manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANUS VuePoint
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. SANUS VuePoint F170 User manual

SANUS VuePoint F170 User manual

Milestone AV Technologies 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 888-333-9952 • 952-277-3958 • info@vuepointav.com • www.vuepointav.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • info@vuepointav.com • www.vuepointav.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • info@vuepointav.com • www.vuepointav.com
©2008 Milestone AV Technologies. All rights reserved.VuePoint is a Milestone brand. All other brand names or marks
are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6902-170111 <00>)
F170
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the VuePoint F170 monitor mount. The F170
maximum weight capacity is 59 kg (130 lbs.). The F170 is adjustable, allowing
+11˚ -10˚ of tilt, and will extend 23 cm (9 in.) from the wall.
CAUTION:This product is designed for use in wood
frame walls only! The wall must be capable of supporting up to ve times the
weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about
the ability of the wall to support the monitor, contact Customer Service, or a
qualied contractor.
CAUTION:Do not use this product for any purpose
not explicitly specied by VuePoint. Improper installation may cause property
damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have
doubts about the safety of the installation, contact Customer Service or call a
qualied contractor. VuePoint is not responsible for damage or injury caused
by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING!This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi le support de moniteur VuePoint F170. Le support F170 et
a une capacité de poids maximale de 59 kg. Le F170 est ajustable à +11˚ -10˚
de pivotement et doté d’une extension de 23 cm à partir du mur.
ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour
les murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois
le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités
du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle ou un
artisan qualié.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n
non spéciée expressément par VuePoint. Une installation incorrecte peut
entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne
comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité
de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un installateur
qualié. VuePoint n’est pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
6902-170111 <00>
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung F170 von VuePoint Vielen
Dank, dass Sie sich für eine VuePoint-Wandhalterung entschieden haben. Die
F170 trägt Monitore mit einem Gewicht von maximal 59kg (130lb). Die F170
ist um +11˚ -10˚ neigbar und lässt sich 23 cm weit ausziehen.
VORSICHT:Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur
in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fünache Gewicht der aus
Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie
Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte
mit dem Kundendienst von VuePoint oder einem qualizierten Unternehmer in
Verbindung.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von VuePoint nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche
Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge
haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem VuePoint-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer
zu Rate. VuePoint haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el soporte de monitor F170 de VuePoint. El F170 sostiene
monitores un peso máximo de 59 kg. El F170 es adaptable, permite +11˚ -10˚
de inclinación y se extiende 23 cm de la pared.
PRECAUCIÓN: Este producto está previsto
para usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El tabique tiene
que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte
combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el
monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de VuePoint
System o consulte a un técnico cualicado.
PRECAUCIÓN: No utilice este producto
para ningún n que no sea explícitamente especicado por VuePoint.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con VuePoint o llame a un
operario cualicado. VuePoint no es responsable de daños o lesiones causados
por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte VuePoint para parede. O F170 agüenta moni-
tores com peso até 59 kg. O F170 é também ajustável, permitindo até ±10° de
inclinação, e expande-se 23 cm (9 pol.) afastando-se da parede.
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso
exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco
vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de
parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor,
por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da VuePoint ou con-
sulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela VuePoint. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da VuePoint ou consulte um técnico de instalações. A VuePoint não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de F170 beeldschermsteun van VuePoint.
De F170 draagt monitors tot 59 kg. De F170 is verstelbaar, kan tot +11˚ -10˚
worden gekanteld en steekt 23 cm van de muur af.
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op
houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van VuePoint, of met
een erkend aannemer.
LET OP:Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespeciceerd door VuePoint. Onjuiste installatie kan leiden tot
schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen
niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan
contact op met de afdeling Customer Service van VuePoint of met een erkend
installateur. VuePoint is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die
het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto per schermi VuePoint F170. Il supporto F170
può sostenere monitor con peso no a 59 kg (130 libbre.). Il supporto F170 è
regolabile, consente un’inclinazione di +11˚ -10˚ e si estende no a 23 cm (9
pollici) dalla parete.
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere
usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere in grado
di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato al supporto a
muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare il monitor,
contattare l’Assistenza Clienti di VuePoint o rivolgersi a una persona qualicata.
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da
VuePoint. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di VuePoint o altra persona qualicata. VuePoint non potrà
essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio,
assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
6902-170111 <00>
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης VuePoint F170. Η F170
υποστηρίζει οθόνες με βάρος έως 59kg . Η F170 είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει
κλίση +11˚ -10˚ και επεκτείνεται από τον τοίχο 23 cm (9 in.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα
να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης.
Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της VuePoint ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για
χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη VuePoint. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν
δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια
της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της VuePoint ή
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η VuePoint δε φέρει ευθύνη
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt VuePoints F170 skjermfeste. F170 kan brukes til
skjermer på opptil 59kg. F170 kan reguleres til en vinkel på +11˚ -10˚, og kan
trekkes ut 23 cm fra veggen.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for
bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger
den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk
nok til å bære skjermen, bør du kontakte VuePoint Customer Service eller en
kvalisert snekker.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av VuePoint. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte VuePoint Customer
Service eller tilkalle en kvalisert snekker. VuePoint kan ikke holdes ansvarlig
for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning
eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen VuePoint F170. F170 kan bære skærme
på op til 59 kg,. F170 er justerbar og kan vippes +11˚ -10˚. Den kan desuden
trækkes ud 23 cm fra væggen.
FORSIGTIGHED Dette produkt er kun
designet til montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i
stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler
på om væggen kan bære skærmen, kontakt VuePoint kundeservice eller et
kvaliceret byggerma.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til
formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af VuePoint. Forkert installation
kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse
instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt VuePoint
Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. VuePoint er ikke ansvarlig
for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller
forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från F170-serien. F170 klarar bildskärmar
som väger upp till 59 kg. F170 är justerbar, tillåter +11˚ -10˚ lutning och sticker
ut 23 cm från väggen.
OBSERVERA: Den här produkten är endast till
för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt
inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla
bildskärmen, ta kontakt med VuePoint Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra
ändamål än de som uttryckligen omnämns av VuePoint. Felaktig montering
kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen
eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med VuePoint’
kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. VuePoint kan inte hållas ansvarig
för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig
hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор крепления для мониторов VuePoint F170.
Кронштейн F170 позволяет устанавливать мониторы весом до 59
килограмм (130 фунтов). Возможна регулировка крепления, позволяющая
добиться наклона в +11˚ -10˚; крепление будет отстоять от стены на 30 см.
ОСТОРОЖНО! Это изделие предназначено
для использования только на деревянных каркасных стенах! Стена должна
выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес монитора
и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет ли
стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр VuePoint или к
квалифицированному подрядчику.
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие
для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией
VuePoint. Неправильная установка может привести к повреждению
имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или
сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр
обслуживания VuePoint или вызовите квалифицированного подрядчика.
VuePoint не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные
неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
6902-170111 <00>
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybranie uchwytu VuePoint F170 do montażu monitora. W
uchwycie F170 można mocować monitory o ciężarze maksymalnym 59kg (130
funtów). Uchwyt F170 umożliwia regulację nachylenia w zakresie +11˚ -10˚, a
po zamontowaniu znajduje się w odległości 23 cm (9 cala) od ściany.
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy VuePoint Sys-
tems lub wykwalikowanym wykonawcą.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę VuePoint. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy VuePoint lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma VuePoint nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor VuePoint F170. Držák F170
zajišťuje podpěru monitorů o hmotnosti do 59kg. Držák F170 je nastavitelný;
umožňuje náklon ±10° a lze jej odklonit 23 cm od stěny.
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na
stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti VuePoint nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro
účel výslovně stanovený výrobcem VuePoint. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti VuePoint nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka. Společnost VuePoint neodpovídá za poškození
nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
VuePoint F170 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. F170
59 kg (130 lbs) . F170 ayarlanabilir; +11˚ -10˚ eğebilir ve duvardan 23 cm (9 inç)
dışa uzatabilirsiniz.
DİKKAT:Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda
kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı
ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapa-
sitede olup olmadığından emin değilseniz VuePoint Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
DİKKAT: Bu ürünü VuePoint Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz VuePoint
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
VuePoint Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
VuePoint F170モニターマウントをご購入いただき、ありがとうござい
ました。VuePointウォールマウントをご購入いただき、ありがとうござ
いました。F170は、最大重量59kg(130 lbs)のモニターを支え。F170は
+11o -10oまで傾けることができ、壁から23cm (9in)まで離すことができ
ます。
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応していま
す。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重
量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支えること
ができるかどうか疑問な場合は、VuePointカスタマーサービスまたは有
資格の契約業者までお問い合わせください。
注:VuePointが明記している目的以外でこの製品を使用し
ないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物的損
害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわからない場
合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、VuePointカス
タマーサービスまでお問い合わせください。VuePointは、取り付け、使
用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損については責任を
負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 VuePoint F170 显示器支架。VuePoint 墙壁支架。F170 可支
持重量不超过 59 kg(130 磅)的显示器。F170 是可调节支架,竖向摆动
角度为 +11° -10°,可从墙面向外伸展 23 cm(9 英寸)。
注意 本产品仅适用于木质架构墙壁! 墙壁应能支持五倍于
显示器支架总重的重量。 若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联
系 VuePoint 客户服务中心或合格的承建商。
注意 请勿将本产品用于 VuePoint 明确指定以外的其它目
的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此类指示
或对安全安装存有疑惑,请联系 VuePoint 客户服务中心。 对因不当安装
或使用本产品而造成的伤害或损失,VuePoint 概不负责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6902-170111 <00>
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem -Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da. Nunca use peças defeituosas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai
componenti danneggiati!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные
детали!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
3/16 in.
6902-170111 <00>
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、カスタマーサービスまで
ご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用
受损部件
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
[01] x 1 [02] x 1
[03] x 1
[04] x 1
[05] x 1 [06] x 1
6902-170111 <00>
M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 / M5 M6 / M8
M4 / M5 M6 / M8
M4 M5 M6 M8
M6 x 20mm
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M8 x 16mm
M8 x 40mm
10mm 15mm
M8 x 60mm
[07] x 4 [08] x 4
[31] x 5[30] x 2 [32] x 4 [33] x 4
[09] x 4 [10] x 4 [11] x 4 [12] x 4 [13] x 4
[14] x 4 [15] x 4 [16] x 4
[17] x 4 [18] x 4
[19] x 4 [20] x 4 [21] x 4 [22] x 4
[23] x 8 [24] x 4 [25] x 4 [26] x 4
[27] x 1 [28] x 4 [29] x 2
6902-170111 <00>
1
3/16 in.
EN Wood Stud Mounting
NOTE Use awl to verify stud location.
CAUTION:Do not over-tighten the lag bolts [07].
Tighten the lag bolts [07] only until the washers [08] are pulled against the wall
plate [01].
CAUTION:Any material covering the wall must not
exceed 13 mm (1/2 in.).
FR Fixation sur montants de bois
REMARQUE Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.
ATTENTION:Ne pas trop serrer les boulons tire-
fond [07]. Serrez les tire-fond [07] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [08]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION:Tout matériel couvrant le mur ne
doit pas excéder 13 mm.
DE Montage an einer Holzrahmenwand
HINWEIS Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.
VORSICHT:Ziehen Sie die Ankerschrauben [07]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [07] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [08] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT:Jegliches Material, das die Decke
bedeckt, darf 13 mm nicht überschreiten.
ES Montaje en caso de montantes de madera
NOTA Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga.
PRECAUCIÓN:No apriete excesivamente los
pernos [07]. Apriete los pernos [07] sólo hasta que las arandelas [08] hagan
tope contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN:Cualquier material que recubra
la pared no debe superar los 13 mm (1/2 pulg.)
PT Montagem em Estruturas de Madeira
NOTA Utilizar sovela para vericar localização de viga.
ATENÇÃO:Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [07]. Apertar os parafusos sextavados [07] apenas até que as anilhas
[08] sejam encostadas à placa de parede [01].
ATENÇÃO:Qualquer material que cubra a parede
não deve exceder os 13 mm (1/2 pol.).
NL Monteren aan een houtskeletmuur
OPMERKING Gebruik priem om studlocatie te veriëren.
LETOP:Draai de schroeven niet te strak aan [07]. Draai de
schroeven [07] slechts aan totdat de ringen [08] tegen de muurplaat worden
geduwd [01].
LETOP:Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 13
mm.
IT Installazione su muro con intelaiatura in legno
NOTA usare un punteruolo per vericare la posizione del montante.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente
le viti [07]. Serrare le viti [07] solo no a quando le rondelle [08] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
PRECAUZIONE: Lo spessore del materiale di
rivestimento della parete non deve superare i 13 mm (1/2 pollice).
EL Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [07]. Βιδώστε τους κοχλίες [07] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [08] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον
τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 13 mm (1/2 in.).
NO Montering på tresøyle
MERKNAD Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til
[07]. Trekk sekskantboltene [07] til bare så hardt at stoppskivene [08] trekkes
inntil veggplaten [01].
FORSIKTIG:Kledningen på veggen må ikke være
mer enn 13 mm tykk.
DA Montering på væg af (gips)plade lægter
BEMÆRK Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.
FORSIGTIGHED:Undgå at overspænde
mellemboltene [07]. Spænd kun mellemboltene [07], indtil spændeskiverne
[08] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
FORSIGTIGHED:Eventuel vægbeklædning
må højst være 13 mm tyk.
SV Montering mot vägg med regelverk av trä
OBS Använd en pryl för att markera regelns plats.
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [07]. Spänn endast de franska träskruvarna [07] tills
skruvbrickorna [08] pressas mot väggplattan [01].
OBSERVERA:Eventuella material som täcker
väggen får inte överskrida 13 mm (1/2 tum).
RU Монтаж деревянной стойки
ПРИМЕЧАНИЕ Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение
стойки.
ОСТОРОЖНО! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [07]. Затягивайте болты с квадратными головками
[07] только до тех пор, пока шайбы [08] не будут подтянуты к настенному
креплению [01].
ОСТОРОЖНО! Толщина покрытия стены не
должна превышать 13 мм.
6902-170111 <00>
1
PL Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka.
UWAGA: Wkrętów montażowych [07] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [07] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [08] do płyty ściennej [01].
UWAGA: Grubość materiału stanowiącego pokrycie
ściany nie może przekraczać 13 mm (1/2 cala).
CS Montáž na dřevěný sloup
POZNÁMKA pro ověření polohy sloupku použijte šídlo
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [07].
Kotvicí šrouby [07] utahujte jen do té míry, než se podložky [08] dotknou
nástěnné desky [01].
POZOR:Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí
přesáhnout 13 mm.
TR Ahşap Saplama Montajı
NOT Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.
DİKKAT:Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [07].
Cıvataları [07] yalnızca pullar [08] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
DİKKAT:Duvarın kaplaması 13 mm’yi (1/2 inç)
geçmemelidir.
JP 木製間柱に取り付け
注記 錐でスタッド位置を合わせてください。
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー[08]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[07]を締めます。
注:壁を覆っている部材は13 mm(1/2インチ)を超えてはな
りません。
MD 木质螺栓安装
注意 使用尖钻确认龙骨位置。
注意 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [08] 拉靠
在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [07]。
注意 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 13 毫米(1/2 英
寸)。
< 13 mm
(1/2 in.)
[01]
[08]
[07]
64 mm
(2.5 in.)
6902-170111 <00>
2-1
EN TV with at back
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
FR Téléviseur avec panneau arrière plat
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
DE Fernseher mit acher Rückseite
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
ES Televisor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
PT TV com traseira plana
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
NL Televisie met platte achterkant
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
IT TV con dorso piatto
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
EL Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Επιβεβαιώστε πως υπάρχουν αρκετά σπειρώματα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγματα στην οθόνη. Μη χρησιμοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ μακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό
της οθόνης. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
NO TV med rett bakside
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
DA TV med ad bagside
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
SV TV med platt baksida
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
RU ТВ с плоской задней панелью
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной
стороне телевизора. Проверьте, достаточно ли резьбы, чтобы прикрепить
кронштейны к монитору. Не используйте слишком длинные винты. Это
может привести к повреждению компонентов внутри монитора. Если вы не
уверены, какой крепеж использовать, обратитесь за поддержкой в отдел
технической поддержки.
PL Telewizor z płaskim tyłem
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
CS Televizor s plochou zadní stěnou
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
TR Arkası düz TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
JP 背面が平らなモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
MD 背面平直的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
6902-170111 <00>
[10]
[20]
[23]
2-1
[05]
[06]
[09]
[19]
[23]
[11]
[12]
[21]
[24]
[13]
[22]
[24]
[05]
[06]
[05]
[06]
[05]
[06]
M4 M5
M6 M8
6902-170111 <00>
2-2
EN TV with curved back or obstruction near threaded insert
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
OPT
Use washer [23] with M4 or M5 hardware only.
FR Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
OPT
Utilisez la rondelle [23] seulement avec les boulons M4 ou M4.
DE Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in
Nähe der Gewindeönung
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
OPT
Unterlegscheibe [23] nur mit Beschlägen M4 oder M5 verwenden.
ES Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción
roscada
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
OPT
Usar la arandela [23] sólo junto con el material M4 o M5.
PT TV com traseira curva ou obstrução
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
OPT
Use a anilha [23] apenas com ferragem M4 ou M5.
NL Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van
de schroefopening
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
OPT
Gebruik sluitring [23] alleen met M4 of M5 hardware.
IT TV con dorso curvo od ostruzione
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
OPT
Usare solo rondelle [23] M4 o M5.
EL Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Επιβεβαιώστε πως υπάρχουν αρκετά σπειρώματα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγματα στην οθόνη. Μη χρησιμοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ μακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό
της οθόνης. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
OPT
Χρησιμοποιήστε τη ροδέλα [23] μόνο με το υλικό M4 ή M5.
NO TV med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
OPT
Bruk kun skive [23] med beslag av type M4 eller M5.
DA TV med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
OPT
Brug kun spændeskive [23] sammen med M4 og M5 armatur.
SV TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
OPT
Använd bricka [23] endast med M4 eller M5-järnvaror.
RU ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной
стороне телевизора. Проверьте, достаточно ли резьбы, чтобы прикрепить
кронштейны к монитору. Не используйте слишком длинные винты. Это
может привести к повреждению компонентов внутри монитора. Если вы не
уверены, какой крепеж использовать, обратитесь за поддержкой в отдел
технической поддержки.
OPT
Шайбу [23] используйте только с крепежом M4 и M5.
PL Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
OPT
Podkładkę [23] stosuj tylko ze sprzętem M4 lub M5.
6902-170111 <00>
CS Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
OPT
Podložku [23] použijte pouze se šrouby M4 nebo M5.
TR Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
OPT
Pulu [23] yalnızca M4 veya M5 donanımı ile birlikte kullanın.
2-2
JP 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
OPT
ワッシャー[23]には、M4またはM5の金具のみを使用してください。
MD 背面为曲面或在螺孔附近有障碍物的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
OPT
垫圈 [23] 仅用于 M4 或 M5 硬件。
6902-170111 <00>
2-2
[20]
[23]
[05]
[06]
[14]
[19]
[23]
[21]
[24]
[22]
[24]
[05]
[06]
[05]
[06]
[05]
[06]
M4 M5
M6 M8
[15]
[23]
[25]
[23]
[25]
[16]
[26] [26]
[17]
[18]
6902-170111 <00>
3
[04]
[06]
[05]
[28]
[28]
[03]
[03]
[04]
[03]
[04]
6902-170111 <00>
3
OPT
6902-170111 <00>
4
[03]
[02]
[27]
[02]
[04]
6902-170111 <00>
5
[32]
EN CAUTION:Avoid potential injuries or prop-
erty damage! Ensure the safety bolts [29] are secure. Periodic tightening may
be required.
FR ATTENTION:Évitez de possibles bles-
sures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous de
sécurité [29]. Un resserrage périodique peut être requis.
DE VORSICHT:Vermeiden Sie Verletzungen
und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [29] fest
sind. Regelmäßiges Festziehen kann erforderlich sein.
ES PRECAUCIÓN:Evite posibles lesio-
nes o daños materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [29] estén
bien sujetos. Es posible que tenga que apretarlos periódicamente.
PT ATENÇÃO:Evite potenciais danos físicos
ou materiais! Assegurar que os parafusos de segurança [29] estão presos.
Poderá ser necessário um aperto periódico.
NL LETOP:Voorkom mogelijk letsel of apparatuur-
schade! Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [29] stevig op hun plaats zitten.
Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT PRECAUZIONE: Evitare la possi-
bilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Vericare che i bulloni di sicurezza
[29] siano correttamente installati. Potrà essere necessario serrare i bulloni
periodicamente.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ:Αποφύγετε πιθανούς
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες
ασφαλείας [29] είναι ασφαλείς. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [29] sitter godt. Periodisk
tiltrekking kan være påkrevd.
DA FORSIGTIGHED:Undgå risiko for
skader på personer og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [29] sidder helt
fast. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV OBSERVERA: Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Kontrollera att säkerhetsbultarna [29] är
ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig.
RU ОСТОРОЖНО! Избегайте
возможных травм или повреждений! Убедитесь, что предохранительные
шурупы [29] надежно закреплены. Возможно, потребуется периодически
подтягивать их.
PL UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń
i uszkodzenia sprzętu! Upewnij się, że śruby zabezpieczające [29] zostały
dokręcone. Być może co pewien czas trzeba je będzie dokręcać.
CS POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmot-
ným škodám! Ujistěte se, že zajišťovací šrouby [29] jsou pevně utažené. Může
být nutné šrouby pravidelně utahovat.
TR DİKKAT:Olası yaralanmalara veya ürünün
hasar görmemesine dikkat edin! Emniyet cıvatalarını [29] sağlam takıldığından
emin olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.
JP 注:ケガや破損が起こらないように注意し
てください。安全ボルト[29]が固定されていることを確認してく
ださい。このボルトは定期的に締めなおす必要があります。
MD 注意 避免潜在伤害或财产损坏! 确保安全螺栓
[29] 稳固。 可能须定期紧固。
6902-170111 <00>
[29]
5
2x
[32]
6902-170111 <00>
6
[30]
EN NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the
monitor to move freely. Use the cable ties [31] and wire clips [30] to secure the
cables to the arm [02].
FR REMARQUE Assurez-vous de laisser assez de mou dans les câbles
pour que le moniteur puisse se déplacer librement. Utilisez des attaches de
câble [31] et [30] pour xer les câbles au bras [02].
DE HINWEIS Lassen Sie genug Spielraum für die Kabel, damit der Bild-
schirm frei bewegt werden kann. Verwenden Sie die Kabelbinder [31] und die
Kabelclips [30], um die Kabel am Arm [02] zu sichern.
ES NOTA Asegúrese de dejar suciente holgura en los cables para
permitir que el monitor se mueva libremente. Utilice los lazos para cables [31] y
las pinzas [30] para sujetar los cables al brazo [02].
PT NOTA Assegurar que se deixa folga suciente nos cabos para per-
mitir ao monitor mover-se livremente. Utilizar as braçadeiras de cabos [31] e os
grampos de arame [30] para prender os cabos ao braço [02].
NL LET OP Zorg ervoor dat de kabels voldoende los zitten zodat het
beeldscherm vrij kan bewegen. Gebruik de kabelbinders [31] en de draadkl-
emmen [30] om de kabels aan de arm te bevestigen [02].
IT NOTA Assicurarsi di lasciare abbastanza gioco nei cavi in modo che
lo schermo possa muoversi liberamente. Usare i legacci [31] e i fermagli [30]
per ssare i cavi al braccio [02].
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει αρκετό τζόγο στα
καλώδια για να μπορεί να κινείται ελεύθερα η οθόνη. Χρησιμοποιήστε δέστρα
καλωδίων [31] και κλιπ συρμάτων [30] για να ασφαλίσετε τα καλώδια στον
βραχίονα [02].
NO MERK Sørg for at det blir nok slakk i kablene til at skjermen kan bev-
ege seg fritt. Bruk kabelklemmene [31] og kabelstrips [30] til å feste kablene til
armen [02].
DA BEMÆRK: Sørg for, at kablerne sidder så løst, at skærmen kan yttes
uden problemer. Brug kabelklemmerne [31] og kabelklips [30], så kablerne
fæstnes til armen [02].
SV OBS! Var noga med att lämna tillräckligt med kabellängd för att tv:n
ska kunna röra sig fritt. Fäst kablarna vid armen [02] med hjälp av kabelband
[31] och ledningsklämmor [30].
RU ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что оставленная длина кабеля
допускает свободное движение монитора. Используйте соединения для
кабелей [31] и зажимы для проводов [30], чтобы прикрепить кабель к
складной штанге [02] .
PL UWAGA Koniecznie zostaw wystarczający zapas przewodu, tak aby
monitorem można było swobodnie poruszać. Do zamocowania przewodów na
ramieniu [02] użyj opasek kablowych [31] i klipsów [30].
CS POZNÁMKA Ujistěte se, že kabely mají dostatečnou vůli, aby se
monitor mohl volně pohybovat. Pro připevnění kabelů k ramenu [02] použijte
vázací dráty [31] a spony [30].
TR NOT Monitörün serbestçe hareket etmesine olanak tanımak için
kablolarda yeterli boşluk bıraktığınızdan emin olun. Kabloları kola bağlamak
için kablo bağları [31] ve tel klipsleri [30] kullanın.
JP 注記:モニターを容易に動かせるように、ケーブルに余裕を持
たせてまとめておきます。ケーブルタイ[31]とワイヤクリップ[30]で、
アーム[02] にケーブルを固定してください。
MD 注意 请确保电缆保留足够的松弛,以使显示器能自由移动。
使用电缆扎带 [31] 和电缆夹 [30] 将电缆稳固于支架臂 [02]。
OPT
[31]

Other SANUS VuePoint TV Mount manuals

SANUS VuePoint F32b User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F32b User manual

SANUS VuePoint F107b User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F107b User manual

SANUS VuePoint F41 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F41 User manual

SANUS VuePoint F215B User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F215B User manual

SANUS VuePoint FPA405 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FPA405 User manual

SANUS VuePoint F215c User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F215c User manual

SANUS VuePoint FMF418KIT User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FMF418KIT User manual

SANUS VuePoint FLF424KIT User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FLF424KIT User manual

SANUS VuePoint F180 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F180 User manual

SANUS VuePoint F215B User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F215B User manual

SANUS VuePoint F55c User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F55c User manual

SANUS VuePoint F107 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F107 User manual

SANUS VuePoint F11c User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F11c User manual

SANUS VuePoint F58b User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F58b User manual

SANUS VuePoint F180c User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F180c User manual

SANUS VuePoint FPA701 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FPA701 User manual

SANUS VuePoint F115 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F115 User manual

SANUS VuePoint FLT35 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FLT35 User manual

SANUS VuePoint F180 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F180 User manual

SANUS VuePoint FLF325-B2 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FLF325-B2 User manual

SANUS VuePoint FLF215 User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FLF215 User manual

SANUS VuePoint F55b User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F55b User manual

SANUS VuePoint F18b User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F18b User manual

SANUS VuePoint F35b User manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint F35b User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Sanus VLC1 instruction manual

Sanus

Sanus VLC1 instruction manual

Vivo MOUNT-E-MM070W instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-E-MM070W instruction manual

Mounting Dream HM2463-L installation instructions

Mounting Dream

Mounting Dream HM2463-L installation instructions

ANTIFERENCE DAFM37 instruction manual

ANTIFERENCE

ANTIFERENCE DAFM37 instruction manual

SonicWALL NSA 240 installation guide

SonicWALL

SonicWALL NSA 240 installation guide

VOGELS PFT8855 installation guide

VOGELS

VOGELS PFT8855 installation guide

VOGELS Evolution EFW 6105 Mounting instructions

VOGELS

VOGELS Evolution EFW 6105 Mounting instructions

Tripp Lite SRWBWALLBRKT installation guide

Tripp Lite

Tripp Lite SRWBWALLBRKT installation guide

Tripp Lite SRWBSPDRBRKT installation guide

Tripp Lite

Tripp Lite SRWBSPDRBRKT installation guide

VOGELS PFW 1030 Mounting instructions

VOGELS

VOGELS PFW 1030 Mounting instructions

xit404 AQUATICA 5D Mounting instructions

xit404

xit404 AQUATICA 5D Mounting instructions

Omnimount OC150T instruction manual

Omnimount

Omnimount OC150T instruction manual

Omnimount L27-OM1100149-CON-021810vC instruction manual

Omnimount

Omnimount L27-OM1100149-CON-021810vC instruction manual

C.P. Electronics MWS3A-DBB-EXT installation guide

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-DBB-EXT installation guide

i-PRO WV-QJB501 operating instructions

i-PRO

i-PRO WV-QJB501 operating instructions

New Star Neomounts LED-W800BLACK instruction manual

New Star

New Star Neomounts LED-W800BLACK instruction manual

Delta ARM-0257 user manual

Delta

Delta ARM-0257 user manual

Omnimount QM100 instruction manual

Omnimount

Omnimount QM100 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.