Scarabeo Wish 2013 User manual

480
530
935
250
100
175
75
255
210
345
Predisporre gli scarichi e le connessioni
secondo le quote riportate sulle schede
tecniche.
Configure drainage and bracket fixtures
according to the measurements indica-
ted in the technical diagrams.
Prévoir les évacuations ainsi que les
connexions selon les cotes indiquées
dans les fiches techniques.
Die Abflüsse und die Bolzen für die Hal-
tebügel an die im Datenblatt angegebe-
nen Abmessungen anpassen.
Disponer los desagües y las conexiones
según las cotas indicadas en las fichas
técnicas.
1-4
ART. 2013
ASO MONOBLOCCO CON CASSETTA E SISTEMA DI SCARICO GEBERIT DUE FLUSSI
MONOBLOC WC BOWL WITH CISTERN AND GEBERIT DUAL-FLUSH FLUSHING SYSTEM
CU ETTE MONOBLOC A EC RÉSER OIR ET MÉCANISME DE CHASSE
D’EAU GEBERIT À DOUBLE IDAGE
MONOBLOCK-WC-BECKEN MIT SPÜLKASTEN UND ABFLUSSSYSTEM GEBERIT
MIT 2-MENGEN-SPÜLUNG
TAZA MONO BLOQUE CON CISTERNA Y SISTEMA DE DESCARGA GEBERIT
PARA DOS OLÚMENES
SEZIONE A-A
AA
720
350
300 370
Ø55
Ø100
Ø80
565
600
175 600
65
140
90
355
180
Ø36
125
105
420
210
70350
245175
420
400
15
15
Curva tecnica per WC, da utilizzare per
scarico a pavimento (INCLUSA)
WC spigot bend, to be used for floor
drainage system (INCLUDED)
Pipe coudée pour WC, à utiliser pour
évacuation au sol (COMPRISE)
WC-Anschlussbogen, für Bodenabflüsse
zu verwenden (ENTHALTEN)
Codo técnica para WC, para utilizar para
desagüe al suelo (INCLUIDA)
WARNING:DONOTADD CHEMICALS TOTHIS CISTERN!
Service
MadeinSlovenia
816.418.00.1
1
3
4
2
GEBERIT
1
Fissare la cassetta di scarico a muro. Collegare il rubinetto
con il flessibile alla cisterna. Tagliare il gomito della cisterna
a misura come riportato nella scheda.
Secure the wall-mounted cistern. Connect the tap with flexi
connector to the cistern. Cut the l-shaped cistern pipe accor-
ding to the technical diagram instructions.
Fixer la chasse d’eau murale. Raccorder le robinet avec fle-
xible au réservoir. Couper la pipe coudée du réservoir à la di-
mension voulue comme indiqué dans la fiche.
Den Wand-Spülkasten befestigen. Den Wasserhahn mit dem
Schlauch des Tanks verbinden. Das Winkelrohr des Tanks
passend zuschneiden, wie im Datenblatt aufgeführt.
Fijar el depósito de desagüe a la pared. Conectar el grifo con
el tubo flexible a la cisterna. Cortar el codo de la cisterna a
medida como se indica en la ficha.
“B”
“A”
ASO A TERRA CON SCARICO A PA IMENTO | FLOR TRAP WC
WC A EC E ACUATION AU SOL | WC MIT BODENABLAUF
INODORO CON DESCARGA A SUELO
“A” =
“B” = ASO A TERRA CON SCARICO A PA IMENTO | FLOR TRAP WC
WC A EC E ACUATION AU SOL | WC MIT BODENABLAUF
INODORO CON DESCARGA A SUELO

Predisporre l’altezza corretta dell’entrata acqua della cassetta a muro. Innestare la curva tecnica, fornita nella scatola,
al foro di scarico a pavimento e fissarla a muro con l’apposita staffa. Posizionare il WC allineandolo con la curva montata
a pavimento; contemporaneamente innestare entrambe le connessioni, della cassetta di scarico a muro e dello scarico
del WC. ATTENZINE: Per agevolare l’innesto dei raccordi dell’entrata e uscita acqua si consiglia di lubrificare entrambe
le parti.
Define the correct height of the water inlet of the wall cistern. Connect the spigot bend (supplied with the package) to
the floor drain hole and secure it to the wall using the appropriate bracket. Position the WC by aligning it with the floor-
mounted spigot bend; simultaneously fit both the connections – of the wall cistern and WC drain. CAUTION: To facilitate
connection of the water inlet and outlet fittings, we recommend lubricating both parts.
Prévoir la hauteur correcte de l’arrivée d’eau de la chasse d’eau murale. Emboîter la pipe coudée, fournie dans la boîte,
dans le trou d’évacuation au sol et la fixer au mur à l’aide de la fixation prévue. Installer la cuvette en l’alignant avec la
pipe coudée montée au sol ; emboîter en même temps les deux connexions, de la chasse d’eau murale et de l’évacua-
tion du WC. ATTENTION : pour simplifier l’emboîtement des raccords d’arrivée et de sortie de l’eau, il est conseillé de
lubrifier les deux pièces.
Die Wasserzuleitung des Spülkastens auf der korrekten Höhe einrichten. Den in der Schachtel mitgelieferten WC-An-
schlussbogen in das Abflussloch im Boden einschieben und mit dem dafür vorgesehenen Haltebügel an der Wand be-
festigen. Das WC positionieren, indem es an dem im Boden befestigten Anschlussbogen ausgerichtet wird; gleichzeitig
beide erbindungsstücke einschieben, das des Wand-Spülkastens und das des WC-Abflussrohrs. ACHTUNG: Um das
Einschieben der Zu- und Ableitungen zu vereinfachen, empfiehlt es sich, beide Teile einzufetten.
Marcar la altura correcta de la entrada de agua de la descarga a la pared. Conectar el codo técnico, en dotación en la
caja, al orificio de desagüe en el suelo y fijarla a la pared con el estribo específico. Colocar el WC alineado con el codo
montado en el suelo; al mismo tiempo unir ambas conexiones de la caja de desagüe a la pared y del desagüe WC.
ATENCIÓN: Para facilitar la unión de las juntas de la entrada y salida de agua se aconseja lubricar ambas
partes.
2-4
“A”2b
“A”2a
Applicare un leggero strato di silicone nel perimetro del sanitario che è a contatto con il muro e il pavimento.
Raccomandiamo di utilizzare un silicone universale anti muffa. Rimuovere gli eccessi di silicone aiutandosi con carta
assorbente. Serrare le viti di fissaggio fornite nel kit e precedentemente predisposte nel pavimento.
Apply a thin layer of silicon sealant around the perimeter of the toilet bowl where it touches the wall and floor. The use
of a universal anti-mould silicon sealant is recommended. Remove any excess silicon with absorbent paper. Firmly
screw down the unit to the floor with the screws provided in the installation kit which were taken out earlier.
Appliquer une légère couche de silicone sur le pourtour du sanitaire qui touche au mur et au sol. Nous recommandons
l’utilisation d’un silicone universel anti-moisissure. Enlever l’excès de silicone en se servant de papier essuie-tout. Serrer
les vis de fixation fournies dans le kit et précédemment installées au sol.
Rundum einen dünnen Silikonstreifen auftragen, wo das WC die Wand und den Boden berührt. Wir empfehlen, ein
universelles Anti-Schimmel-Silikon zu verwenden. Überschüssiges Silikon mit saugfähigem Papier entfernen. Die im
Kit mitgelieferten und zuvor im Boden eingefügten Befestigungsschrauben festziehen.
Aplicar una fina capa de silicona en el perímetro del sanitario que está en contacto con la pared y el suelo.
Recomendamos utilizar una silicona universal antimoho. Quitar el excedente de silicona usando papel absorbente.
Ajustar los tornillos de fijación en dotación con el kit, previamente dispuestos en el suelo.
ASO A TERRA CON SCARICO A PA IMENTO | FLOR TRAP WC
WC A EC E ACUATION AU SOL | WC MIT BODENABLAUF
INODORO CON DESCARGA A SUELO

Predisporre l’altezza corretta dell’entrata acqua della cassetta a muro. Applicare il raccordo (non fornito) allo scarico
del WC. Posizionare il WC allineando lo scarico con il foro a muro precedentemente predisposto; contemporaneamente
innestare entrambe le connessioni, della cassetta di scarico a muro e dello scarico del WC. ATTENZINE: Per agevolare
l’innesto dei raccordi dell’entrata e uscita acqua si consiglia di lubrificare entrambe le parti.
Define the correct height of the water inlet of the wall cistern. Apply the fitting (not supplied) to the WC drain. Position
the WC by aligning the drain with hole previously cut into the wall; simultaneously fit both connections – of the wall ci-
stern and of the WC drain. CAUTION: To facilitate connection of the water inlet and outlet fittings, we recommend lu-
bricating both parts.
Prévoir la hauteur correcte de l’arrivée d’eau de la chasse d’eau murale. Appliquer le raccord (non fourni) à l’évacuation
du WC. Installer la cuvette en alignant l’évacuation avec le trou mural précédemment prévu ; emboîter en même temps
les deux connexions, de la chasse d’eau murale et de l’évacuation du WC. ATTENTION : pour simplifier l’emboîtement
des raccords d’arrivée et de sortie de l’eau, il est conseillé de lubrifier les deux pièces.
Die Wasserzuleitung des Spülkastens auf der korrekten Höhe einrichten. Das (nicht mitgelieferte) Anschlussstück an
dem Abflussrohr des WCs anbringen. Das WC positionieren, indem der Abfluss an dem zuvor eingerichteten Wandloch
ausgerichtet wird; gleichzeitig beide erbindungsstücke einschieben, das des Wand-Spülkastens und des WC-Abflu-
ssrohrs. ACHTUNG: Um das Einschieben der Zu- und Ableitungen zu vereinfachen, empfiehlt es sich, beide Teile ein-
zufetten.
Marcar la altura correcta de la entrada de agua de la descarga a la pared. Aplicar el racor (no en dotación) al desagüe
del WC. Posicionar el WC alineando el desagüe con el orificio de la pared antes preparado; al mismo tiempo unir las
conexiones, la de la caja de desagüe de la pared y la del desagüe del WC. ATENCIÓN: Para facilitar la unión de las
juntas de la entrada y salida de agua se aconseja lubricar ambas partes.
2-4
“B”2b
“B”2a
Applicare un leggero strato di silicone nel perimetro del sanitario che è a contatto con il muro e il pavimento.
Raccomandiamo di utilizzare un silicone universale anti muffa. Rimuovere gli eccessi di silicone aiutandosi con carta
assorbente. Serrare le viti di fissaggio fornite nel kit e precedentemente predisposte nel pavimento.
Apply a thin layer of silicon sealant around the perimeter of the toilet bowl where it touches the wall and floor. The use
of a universal anti-mould silicon sealant is recommended. Remove any excess silicon with absorbent paper. Firmly
screw down the unit to the floor with the screws provided in the installation kit which were taken out earlier.
Appliquer une légère couche de silicone sur le pourtour du sanitaire qui touche au mur et au sol. Nous recommandons
l’utilisation d’un silicone universel anti-moisissure. Enlever l’excès de silicone en se servant de papier essuie-tout. Serrer
les vis de fixation fournies dans le kit et précédemment installées au sol.
Rundum einen dünnen Silikonstreifen auftragen, wo das WC die Wand und den Boden berührt. Wir empfehlen, ein
universelles Anti-Schimmel-Silikon zu verwenden. Überschüssiges Silikon mit saugfähigem Papier entfernen. Die im
Kit mitgelieferten und zuvor im Boden eingefügten Befestigungsschrauben festziehen.
Aplicar una fina capa de silicona en el perímetro del sanitario que está en contacto con la pared y el suelo.
Recomendamos utilizar una silicona universal antimoho. Quitar el excedente de silicona usando papel absorbente.
Ajustar los tornillos de fijación en dotación con el kit, previamente dispuestos en el suelo.
ASO A TERRA CON SCARICO A PA IMENTO | FLOR TRAP WC
WC A EC E ACUATION AU SOL | WC MIT BODENABLAUF
INODORO CON DESCARGA A SUELO

4-4
3
Applicare un leggero strato di silicone nel perimetro della cassetta di ceramica e inserirla come copertura alla cassetta
di scarico attaccata a muro. Rimuovere gli eccessi di silicone aiutandosi con carta assorbente. Fissare il bottone di
scarico cromato della cassetta che comanda lo scarico dell’acqua.
Apply a thin layer of silicon sealant around the perimeter of the ceramic cistern cover and fit it to the wall, covering the
cistern. Remove any excess silicon with absorbent paper. Attach the chrome flush button.
Appliquer une légère couche de silicone sur le pourtour du réservoir de chasse d’eau en céramique et l’insérer comme
couverture de la chasse d’eau fixée au mur. Enlever l’excès de silicone en se servant de papier essuie-tout. Fixer le
bouton chromé qui actionne la chasse d’eau.
Rund um die Keramik-Spülkastenabdeckung einen dünnen Silikonstreifen auftragen und sie auf den an der Wand be-
festigten Spülkastens setzen. Überschüssiges Silikon mit saugfähigem Papier entfernen. Den verchromten Spülknopf,
mit dem die Spülung ausgelöst wird, an dem Wasserkasten befestigen.
Aplicar una fina capa de silicona en el perímetro del depósito de cerámica e introducirlo como cobertura del depósito
de desagüe pegado a la pared. Quitar el excedente de silicona usando papel absorbente. Fijar el botón de desagüe
cromado del depósito que gestiona la descarga de agua.
4
Applicare un leggero strato di silicone nel perimetro del sanitario che è a contatto con la cassetta di ceramica e il pa-
vimento. Raccomandiamo di utilizzare un silicone universale anti muffa. Rimuovere gli eccessi di silicone aiutandosi
con carta assorbente.
Apply a thin layer of silicon sealant around the perimeter of the toilet bowl where it touches the ceramic cistern cover
and the floor. The use of a universal anti-mould silicon sealant is recommended. Remove any excess silicon with ab-
sorbent paper. PLEASE NOTE: To make the water inlet/drainage connections easier, lubricate both parts.
Appliquer une légère couche de silicone sur le pourtour du sanitaire qui touche au réservoir de chasse d’eau en céra-
mique et au sol. Nous recommandons l’utilisation d’un silicone universel anti-moisissure. Enlever l’excès de silicone en
se servant de papier essuie-tout. ATTENTION: pour simplifier l’emboîtement des raccords d’arrivée et de sortie de l’eau,
il est conseillé de lubrifier les deux pièces.
Rundum einen dünnen Silikonstreifen auftragen, wo das WC den Keramik-Spülkasten und den Boden berührt. Wir em-
pfehlen, ein universelles Anti-Schimmel-Silikon zu verwenden. Überschüssiges Silikon mit saugfähigem Papier entfer-
nen. ACHTUNG: Um das Einschieben der Wasser- Zu- und Ableitungen zu vereinfachen, empfiehlt es sich, beide Teile
einzufetten.
Aplicar una fina capa de silicona en el perímetro del sanitario que está en contacto con el depósito de cerámica y el
suelo. Recomendamos utilizar una silicona universal antimoho. Quitar el excedente de silicona usando papel absor-
bente. ATENCIÓN: Para facilitar el encastre de los acoples de entrada y salida del agua se aconseja lubricar ambas
partes.
Other Scarabeo Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Signature Hardware
Signature Hardware ARNELLE 953818 manual

Kohler
Kohler Veil Comfort Height Homeowner's guide

Cinderella
Cinderella Eco user guide

Toto
Toto NEOREST SE installation guide

Swiss Madison
Swiss Madison SM-2T120 installation instructions

SeaLand
SeaLand Traveler Lite 500 Plus Series owner's manual