Scarlett INDIGO INNOVATION IS-572 User manual


INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
IS-572
WWW.SCARLETT-EUROPE.COM

GB
1. Pusher
2. Feeder tube
3. Transparent lid
4. Stainless steel grating filter
5. Upper body
6. Juice spout
7. Motor unit
8. Lock
9. Pulp container 2000 ml
10. Juice jug 900 ml
11. Control Panel
12. Low speed selection button “SLOW”
13. High speed selection button “HIGH”
14. On/off button “POWER”
15. Display
16. Foam separator
Напряжение: Мощность:
220-240 V ~ 50 Hz
Класс защиты II
1500 W
RUS
1. Толкатель
2. Горловина для загрузки продуктов
3. Прозрачная крышка
4. Сетчатый фильтр из нержавеющей стали
5. Верхняя часть корпуса
6. Сливной носик для сока
7. Корпус
8. Фиксатор
9. Контейнер для мякоти 2000 мл
10. Стакан для сока 900 мл
11. Панель управления
12. Кнопка низкой скорости “SLOW “
13. Кнопка высокой скорости “HIGH “
14. Кнопка выключения “POWER “
15. Дисплей
16. Пеносепаратор
Вес: Размер:
3.8 / 4 kg 320 х 410 х 215 мм
(ш) х (в) х (гл.)
POWER
HIGH
HIGH
SLOW
SLOW
00:00
Juce
speed
1
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
910
16
8

№Дата
Күні
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
1
2
3
Гарантийный талон
Гарантійний талон
Кепілдік талоны
Срок гарантии 12 месяцев
Термін дії гарантії – 12 місяців
Кепілдік мерзімі -12 ай
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также
подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының
жарамдылығын растаймын
Подпись покупателя
Підпис покупця
Сатып алушының
қолтаңбасы
№
Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,
Великобритания. Сделано в Китае.
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я
127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания
Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите-
ля и на сайте www.scarlett.ru
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт
Жөндеутуралы мәліметтер
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Дата производства:
Дата виробництва:
Жасап шығарылған күні:
Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» Ұлыбритания. Қытайда жасалған.
Құқықтық мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, Ұлыбритания
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Модель
Дата продажи
Дата продажу
Сатылған күні
Серийный номер
Серійний номер
Сериялық нөмірі
Подпись продавца
Підпис продавця
Сатушының қолтаңбасы

3
CZ
1. Posunovač
2. Hrdlo pro naložení plodů
3. Průhledné víko
4. Nerezový síťový filtr
5. Horní část tělesa spotřebiče
6. Vylévací hubička pro šťávu
7. Těleso spotřebiče
8. Západky
9. Nádoba na dřeň 2000 ml
10. Nádoba na šťávu 900 ml
11. Ovládací panel
12. Tlačítko nízké rychlosti “SLOW”
13. Tlačítko vysoké rychlosti “HIGH”
14. Tlačítko pro vypnutí “POWER”
15. Zobrazení
16. Odlučovač pěny
BG
1. Блъскач
2. Отвор за подаване на продукти
3. Прозрачен капак
4. Метален мрежест филтър
5. Горната част на корпуса
6. Отвор за изливане на сока
7. Корпус
8. Фиксатор
9. Контейнер за гъст сок-пюре 2000 ml
10. Чаша за сок 900 ml
11. Панел за управление
12. Бутон за ниска степен “SLOW”
13. Бутон за висока степен “HIGH”
14. Бутон за изключване “POWER”
15. Покажи
16. Сепаратор за пяна
UA
1. Штовхальник
2. Горловина для подачі продуктів
3. Прозора кришка
4. Сітчатий фільтр з нержавіючої сталі
5. Верхня частина корпуса
6. Зливний носик для соку
7. Корпус
8. Фіксатор
9. Контейнер для м’якоті 2000 ml
10. Стакан для соку 900ml
11. Панель управління
12. Кнопка низької швидкості “SLOW”
13. Кнопка високої швидкості “HIGH”
14. Кнопка вимкнення “POWER”
15. Дисплей
16. Піносепаратор
SCG
1. Гурач
2. Грло за стављање продуката
3. Провидни поклопац
4. Мрежасти филтар од нерђајућег челика
5. Горњи део трупа
6. Писак за сливање сока
7. Кућиште
8. Фиксатор
9. Контејнер за меснати део 2000 ml
10. Чаша за сок 900ml
11. Контролна плоча
12. Дугме „SLOW“ за избор мале брзине
13. Дугме „HIGH“ за избор велике брзине
14. Дугме „POWER“ за укљ/искљ.
15. Приказ
16. Сепаратор пене
EST
1. Tõukur
2. Ettesöötmistoru
3. Läbipaistev kaas
4. Roostevabast terasest võrkfilter
5. Korpuse ülemine osa
6. Tila mahla valamiseks
7. Korpus
8. Lukustid
9. Mahuti viljaliha jaoks 2000 ml
10. Mahlaklaas 900 ml
11. Juhtimispaneel
12. Väikese kiiruse valimise nupp „SLOW”
13. Suure kiiruse valimise nupp „HIGH”
14. Sisse- ja väljalülitamise nupp „POWER”
15. Näita
16. Vahuseparaator
LV
1. Stampa
2. Atvērums produktu ievietošanai
3. Caurspīdīgs vāciņš
4. Tīklveida filtrs no nerūsējošā tērauda Korpusa
augšējā daļa
5. Snīpītis sulas noliešanai
6. Korpuss
7. Fiksatori
8. Ātruma pārslēgs
9. Biezumu konteiners 2000 ml
10. Sulas glaze 900 ml
11. Vadības panelis
12. Zema ātruma poga “SLOW”
13. Augsta ātruma poga “HIGH”
14. Izslēgšanas poga “POWER”
15. Rodyti
16. Putu separators
LT
1. Stūmiklis
2. Produktų įkrovimo anga
3. Skaidrus dangtelis
4. Nerūdijančio plieno tinklinis filtras
5. Viršutinė korpuso dalis
6. Snapelis sultims išpilti
7. Korpusas
8. Fiksatorius
9. Konteineris minkštimui 2000 ml
10. Stiklinė sultims 900 ml
11. Valdymo skydelis
12. Lėto greičio mygtukas „SLOW“
13. Aukšto greičio mygtukas „HIGH“
14. Išjungimo mygtukas „POWER“
15. Displejs
16. Putų separatorius
H
1. Tolórúd
2. A készülék torka
3. Áttetsző fedél
4. Rozsdamentes acélszűrő
5. Készülékház felső része
6. Készülék szája (a gyümölcslé eltávolítására)
7. Készülékház
8. Rögzítők
9. Gyümölcshús részére tartály 2000 ml
10. Gyümölcslé részére pohár 900 ml
11. Vezérlőpad
12. “SLOW” alacsony sebesség gomb
13. “HIGH” magas sebesség gomb
14. “POWER” kapcsoló
15. Prikaz
16. Habszeparátor
KZ
1. Итергіш
2. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
3. Мөлдір қақпақ
4. Тоттанбайтын болатты торлы сүзгі
5. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
6. Шырын ағызуға арналған тұмсықша
7. Тұлға
8. Бекіткіштер
9. Жұмсағыға арналған контейнер 2000 ml
10. Шырынға арналған стакан 900 ml
11. Басқару панелі
12. “SLOW” төмен жылдамдық түймесі
13. “HIGH” жоғары жылдамдық түймесі
14. “POWER” өшіру түймесі
15. Дисплей
16. Көбік айырғыш
SL
1. Posunovač
2. Hrdlo na nakladanie potravín
3. Priehľadné veko
4. Obrazovke filter
5. Horná časť telesa
6. Výlevka pre šťavu
7. Teleso
8. Poistka
9. Dóza na dužinu 2000 ml
10. Pohár na šťavu 900 ml
11. Ovládací panel
12. Najnižšie otáčky – tlačidlo “SLOW”
13. Vysoké otáčky – tlačidlo “HIGH”
14. Vypínač “POWER”
15. Zobrazenie
16. Odlučovač peny

4
GB
INSTRUCTION MANUAL
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
•Before the first connecting of the appliance
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
•For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any
other purposes than described in this instruction
manual.
•Do not use outdoors.
•Do not disassemble the juice extractor when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
•To prevent risk of electric shock and fire, do
not immerse the appliance in water or any other
liquids. If it has happened, unplug it immediately
and check in a service center.
•This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible
for their safety.
•Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•Do not leave the appliance switched on when not
in use.
•Do not use other attachments than those
supplied.
•In order to avoid danger replacement of the
damaged power cord should be performed by
the manufacturer or service centre authorized
by the manufacturer, or experienced qualified
personnel only.
•Do not attempt to repair, adjust or replace
parts in the appliance. Check and repair the
malfunctioning appliance in the nearest service
center only.
•Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
•Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
•Do not place the appliance near gas or electric
oven or store at heated surface.
•Avoid contacting with moving parts.
•The grating filter is very sharp, so handle it with
care.
•Always make sure the safety lock is fastened
correctly before switching on. The unit is
designed to shut off automatically if locks are not
fastened securely in place.
•Do not push products into the appliance by
fingers while it is in operation. If food becomes
lodged in feeder tube, use pusher to push
it down. If this doesn’t work, turn the motor
off, unplug unit, and then disassemble juice
extractor to remove remaining food.
•Do not run juice extractor continuously for longer
than 10 minute. Turn off switch and let it rest
for at least 10 minute to cool down the motor,
otherwise the motor may be damaged.
•Every time make sure that the appliance is
unplugged and all moving parts with motor are
stopped completely before disassembling and
cleaning.
•Be sure to switch off the unit after each use.
•Do not overload appliance with products.
•If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at

5
GB
INSTRUCTION MANUAL
room temperature for at least 2 hours before
turning it on.
•The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without
prior notice, unless such changes influence
significantly the product safety, performance,
and functions.
2. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•After unpacking the unit and before any use,
make sure the mechanical parts of the unit and all
attachments are not damaged.
•Wash and dry all parts of the appliance, which will
come into contact with products. To clean the
outside of the body use a damp sponge.
•Practice assembling and dismantling the unit a few
times before making juice.
3. HOW TO ASSEMBLE
•DISMANTLING:
•Unplug the appliance from the power supply.
•Open the locks.
•Remove the transparent lid, pull the grating filter
upwards, then take off separating unit. While doing
this, hold it by the beak from below and by the
underside of the top of the unit on the other side.
•ASSEMBLING:
•Place the separating unit on the motor unit, push
with both hands on the separating unit until it clicks
into place.
•Insert the grating filter; turn it clockwise to fit
securely.
•Mount the transparent lid and fasten the locks.
•Place the pulp container under the cover, and the
glass – under the beak for juice.
•Plug the appliance to the power supply.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
•Before starting make sure that the juicer is
switched off and transparent lid fixed properly.
•Wash fruits and vegetables thoroughly. Cut
fruits into small pieces so as to be fitted into the
feeding tube. Remove the stone or peel from
those citrus and fruit: prunes, apricots, cherries
or oranges, lemons, melons, etc.
•Connect the juice extractor to mains.
•Before initial operation switch the juice extractor
on with no food inside and operate for five
seconds.
•Press the "SLOW" button to process soft fruits
and vegetables (melon, cucumber, tomato,
pineapple); press the "HIGH" button to process
hard food (carrot, apple).
•During processing, the speed setting "SLOW" or
"HIGH", will be displayed, together with the time
of processing.
•Feed the pre-prepared fruits and vegetables into
the juice extractor and press down gently with
the pusher. NEVER USE FINGERS AS PUSHER.
•Press the "POWER" to stop the operation.
•The motor must always be running after fruit or
vegetables were fed into the appliance.
•When pulp container or juice jug is full, switch
off the power and empty containers before
continuing the process.
5. CLEANING
•Remove and wash all removable parts in warm
soapy water. Rinse filter assembly from under
side for easy removal of residue from strainer
holes. Do not use a dishwasher or very hot water.
•Do not use steel woods, abrasive cleaners or
scouring pad on appliance.

6
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•To clean the outside of the motor unit, use a
damp sponge.
•Never immerse the body in water.
•Some vegetables, such as carrots, may cause
discoloration of the plastic. Reduce this by
washing parts immediately after use with small
amount of non-abrasive cleaner on a cloth, rub
gently, then rinse well and dry.
•The grating filter must be replaced as soon as
any signs of damage or wear and tear appear.
6.STORAGE
•Store assembled cleaned and dried juice
extractor in a dry place.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические
характеристики, указанные на изделии,
параметрам электросети.
•Использовать только в бытовых целях
согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
•Не использовать вне помещений.
•Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети. Всегда
отключайте устройство от электросети перед
очисткой, или если Вы его не используете.
•Во избежание поражения электрическим
током и возгорания, не погружайте прибор
или шнур питания в воду или другие
жидкости. Если это произошло, немедленно
отключите его от электросети и обратитесь в
Сервисный центр для проверки.
•Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или
умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
•Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
•Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки.
•При повреждении шнура питания его
замену, во избежание опасности,
должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или
аналогичный квалифицированный персонал.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
•Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
•Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
•Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
•Не прикасайтесь к движущимся частям
прибора.
•Будьте осторожны при обращении с
металлическими частями – они очень острые.
•Перед включением прибора убедитесь,
что крышка надежно зафиксирована. Ваш
прибор оснащен системой безопасности,

7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
которая автоматически отключает прибор при
неправильной установке крышки.
•Запрещается проталкивать продукты
пальцами. Если кусочки фруктов застряли
в приёмной горловине, воспользуйтесь
толкателем. Если это не помогло,
выключите двигатель и отключите прибор
от электросети, разберите его и прочистите
забившиеся места.
•Не допускается непрерывная работа свыше
10 минут. Перерыв между включениями
должен составлять не менее 10 минут.
•Каждый раз перед разборкой и очисткой
отключайте устройство от электросети. Все
вращающиеся части и двигатель должны
полностью остановиться.
•Каждый раз после окончания работы
обязательно выключайте устройство.
•Не перегружайте прибор продуктами.
•Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
•Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на
его безопасность, работоспособность и
функциональность.
2. ПОДГОТОВКА
•Распакуйте прибор и проверьте, не
повреждены ли изделие и принадлежности.
•Тщательно вымойте части, которые будут
соприкасаться с продуктами и просушите.
Снаружи корпус протрите мягкой, слегка
влажной тканью.
3. СБОРКА / РАЗБОРКА
•РАЗБОРКА:
•Отключите прибор от электросети.
•Откройте фиксатор прозрачной крышки.
•Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр,
потянув его вверх. После чего снимите верхнюю
часть корпуса. При этом придерживайте ее
снизу за носик и с другой стороны за низ
верхней части корпуса.
•СБОРКА:
•Перед сборкой убедитесь, что двигатель
выключен и прибор отключен от сети.
•Установите верхнюю часть соковыжималки на
корпус и прижмите обеими руками до щелчка.
•Установите сетчатый фильтр и поворачивайте
по часовой стрелке, пока он не встанет на место.
•Установите прозрачную крышку и застегните
фиксатор.
•Подставьте контейнер для сбора мякоти под
крышку, а стакан - под носик для сока.
•Подключите прибор к электросети.
4. РАБОТА
•Тщательно вымойте овощи / фрукты. Уда-
лите кожуру и косточки, порежьте на
небольшие кусочки, которые бы легко про-
ходили в загрузочную горловину.
•Убедитесь, что крышка надёжно зафикси-
рована.
•Подключите соковыжималку к сети.
•Перед началом работы включите соковы-
жималку без продуктов на 5 секунд.
•Для обработки более мягких овощей и
фруктов, таких как дыня, огурец, томаты,
ананас, нажмите кнопку «SLOW», для обра-
ботки твердых продуктов, таких как мор-
ковь, яблоко, нажмите кнопку «HIGH».

8
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•Во время обработки на дисплее будет ото-
бражаться скорость «SLOW»или «HIGH», а
так же продолжительность обработки.
•Загрузите подготовленные овощи / фрукты
в соковыжималку, слегка придавливая
толкателем. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ
ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
•Чтобы остановить работу нажмите на кнопку
«POWER».
•Загружайте продукты только при
работающем двигателе.
•Когда контейнер для мякоти или стакан для
сока наполнятся, выключите соковыжималку
и освободите ёмкости.
5. ОЧИСТКА
•Вымойте все съёмные части тёплой
водой с мылом. Не используйте для этого
посудомоечную машину.
•Не используйте для очистки металлические
щетки, абразивные моющие средства или
шкурку.
•Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
•Не погружайте корпус в воду.
•Съемные пластиковые части соковыжималки
могут окраситься некоторыми продуктами,
например, морковью. Поэтому сразу по
окончании работы следует вымыть их с
небольшим количеством неабразивного
средства, после чего тщательно вымыть и
высушить.
6.ХРАНЕНИЕ
•Храните вымытую и высушенную
соковыжималку в собранном виде в сухом
месте.
7. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со
дня передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в авторизо-
ванных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают периоди-
ческое техническое обслуживание, установку и
настройку изделия на дому у владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
•приборы, у которых гарантийные талоны запол-
нены не полностью или с исправлениями;
•расходные материалы и аксессуары(фильтры,
сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том
числе из стекла;
•естественный износ изделия: механические по-
вреждения, повреждения вызванные каче-
ством воды;
•дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной
или небрежной эксплуатацией, проникнове-
нием жидкостей, пыли, насекомых и др. по-
сторонних предметов внутрь изделия, воздей-
ствием высоких температур на пластмассовые
и другие нетермостойкие части, действием не-
преодолимой силы ( несчастный случай, пожар,
наводнение, неисправность электрической
сети, удар молнии и др.);
•Повреждения, вызванные самостоятельным из-
менением владельцем конструкции изделия
или его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить изготови-
телю требования, предусмотренные законом
«О защите прав потребителей» в течение га-
рантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила без-
опасной эксплуатации и хранения.

9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
•Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte,
zda technické údaje uvedené na nálepce
odpovídají parametrům elektrické sítě.
•Používejte pouze v domácnosti v souladu
s tímto Návodem k použití. Spotřebič není
určen pro průmyslové účely.
•Používejte spotřebič pouze ve vnitřních
prostorách.
•Je zakázáno rozebírat odšťavovač, je-li
připojena do elektrické sítě. Vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky před čištěním a v
případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
•Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a
požáru neponořujte přístroj do vody nebo
jiných tekutin. Stane-li se takto, okamžitě
jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na
Servisní středisko pro kontrolu.
•Spotřebič není určen k použití osobami
(včetně děti) se sníženými fyzickými,
mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo
osobami, které nemají zkušenosti nebo
znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem
nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče
osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
•Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni
her se spotřebičem.
•Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
•Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
•Používejte spotřebič výhradně s
příslušenstvím z dodávky.
•Nepoužívejte spotřebič s poškozeným
napájecím kabelem.
•Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy
přístroje nebo výměnu součástek. Pokud
je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní
středisko.
•Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před
ostrými hranami a horkem.
•Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte
jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
•Nestavte spotřebič na plynový nebo
elektrický sporák, a také v blízkosti zdrojů
tepla.
•Nesáhejte na pohybující části spotřebiče.
•Buďte opatrní při použití kovových částí –
jsou velmi ostré.
•Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je
víko je bezpečně upevněno. Váš odšťavovač
je vybaven bezpečtnostním systémem, který
automaticky blokuje motor, není-li víko
stanoveno správně.
•Netlačte na plody prsty. Zůstaly-li kousky
plodů v nakládacím otvoru, použíjte
posunovač. Nepomůže-li to, vypněte
spotřebič, odpojte jej od elektrické sítě,
demontujte jej a vyčistěte.
•Maximální doba nepřetržité práce –
maximálně 10 minut s přestávkou minimálně
10 minut.
•Pokaždé před demontováním a čištěním
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Všechny
rotující části a motor se musí zastavit.
•Pokaždé po ukončení provozu vypínejte
spotřebič.
•Nepřetěžujte spotřebič plody.
•Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách
pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
•Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na

10
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání,
provozuschopnost ani funkčnost.
2. PŘÍPRAVA
•Rozbalte spotřebič a zkontrolujte, není-li
poškozen spotřebič nebo přislušenství.
•Dobře umyjte části, které budou v kontaktu s
potravinami a vysušte je. Těleso spotřebiče
otřete jemným hadrem.
•Před začátkém odšťavování zkuste několikrát
smontovat a demontovat spotřebič.
3. MONTOVÁNÍ
•DEMONTOVÁNÍ:
•Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Otevřete západky průhledného víka.
•Sejměte víko, vyjměte síťový filtr, potom sejměte
oddělovací blok. Současně ji držte za spodní část
výlevky a na druhé straně za spodní část horní části
tělesa spotřebiče.
•MONTOVÁNÍ:
•Nastavte oddělovací blok na těleso motoru a tlačte
na něj oběma rukama, až uslyšíte cvaknutí.
•Nastavte síťový filtr a otáčejte jej ve směru
hodinkových ručiček, až zaujme nutnou polohu.
•Nastavte průhledné víko a upevněte ho západky.
•Umístěte nádobu na drť pod pokličku a skleničku
pod výlevku na šťávu.
•Přípojte spotřebič do elektrické sítě.
4.PROVOZ
•Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že
je odšťavovač vypnut a víko je bezpečně
upevněno.
•Dobře umyjte zeleninu / ovoce. Odstraňte
slupky a pecky (víšně, hrušky aj.), nakrajte na
menší části, které by snadno procházely do
nakládacího otvoru.
•Připojte odšťavňovač k elektrické síti.
•Před začátkem provozu zapněte odšťavňovač
bez potravin na 5 vteřin.
•Pro zpracování měkčího ovoce a zeleniny,
jako jsou například meloun, okurka,
rajče, ananas, stiskněte tlačítko "SLOW",
pro zpracování tvrdších potravin, jako je
například jablko, stiskněte tlačítko HIGH.
•Během zpracování bude na displeji
zobrazena rychlost "SLOW" nebo "HIGH", a
také doba zpracování.
•Vložte připravenou zeleninu / ovoce do
odšťavovače, trochu přitlačte posunovačem.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEDĚLEJTE TO PRSTY
ANI JINÝMI NEPOVOLENÝMI PŘEDMĚTY.
•Pro zastavení provozu stiskněte tlačítko
"POWER".
•Nakládejte plody pouze, když je motor v
provozu.
•Budou-li nádoba na dřeň nebo pohár
na šťávu plné, vypněte odšťavovač a
vyprázdněte nádoby.
5.ČIŠTĚNÍ
•Umyjjte všechny snímatelní části teplou
vodou s mýdlem. Otvora filtru je lepší mýt z
opačné strany. Nepoužívejte myčku nádobí.
•Nepoužívejte pro čištění kovovou houbu,
brusné mycí prostředky nebo brusný papír.
•Otřete těleso spotřebiče vlhkou jemnou
houbou.
•Neponořujte těleso spotřebiče do vody.
•Některé plody, např. mrkev, mohou obarvit
plastové části odšťavovače, proto je hned
po ukončení odšťavování umyjte s menším
množstvím nebrusných prostředků, potom
dobře opláchněte a vysušte.

11
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•Při prvních příznacích poruchy anebo
opotřebení síťového filtru, je třeba jej
vyměnit.
6.SKLADOVÁNÍ
•Skladujte umytý a vysušený odšťavovač v
smontovaném stavu v suchém místě.
1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•Преди първото използване на уреда
проверете, дали посоченото на лепенката с
технически характеристики захранване на
Вашата сокоизстисквачка съответства на
захранването на Вашата мрежа.
•Сокоизстисквачката е предназначена само
за домашна употреба и в никакъв случай не е
за промишлено използване. Експлоатирайте
уреда съответно тази инструкция.
•Не ползвайте уреда на открито.
•Забранява се да разглобявате
сокоизстисквачката, ако тя е включена в
контакт. Винаги изключвайте уреда от контакт,
ако не го ползвате и задължително, преди да
го почиствате.
•Не потапяйте уреда, кабела или щепсела
му във вода или други течности. Ако
това се е случило веднага изключете
сокоизстисквачката от контакт. Преди да я
използвате отново, проверете работата на
уреда в квалифициран сервизен център.
•Фурната не трябва да се управлява от хора
(включително деца) с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или от
лица, които не притежават съответните знания
и опит, ако тези лица не са под надзор или не
са инструктирани относно използването на
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
•Децата не трябва да се оставят сами до
фурната и не трябва да им се разрешава да
играят с нея.
•Не позволявайте децата да играят с уреда.
•Никога не оставяйте работеща
сокоизстисквачка без надзор.
•Използвайте само съставните части от
комплекта.
•Не експлоатирайте сокоизстисквачката с
повреден щепсел или кабел.
•Не разглобявайте уреда самостоятелно. За
отстраняване на неизправности и ремонт,
обърнете се в специализиран сервизен
център.
•Следете, кабелът да не докосва горещи
повърхности и остри предмети.
•Не дърпайте, не усуквайте и не обвивайте
нищо с кабела.
•Не слагайте каната на горещи повърхности,
а също така близо до електрически печки,
пердета или под рафтове.
•Не пипайте движещи се части на изделието.
•Внимавайте, защото металните части на
сокоизстисквачката са много остри.
•Преди да включите изделието в контакт,
проверете, капакът да е сложен правилно и е
фиксиран добре. Вашата сокоизстисквачка
има специална предпазваща система,
ако капакът е сложен неправилно или не е
затворен, тогава тя няма да проработи.
•Забранява се да пробутвате продукти в уреда
с помощта на пръсти, ако парченца плодове са
заседнали в отвора за подаване, използвайте
блъскач. Ако това не е помогнало, изключете

12
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
сокоизстисквачката от контакт, разглобете я и
освободете от излишно количество продукти.
•Максимално работно време на уреда без
почивка е не повече от 10 минути, интервал да
бъде не по-малък от 10 минути.
•Всеки път, преди да разглобявате или да
почиствате изделието, изключвайте го от
контакт Всички въртящи се части трябва да
спрат.
•Всеки път, когато сте приключили
експлоатация на изделието, задължително го
изключвайте от контакт.
•Не натоварвайте сокоизстисквачката с много
продукти.
•Ако изделието известно време се е намирало
при температура под 0ºC, тогава преди да
го включите, то трябва да престои на стайна
температура не по-малко от 2 часа.
•Производителят си запазва правото без
допълнително уведомление да внася
незначителни промени в конструкцията та
на изделието, като същите да не влияят
кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
2. ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•Извадете уреда от опаковката и проверете,
дали всичките му части са налични.
•Измийте добре тези части на
сокоизстисквачка, които имат допир до
продукти. Забършете корпуса с меко леко
намокрено парцалче.
•Преди да започнете експлоатация на уреда,
опитайте се първо да го разглобите и да го
съберете няколко пъти за практика.
3. СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
•РАЗГЛОБЯВАНЕ:
•Изключете уреда от контакт.
•Отворете фиксаторите на прозрачния капак.
•Свалете капака, извадете мрежестия филтър,
след това свалете блока от сепаратор. При това
я придържайте отдолу за чучурчето и от другата
страна отдолу за горната част на корпуса.
•СГЛОБЯВАНЕ:
•Поставете сепаратора върху корпуса на
двигателя и го притиснете с две ръце, докато
щракне.
•Поставете мрежестия филтър и го завъртете
по часовниковата стрелка, докато той стане на
мястото си.
•Поставете прозрачен капак и затегнете
фиксаторите.
•Сложете контейнера за събиране на пюрето под
капака, а чашата – под чучурчето за сок.
•Включете уреда в контакт.
4. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
•Преди да започнете работа, проверете дали
уредът да е изключен от контакта, а капакът
да е затворен добре.
•Измийте добре плодовете / зеленчуците.
Обелете ги и извадете костилки (вишни,
круши и т. н.). Нарежете плодовете /
зеленчуците на дребни парчета, така че те да
минават леко през отвора.
•Включете сокоизстисквачката към мрежата.
•Преди да започнете работата включете
сокоизстисквачката без продукти за 5
секунди.
•За обработване на по-меки плодове и зелен-
чуци, такива като пъпеш, краставица, домати,
и ананас, натиснете бутона «SLOW», а за
обработване на твърди продукти като мор-
кови и ябълка, натиснете бутона «HIGH».

13
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•По време на обработването върху дисплея
ще се изписва скоростта «SLOW» или «HIGH»,
а също и продължителността на обработва-
нето.
•Сложете в уреда подготвените по-рано
плодове / зеленчуци, като леко ги притискате
с блъскача. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ
ПРАВЕТЕ ТОВА С ПРЪСТИ ИЛИ СТРАНИЧНИ
ПРЕДМЕТИ.
•За спиране на работата натиснете бутона
«POWER».
•Слагайте продуктите само когато двигателят
работи.
•Когато контейнерът за гъст сок се запълни,
изключете сокоизстисквачката от контакт и
изсипете сока от чашата.
5.ПОЧИСТВАНЕ
•Измийте всички свалящи се части с вода и
сапун. Отвори на филтъра по-удобно е да
се измиват от друга страна. Не използвайте
съдомиялна машина за почистване на
сокоизстисквачката.
•За почистване на уреда не ползвайте телчета,
метални четки, драскащи миялни средства
или шкурка.
•От външна страна забършете корпуса с
влажна гъбичка.
•Не потапяйте корпуса във вода.
•Някои продукти могат да изцапат
пластмасовите части на уреда, затова
ги измийте веднага във вода с препарат,
след като сте приключили работа на
сокоизстисквачката, а после изсушете добре.
•При неизправности на мрежестия филтър
или след като той е изхабен вече, веднага го
заменете с друг.
6.СЪХРАНЯВАНЕ
•Съхранявайте измита и изсушена
сокоизстисквачка в сглобен вид в сухо и
прохладно място.

14
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та
надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у
разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає
увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити
вказаний виробником строк.
1. МІРИ БЕЗПЕКИ
•Перед першим вмиканням перевірте,
чи відповідають технічні характеристики
виробу, позначені на наліпці параметрам
електромережі.
•Використовувати тільки у побуті відповідно
даній Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
•Не використовуйте поза приміщеннями.
•Заборонено розбирати Соковижималку,
якщо вона підключена до електромережі.
Завжди вимикайте пристрій з електромережі
перед очищенням, або якщо Ви його не
використовуєте.
•Щоб запобігти враження електричним
струмом і загорання, не занурюйте прилад
у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося,
негайно вимкніть його з мережі та зверніться
до Сервісного центру для перевірки.
•Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них
опиту або знань, якщо вони не знаходяться
під контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає
за їх безпеку.
•Діти повинні знаходитись під контролем,
задля недопущення ігор з приладом.
•Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
•Не залишайте ввімкнений прилад без
нагляду.
•Не використовуйте приладдя, що не входить
до комплекту поставки.
•Не використовуйте прилад з ушкодженим
шнуром живлення.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок
звертайтеся до найближчого Сервісного
центру.
•Стежте, щоби шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
•Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
та ні на що не намотуйте його.
•Не ставте прилад на гарячу газову чи
електричну плиту, та не розташовуйте біля
джерел тепла.
•Не торкайтеся під час роботи частин приладу,
що рухаються.
•Поводьтеся обережно з металевими
частинами – вони дуже гострі.
•Перед вмиканням приладу переконайтесь,
що кришка надійно зафіксована. Прилад
обладнаний системою безпеки, яка
автоматично вимикає його, якщо кришка
установлена невірно.
•Заборонено проштовхувати продукти
пальцями. Якщо шматочки фруктів
застрягли у прийомній горловині,

15
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
скористайтеся штовхальником. Якщо це не
допомогає, виключіть прилад та вимкніть
його з електромережі, потім розберіть
соковижималку та прочистіть захряслі місця.
•Максимальна тривалість безперервної праці
– не більше 10 хвилин з перервою не менше
10 хвилин.
•Кожного разу перед розбиранням
та очищенням вимикайте прилад з
електромережі. Всі обертові частини та
двигун мають цілком зупинитись.
•Кожного разу наприкінці роботи обов’язково
вимикайте пристрій.
•Не перевантажуйте прилад продуктами.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
•Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням
його слід витримати у кімнаті не менше 2
годин.
•Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально
не впливають на його безпеку, працездатність
та функціональність.
2.ПІДГОТОВКА
•Перевірте, чи не ушкоджені пристрій та
приладдя.
•Ретельно вимийте частини, які будуть
стикатися їжі, та просушіть. Зовні корпус
протріть м’якою ледве вологою тканиною.
•Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні
соковижималки перед початком роботи.
3.ЗБОРКА
•РОЗБИРАННЯ:
•Вимкніть прилад з електромережі.
•Відкрийте фіксатори прозорої кришки.
•Зніміть кришку, вийміть сітчатий фільтр, після
чого зніміть блок сепаратора. При цьому
притримуйте її знизу за носик та з іншої
сторони за низ верхньої частини корпуса.
•СКЛАДАННЯ:
•Установіть сепаратор на корпус
електродвигуна та притисніть обома руками
до клацання.
•Установіть сітчатий фільтр та поверніть по
годинниковій стрілці, поки він не стане на
місце.
•Установіть прозору кришку та застебніть
фіксатори.
•Підкладіть контейнер для збирання м’якоті під
кришку, а склянку - під носик для соку.
•Підключите прилад до електромережі.
4.ЕКСПЛУАТАЦІЯ
•Перед початком роботи переконайтеся, що
соковижималка вимкнута, а кришка надійно
зафіксована.
•Ретельно вимийте овочі / фрукти. Удаліть
шкірку та кісточки (вишні, груші та ін.),
поріжте на дрібні шматочки, які б легко
проходили у загрузочну горловину.
•Увімкніть соковижималку у мережу.
•Перед початком роботи увімкніть
соковижималку без продуктів на 5 секунд.
•Для обробки більш м'яких овочів та фруктів,
як диня, огірок, томати, ананас, натисніть
кнопку «SLOW», для обробки твердих
продуктів, таких як морква, яблуко, натисніть
кнопку «HIGH».

16
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•Під час обробки на дисплеї буде
відображатися швидкість «SLOW» або «HIGH,
а також час обробки.
•Загрузіть підготовані овочі / фрукти у
соковижималку, легенько притискаючи
штовхачем. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ
ПАЛЬЦЯМИ ЧИ СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.
•Щоб зупинити роботу натисніть на кнопку
«POWER».
•Завантажуйте продукти тільки коли двигун
працює.
•Коли контейнер для м’якоті чи стакан для
соку наповняться, вимкніть соковижималку та
спорожните ємності.
5.ОЧИЩЕННЯ
•Вимийте усі знімні частини теплою водою
з милом. Фільтр зручніше промивати зі
зворотної сторони. Не використовуйте для
цього посудомийну машину.
•Не використовуйте при очищенні металеві
щітки, абразивні миючі речовини чи шкірку.
•Зовні корпус витирайте вологою губкою.
•Не занурюйте корпус у воду.
•Деякі продукти, наприклад, морква,
можуть зафарбувати пластмасові частини
соковижималки, тому їх варто відразу ж
наприкінці роботи вимити з невеликою
кількістю неабразивного засобу, після чого
ретельно промити та висушити.
•При перших ознаках несправності чи зносу
сітчатий фільтр слід змінити.
6.ЗБЕРЕЖЕННЯ
•Зберігайте вимиту та висушену
соковижималку в зібраному стані у сухому
місці.
7. УМОВИ ГАРАНТII
1. Гарантійний термін складає 12 (дванадцять)
місяців від дня передачі виробу Споживачеві.
2. Гарантійний ремонт здійснюється в
Авторизованих Сервісних Центрах.
3. Умови гарантії не передбачають періодичне
технічне обслуговування, встановлення та
налаштування виробу вдома у власника.
4. Гарантія не поширюється на:
•прилади, в яких гарантійні талони заповнені не
повністю або містять виправлення;
•витратні матеріали та аксесуари (фільтри, сітки,
мішки, насадки, шланги та інше), у тому числі
вироблені зі скла;
•природний знос виробу; механічні ушкодження;
ушкодження, викликані якістю води;
•дефекти, викликані перевантаженням,
неправильною або недбалою експлуатацією,
проникненням рідини, пилу, комах та інших
сторонніх предметів всередину виробу, дією
високих температур на пластмасові та інші
нетермостійкі частини, дією непереборної
сили (нещасний випадок, пожежа, повінь,
несправність електричної мережі, удар
блискавки та ін.);
•ушкодження, викликані самостійною зміною
власником конструкції виробу або його
комплектуючих;
5. Споживач має право протягом гарантійного
терміну пред’явити виробникові вимоги,
передбачені законом «Про захист прав
споживачів».
6. Споживач зобов’язаний дотримуватися
правил безпечної експлуатації та зберігання.

17
SCG
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
1.СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
•Пре првог укључења проверите да ли
техничке карактеристике производа,
назначене на налепници, одговарају
параметрима електричне мреже.
•Користити само у домаћинству, у складу са
овим Упутством за руковање. Уређај није
намењен за производњу.
•Не користити напољу.
•Забрањује се демонтирати соковник који је
укључен у мрежу напајања. Увек искључите
уређај из мреже напајања пре чишћење или
кад га не користите.
•Да се избегне оштећење струјом, не
стављајте уређај у воду или у друге течности.
Ако се то десило, одмах искључите га из
мреже напајања и јавите се у сервиски
центар ради провере.
•Пећницу не треба да користе особе
(укључујући и децу) са умањеним физичким,
чулним или менталним способностима
или особе које немају одговарајуће знање
и искуство ако нису под надзором лица
задужених за њихову безбедност или ако
им та лица нису дала упутства о употреби
пећнице.
•Децу треба надзирати и не треба им
дозволити да се играју с пећницом.
•Не дозвољавајте деци играти са уређајем.
•Не остављајте укључен уређај без контроле.
•Не користите приборе који нису у комплету
овог уређаја.
•Не користите уређај са оштећеним
прикључним каблом.
•Не покушавајте самостално поправити уређај.
Ако се појаве проблеми, јавите се у најближи
сервиски центар.
•Пазите да прикључни кабл не дотакне оштре
ивице или вруће површине.
•Не вуците, не пресавијајте и нигде не
намотавајте прикључни кабл.
•Не стављајте уређај на врући шпорет или у
близини извора топлоте.
•Не дирајте покретљиве делове уређаја.
•Будите опрезни са металним деловима јер су
они врло оштри.
•Пре укључење уређаја уверите се да је
поклопац сигурно фиксиран. Ваш уређај
има безбедносни систем који аутоматски
искључује уређај ако поклопац није исправно
намештен.
•Забрањује се гурати продукте прстима.
Ако су се комади воћа заглавили у грлу,
користите гурач. Ако то не помаже, искључите
уређај из мреже напајања, демонтирајте га и
очистите запушена места.
•Максимално време непрекидног рада је 10
минута са паузом од најмање 10 минута.
•Сваки пут пре демонтажe и чишћењa
искључите уређај из мреже напајања. Сви
делови који се окрећу и мотор морају се
потпуно зауставити.
•Сваки пут по завршетку рада обавезно
искључите уређај.
•Не стављајте у уређај превелику количину
продуката.
•Ако је производ неко време био изложен
температурама нижим од 0ºC, треба га
ставити да стоји на собној температури
најмање 2 сата пре укључивања.

18
SCG
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
•Произвођач задржава право, без претходног
обавештења да изврше мање измене у дизајн
производа, кoje битно не утиче на његову
безбедност, производност и функционалност.
2.ПРИПРЕМА
•Распакујте уређај и уверите се да производ и
прибори нису оштећени.
•Добро исперите и осушите делове, који ће
бити у контакту са продуктима. Обришите
површину трупа меком, мало влажном крпом.
•Пре него што почнете рад, покушајте
монтирати и демонтирати соковник.
3.МОНТАЖА
•ДЕМОНТАЖА:
•Искључите уређај из мреже напајања.
•Отворите фиксаторе провидног поклопца.
•Скините поклопац, извадите мрежасти
филтар, скините блок сепаратора. Док то
радите, од доле држите за кљун, а с друге
стране горњи део уређаја држите од доле.
•МОНТАЖА:
•Поставите сепаратор на кутију мотора и
притисните двема рукама (мора се чути
пуцкетање).
•Поставите мрежасти филтар и окрените га у
правцу казаљке на сату док се он фиксира.
•Поставите провидни поклопац и затворите
фиксаторе.
•Ставите посуду за пулпу испод поклопца, а
чашу ставите испод кљуна за сок.
•Укључите уређај у мрежу напајања.
4.РАД
•Пре почетак рада уверите се да је соковник
искључен и да је поклопац сигурно фиксиран.
•Добро исперите поврће / воће. Удаљите кору
и коштице (вишње, крушке и сл.), исеците
у ситне комаде који могу лако ући у грло за
стављање продуката.
•Прикључите соковник на напајање.
•Пре прве употребе, укључите соковник да
ради без намирница и пустите га да ради пет
секунди.
•Притисните дугме „SLOW“ ако желите
да обрадите меко воће и поврће (диња,
краставац, парадајз, ананас); притисните
дугме „HIGH“ ако желите да обрадите тврде
намирнице (шаргарепа, јабука).
•Током рада на екрану ће бити приказано
„SLOW“ или „HIGH“као и време потребно да
се намирнице обраде.
•Ставите припремљено поврће / воће у
соковник, полако га гурајући гурачем. НИКАД
НЕ ГУРАЈТЕ ПРОДУКТЕ ПРСТИМА ИЛИ
ДРУГИМ ПРЕДМЕТИМА.
•Притисните дугме „POWER“ ако желите да
искључите апарат.
•Ставите продукте у соковник само кад мотор
ради.
•Када се контејнер за меснати део или чаша
за сок напунили, искључите соковник и
ослободите судове.
5.ЧИШЋЕЊЕ
•Исперите све делове на скидање топлом
сапуњавом водом. Отворе филтера је
згодније опрати са супротне стране. Не
користите машину за прање судова.
•Не користите машину за чишћење металне
четке, абразиона средства или шмирглу.
•Површину трупа бришите влажном спужвом.
•Не стављајте труп у воду.
•Поједини продукти, например шаргарепа,
могу офарбати пластичне делове соковника,
Table of contents
Languages:
Other Scarlett Juicer manuals