineffectiveness is the result of
negligence in using the product, (non-observance of the operating instructions), wrong installation
and maintenance or maintenance operated by non-authorized personnel, handling damages and
all the circumstances that can be attributed to wrong manufacturing. Guarantee does not likewise
cover the installation and cabling operations, and the routine maintenance indicated in the instruc-
tion booklet.
Euroequipe srl is not reliable for possible damages to people, animals or things, deriving from
the nonobservance of the precautions indicated in the instruction booklet, and in particular of the
directions relevant to installation, use and maintenance operations.
In order to obtain the repair under guarantee, the consumer will address to Euroequipe srl
The cost of the shipping to Euroequipe srl will be at the client charge, as it as the risks during the
transport to Euroequipe srl, these costs and risks will be at the Service Centre charge when re-
sending the device to the client.
ATTENTION: THE GUARANTEE IS VALID FOR THE ECC COUNTRIES ONLY
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
IMPORTANT: This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end
of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer
on purchase of a replacement. It is the user’s responsibility to dispose of this appliance
through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur
the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection and the
subsequent recycling processing and environmentally compatible disposal of waste equipment
avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also pro-
motes recycling of the materials used in the appliance. For further information on waste collection
and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the
appliance. Manufacturers and importers fulfill their responsibilities for recycling, processing and
environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
TECHNICAL SERVICE
To enjoy the warranty or to receive technical service, contact the manufacturer by phone
The water jet of a garden pipe on the device may result in an electric shock.
Not suitable for use inside barns, stables, or similar.
Prevent cable or plug from touching hot surfaces.
Should the power cable be damaged, have it replaced by the manufacturer or by the authorized technical
service or, anyway, by a qualified operator, so as to prevent any possible risk. If one of device parts is dama-
ged, do not fix it by yourself, but contact an authorised service centre.
Unplug the device when not in use, during the cold months.
Place it on furniture, shelves or on the floor, and always on horizontal surfaces.
Always make sure to leave enough room around the MOSQUITO ZAN to ensure a correct air
circulation.
The appliance must be used only with the power adapter supplied with the product and must
be operated only at very low voltage (12 volts DC).
This device is suitable for its intended use, only. The manufacturer will not be liable for any
damage resulting from device misuse.

IMPORTANTF
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le dispositif. Conserver le présent
manuel pour de futures consultations: il contient d’importantes indications pour une
utilisation du dispositif en toute sécurité et pour son entretien.
IDÉAL POUR L’INTÉRIEUR ET POUR L’EXTÉRIEUR: DISPOSITIF RESISTANT À
L’AGENTS ATMOSPHÉRIQUES.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
MOSQUITO ZAN
- Manuel de mode d’emploi
- Alimentateur input 110-240 Volts 50-60Hz 0,4 A; Output 12 Volts 0,6 A
- Bac de collecte des insectes
- Rallonge 10 mt
- Attractif
ATTENTION ! L’alimentateur est placé à l’intérieur du compartiment de logement des
éléments attractifs.
Rallonge et élément attractif sont placés à l’intérieur du bac de collecte des insectes.
COMMENT FONCTIONNE-T-IL?
Les femelles des moustiques et des autres insectes qui se nourrissent de sang piquent
pour se procurer les protéines leur étant nécessaires pour la maturation de leurs œufs.
Elles partent en quête d’un hôte à piquer suivant des stimulus visuels, comme les con-
trastes de lumière, et olfactifs, tels que l’anhydride carbonique et les odeurs émis par le
corps avec la respiration et la transpiration.
Créant une combinaison de tous ces stimulus, Sandokan MOSQUITO ZAN, attire les
insectes dans le rayon d’action de son puissant ventilateur, celui-ci les aspirant à l’in-
térieur d’un compartiment dans lequel ils meurent rapidement par déshydratation.
Le nouveau filtre de collecte à système de fermeture empêche aux insectes de sortir
lorsque le ventilateur s’éteint.
Il est conseillé d’installer le dispositif dès le début du printemps, de façon à limiter la
population de moustiques lorsqu’elle est encore peu nombreuse.
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS ATTRACTIFS SANDOKAN
MOSQUITO ZAN n’utilise pas d’insecticides, de pesticides, de répulsifs, d’huiles es-
sentielles, de spirales anti-moustiques ou de bougies. Il n’utilise pas non plus de pro-
duits chimiques dangereux ou considérés comme tels pour l’homme et pour l’environ-
nement.
MOSQUITO ZAN peut être utilisé en association avec les éléments attractifs Sandokan
contenant de l’octénol, des acides carboxyliques et d’autres molécules faisant norma-
lement partie du métabolisme des hommes et des animaux.
Utilisé en association avec les (art. 7355, art. 7356), l’efficacité d’attraction à l’égard des
moustiques est augmentée.
Ce dispositif, qui utilise les méthodes les plus écocompatibles existant sur le marché,
est sûr pour vous et pour votre environnement.
COMMENT INSTALLER LES ÉLÉMENTS ATTRACTIFS:
- Eteindre le dispositif en le débranchant de la prise de courant (Fig. 1 - 2);

POSITIONNEMENT DU PIÈGE
Pour optimiser l’efficacité d’attraction du dispositif, celui-ci doit être utilisé dans des
conditions de luminosité environnementale réduites. Installer MOSQUITO ZAN dans
des zones peu fréquentées et, quoi qu’il en soit, ne jamais rester à proximité de l’appa-
reil trop longtemps. En effet, les moustiques étant dans la plupart des cas plus attirés
par l’homme que par le dispositif, ils pourraient vous piquer avant d’être capturés.
MOSQUITO ZAN est résistant à l’agents atmosphériques. Peut être installé en intérieur
mais aussi sur des terrasses, des balcons, des pavillons ou des patios.
Ne pas le brancher sur la prise de courant s’il devait être mouillé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Elimination des résidus d’insectes:
- Avant d’entreprendre toute opération d’entretien, débrancher le dispositif de la prise
de courant.
- Ouvrir et vider le bac de collecte des insectes placé à la base du dispositif en le faisant
tourner dans le sens horaire, s’assurant également de la propreté du filtre (Fig. 5). Le
compartiment de collecte des insectes et le filtre peuvent être lavés à l’eau. Bien les
sécher avant de les réutiliser.
- Repositionner le bac en le faisant tourner dans le sens anti-horaire (Fig. 6).
- Réactiver le piège en branchant le dispositif sur la prise de courant.
- Effectuer le nettoyage tous les 15 jours ou plus souvent, si nécessaire.
- Ne pas utiliser d’insecticides pour tuer d’éventuels insectes encore vivants lors du
nettoyage car ils pourraient réduire l’efficacité d’attraction du dispositif.
ATTENTION! Si des insectes dangereux devaient être encore vivants à l’intérieur du
bac, laisser l’appareil en fonction et attendre qu’ils meurent.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Une utilisation normale de l’appareil peut comporter la nécessité de devoir remplacer
les filtres en cas d’usure ou s’ils devaient être très sales, après la procédure de netto-
yage ordinaire.
- Acheter le kit de filtres Sandokan Art. 7359;
- Les filtres à remplacer sont au nombre de deux: le Filtre Panier et le Filtre Extraction;
- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, il est nécessaire de débrancher le dispo-
sitif de la prise de courant;
- Décrocher le panier placé à la base de l’appareil en le faisant tourner dans le sens
horaire, remplacer le Filtre Panier usé par le nouveau en positionnant ce dernier à l’in-
- Ouvrir le compartiment de logement des éléments attractifs situé au sommet de MO-
SQUITO ZAN en en soulevant délicatement le couvercle à deux mains et insérer l’élé-
ment attractif (Fig. 3 - 4); En cas d’utilisation de la capsule (art. 7355), s’assurer que les
trous soient placés vers le haut.
Des insectes pouvant se trouver à l’intérieur du compartiment de logement des élé-
ments attractifs, faire particulièrement attention lors de la phase d’ouverture.
Pour le nettoyage de ce même compartiment, utiliser une éponge humide. Ne pas plon-
ger le dispositif dans l’eau.
- Replacer le couvercle dans son logement en veillant à faire coïncider les 4 supports du
couvercle avec les 4 trous du logement.
- Réactiver le piège en branchant le dispositif sur la prise de courant.
Remplacer périodiquement les éléments attractifs en se conformant aux indications
relatives à l’élément concerné.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Retirer tout le matériel d’emballage et ne pas permettre aux enfants de jouer avec celui-ci pour éviter tout
danger d’étouffement.
L’appareil peut être utilisé tant en intérieur qu’en extérieur, à la condition de ne jamais être exposé à l’eau
stagnante.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou sans expérience ni connaissance, à moins que celles-ci
aient pu bénéficier, par le biais d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc-
tions concernant l’utilisation de l’appareil.
L’appareil doit être placé hors de portée des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Brancher l’appareil sur une prise de courant murale protégée de l’humidité et de l’eau, ne pas utiliser de
rallonges.
En cas de nécessité d’utilisation d’une rallonge, utiliser l’accessoire Sandokan (art. 7358), que vous trouve-
rez dans l’emballage, celui-ci équivalant à une rallonge de 10 m sous tension de faible intensité. ATTENTION:
ne pas utiliser plus de 3 rallonges pour dispositif.
Protéger les connecteurs contre l’eau et les éclaboussures d’eau.
Protéger les connecteurs contre l’eau et les éclaboussures d’eau. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des
lieux susceptibles de contenir des poussières ou des vapeurs inflammables ou explosives.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou s’il présente des traces d’humidité.
Ne jamais positionner l’appareil dans des endroits très sales.
Le jet d’un tuyau de jardin orienté sur le dispositif comporte un risque de décharge électrique.
Le dispositif n’est pas approprié à l’utilisation dans des greniers, des étables ou tous lieux similaires.
Éviter que le câble ou la fiche puissent être en contact avec des surfaces chaudes.
En cas d’endommagement du câble d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou par son
service d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de
manière à prévenir tout risque.
Si une partie de l’appareil est endommagée, ne pas essayer d’effectuer la réparation soi-même mais s’adres-
ser à un centre d’assistance.
En période d’hiver, débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Placer l’appareil sur des meubles, sur des étagères, sur le sol ou, quoi qu’il en soit, sur une surface plane.
S’assurer toujours qu’il y ait suffisamment d’espace autour de MOSQUITO ZAN pour la circulation d’air.
L’appareil doit être exclusivement utilisé avec l’alimentateur fourni dans l’emballage et ne doit être alimenté
qu’à une tension de sécurité de très faible intensité (12 Volt DC).
Cet appareil est uniquement et exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle il a été conçu et le con-
structeur décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages dérivant d’une utilisation inappropriée.
térieur du panier (Fig. 5 - 6) et, en cas de nécessité, remplacer également le Filtre Ex-
traction placé au sommet de l’appareil;
- Remonter le panier en le faisant tourner dans le sens anti-horaire;
- Réactiver le piège en le branchant sur la prise de courant.
En cas de blocage du ventilateur:
- Débrancher le dispositif de la prise de courant.
- Ouvrir le bac en le faisant tourner dans le sens horaire;
- Vider le bac en s’assurant que le filtre soit propre;
- Nettoyer les pales du ventilateur à l’aide d’une petite brosse (ou d’un petit pinceau).
- Refermer le bac en le faisant tourner dans le sens anti-horaire;
- Réactiver le piège en branchant le dispositif sur la prise de courant.
ATTENTION! POUR LE NETTOYAGE, NE PAS PLONGER LE DISPOSITIF DANS
L’EAU.

ASSISTANCE TECHNIQUE
Le produit est garanti deux ans à compter de la date d’achat.
Pour pouvoir bénéficier de la garantie ou pour recevoir l’assistance technique, il est
nécessaire de contacter, téléphoniquement ou par courrier électronique, les références
suivantes: tél. : 051 734808 - adresse électronique : info@sandokan. com
Distribué par Euroequipe s.r.l. - www.sandokan.com
GARANTIE
CONDITIONS: L’appareil est garanti deux ans à compter de la date d’achat, celle-ci étant attestée
par un document fiscalement valable délivré par le revendeur autorisé; sur le même document
devront figurer le nom du revendeur ainsi que la date à laquelle la vente a été effectuée.
La présente garantie protège les droits du consommateur conformément au D.législ. 24/2002 «Ap-
plication de la dir. 99/44/CE concernant certains aspects de la vente et de la garantie des biens
de consommation», droits que le consommateur peut faire valoir exclusivement à l’égard de son
vendeur.
La présente garantie est uniquement valable sur le territoire de la Communauté européenne.
Durant la période de garantie de 24 mois, Euroequipe s.r.l. s’engage à réparer ou à remplacer
gratuitement les pièces composant l’appareil reconnues comme défectueuses à l’origine pour des
vices de fabrication.
En cas de panne irréparable ou de panne récurrente de même origine, le remplacement de l’ap-
pareil relève d’une décision du fabriquant. La garantie sur le nouvel appareil sera valable jusqu’à
la fin du contrat original.
La garantie ne couvre pas les pièces considérées comme défectueuses suite à une négligence lors
de l’utilisation de l’appareil (non-respect des instructions de fonctionnement de l’appareil), à une
installation erronée ou à une opération de maintenance effectuée par un personnel non autorisé,
à des dommages liés au transport ou à des circonstances qui ne peuvent de toute façon pas être
imputées à des défauts de fabrication de l’appareil.
Sont également exclues des prestations sous garantie les interventions relatives à l’installation
sur des systèmes d’alimentation ainsi que les opérations de maintenance citées dans le mode
d’emploi.
En outre, la garantie est exclue dans tous les cas d’utilisation inappropriée de l’appareil.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra s’adresser au centre d’assi-
Euroequipe srl décline toute responsabilité pour tous dommages pouvant dériver, directement ou
indirectement, à des personnes, biens et animaux domestiques consécutivement au non-respect
des prescriptions indiquées dans le présent mode d’emploi et concernant spécialement les aver-
tissements en matière d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Au cas où l’appareil soit expédié au Centre de Service d’Assistance technique situé Via del Lavoro
1/3 40053 Valsamoggia Loc.Crespellano (BO), les risques et les frais de transport correspondants
seront à la charge de l’utilisateur. Les frais pour la réexpédition à l’utilisateur sont à la charge du
Service assistance Euroequipe s.r.l.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT L’ÉLIMINATION COMPATIBLE AVEC L’ENVIRON-
NEMENT
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le symbole de la corbeille barrée figurant sur l’appareil indique que le produit, devant
être traité séparément des déchets domestiques en fin de vie utile, doit être confié à un
centre de collecte sélective pour les appareils électriques et électroniques ou remis au
revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie aux structures de
collecte appropriées prévues par la législation en vigueur sur les déchets. La collecte sélective
de l’appareil mis au rebut en vue du recyclage, du traitement ou de l’élimination compatible avec
l’environnement contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux composant le produit. Pour des informations plus détaillées
concernant les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service d’élimination des déchets
local ou au magasin dans lequel l’achat a été effectué. Les producteurs et les importateurs assu-
ment leur responsabilité pour le recyclage, le traitement et l’élimination compatible avec l’environ-
nement, soit directement soit en participant à un système collectif.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CONEXIÓN ELÉCTRICA
INSTALLATION DE L’ÉLÉMENT ATTRACTIF
INSTALACIÓN DEL ATRAYENTE
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2

CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES
MAQUETTE / BOSQUEJO SANDOKAN STAR ZAN
ALIMENTATION / PODER 110-230V / 12V / 5W
GARANTIE: deux ans / GARANTIA: dos años
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Fig. 5 Fig. 6

POSITIONNEMENT DU TRAP
POSICIONAMIENTO DE LA TRAMPA
A. Eau / Zones humides
B. Direction du vent
C. Distance minimale entre maison et terrasse trap: 10 m
D. Trap sandokan
E. Propagation de l’octenol
F. lumière uv 360 °
G. Maison / Terrasse
IMPORTANTES
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Guarde el presente
manual para futuras consultas: contiene importantes indicaciones para la seguridad de
empleo y el mantenimiento del dispositivo.
ES IDEAL PARA AMBIENTES INTERNOS Y EXTERNOS: ESTE DISPOSITIVO ES RESI-
STENTE A LA LLUVIA Y LA INTERMPERIE
CONTENIDO DEL ENVASE
MOSQUITO ZAN
- Manual de empleo
- Alimentador input 110-240 Volt 50-60Hz 0,4 A; Output 12 Volt 0,6 A
- Cable alargador 10 mt
- Atrayente
- Contenedor para la recogida de los insectos
ATENTCION! El alimentador está situado en el interior del compartimento porta-atra-
yente. El cable alargador y el atrayente están situados en el interior del contenedor para
la recogida de los insectos
A. Agua / Humedales
B. Direcciòn del viento
C. Distancia mìnima entre casa / Terraza y trampa: 10 m
D. Trap sandokan
E. Diffusiòn dell’ottenolo
F. Luz uv 360 °
G. Casa / Terraza

CÓMO FUNCIONA
Las hembras de mosquito y otros insectos que se nutren de sangre, pican para procu-
rarse las proteínas que les sirven para madurar los huevos. Se mueven buscando una
víctima que picar, siguiendo estímulos visuales como los contrastes de luz y olfativos, el
anhídrido carbónico y los olores emitidos por el cuerpo con la respiración y el sudor.
Creando una combinación de todos estos estímulos, Sandokan MOSQUITO ZAN, con
los nuevos aparatos que utilizan leds y ventiladores, atrae a los insectos hacia el área
de acción de su potente ventilador que los succiona en un específico compartimiento,
donde mueren rápidamente por deshidratación.
El nuevo filtro de recogida con sistema de cierre impide que los insectos salgan cuando
el ventilador se apaga.
Se aconseja instalar el dispositivo incluso a principios de la primavera con el fin de
limitar el número de mosquitos cuando todavía sean pocos.
INSTALACIÓN DE LOS ATRAYENTES SANDOKAN
MOSQUITO ZAN no utiliza insecticidas, pesticidas, repelentes, aceites esenciales,
espirales anti-mosquitos o velas.
No utiliza productos químicos peligrosos o considerados tales para el hombre y el am-
biente.
MOSQUITO ZAN se puede utilizar junto con los atrayentes Sandokan que contienen
octenol, ácidos carboxílicos y otras moléculas que forman parte del normal metaboli-
smo de los hombres y los animales.
Si se utiliza junto a los artículos 7355 y 7356 se incrementa la eficacia contra los mo-
squitos.
Este dispositivo utiliza los métodos más eco-compatibles presentes en el mercado y es
seguro tanto para las personas como para el ambiente.
CÓMO INSTALAR LOS ATRAYENTES:
- Apague el dispositivo desconectándolo de la red eléctrica (Fig. 1 - 2);
- Abra el compartimento porta-atrayente situado en la parte superior del MOSQUITO
ZAN, levantando delicadamente con las dos manos la tapa e introduzca el atrayente
(Fig. 3 - 4); Si se utiliza una capsula (art. 7355), compruebe que los agujeros estén diri-
gidos hacia arriba.
En el interior del compartimento porta-atrayente puede haber insectos, por tanto tenga
cuidado durante la fase de apertura.
Para la limpieza del compartimento porta-atrayente utilice una esponja húmeda. No
sumerja nunca el aparato en el agua.
- Vuelva a colocar la tapa en su sede prestando atención en que coincidan los 4 sopor-
tes de la tapa con los 4 agujeros de la sede.
- Reactive la trampa conectando el dispositivo a la red eléctrica.
Sustituya periódicamente los atrayentes respetando las indicaciones del producto uti-
lizado.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza de los residuos de insectos:
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, hay que desconectar el
dispositivo de la red eléctrica.
- Desenganche y vacíe el contenedor captura insectos situado en la base del dispo-
sitivo girándolo en el sentido de las agujas del reloj y comprobando que el filtro esté
limpio (Fig. 5). El contenedor recoge insectos y el filtro se pueden lavar con agua, pero
se tienen que secar muy bien antes de volverlos a utilizar.
- Vuelva a colocar el contenedor girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 6).
- Vuelva a activar la trampa conectando el dispositivo a la red eléctrica.
- La limpieza se tiene que realizar una vez cada 15 días o más a menudo en el caso de
necesidad.
- No utilice insecticidas para matar eventuales insectos todavía vivos en el momento de
la limpieza, ya que podrían reducir la eficacia de atracción del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Si se notan insectos peligrosos todavía vivos en el interior del contenedor,
deje el aparato en funcionamiento y espere a que se mueran.
SUSTITUCIÓN FILTROS
Puede ser necesario sustituir los filtros después de haberlos utilizado, así como en el
caso de desgaste o cuando estén muy sucios incluso después del normal procedimien-
to de limpieza.
- Comprar el kit de filtros Sandokan Art. 7359;
- Los filtros que hay que sustituir son dos: Filtro Cesta y Filtro Extracción;
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que desconectar el di-
spositivo de la red eléctrica;
- Desenganchar la cesta que está en la base del aparato girándola en el sentido de las
agujas del reloj, sustituir el viejo Filtro Cesta con el nuevo colocándolo dentro de la ce-
sta (Fig. 5 - 6) y, en el caso de necesidad, sustituir también el Filtro Extracción que está
en la parte superior del aparato;
- Volver a enganchar la cesta girándola en sentido contrario a las agujas del reloj;
- Reactivar la trampa conectándola a la red eléctrica.
En el caso de bloqueo del ventilador:
- Desconecte el dispositivo de la red eléctrica
COLOCACIÓN DE LA TRAMPA
Para optimizar la eficacia de atracción del dispositivo hay que utilizarlo en condiciones
de escasa luminosidad ambiental. Instale MOSQUITO ZAN en áreas poco frecuenta-
das y en cualquier caso no se quede nunca durante un largo periodo de tiempo cerca
del aparato. En efecto, en la mayor parte de los casos los mosquitos se sienten más
atraídos por el hombre que por el dispositivo y podrían picar antes de ser capturados.
MOSQUITO ZAN es resistente a la lluvia y la intermperie, tiene aberturas para el flujo de
salida del aire que absorben cualquier turbulencia.
Puede tambien ser instalado en los hogares y oficinas, también en las terrazas, los
balcones, los pórticos y los patios.
No se tiene que conectar a la red eléctrica si está mojado.
Table of contents
Languages:
Other Sandokan Pest Control manuals