manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Schick
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Schick C3 Master User manual

Schick C3 Master User manual

This manual suits for next models

5

Other Schick Medical Equipment manuals

Schick USBCam User manual

Schick

Schick USBCam User manual

Schick CDRPanX User manual

Schick

Schick CDRPanX User manual

Schick CDR Wireless User manual

Schick

Schick CDR Wireless User manual

Schick CDRPanX User manual

Schick

Schick CDRPanX User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

Itamar Medical

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

PROTEOR

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

Liberate Medical VentFree user manual

Liberate Medical

Liberate Medical VentFree user manual

Dicarre DA20 user guide

Dicarre

Dicarre DA20 user guide

Stryker Medical M Series Operation manual

Stryker Medical

Stryker Medical M Series Operation manual

Invacare ScanBed 750 user manual

Invacare

Invacare ScanBed 750 user manual

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Getinge

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Mettler Electronics

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS DENAS-T operating manual

Denas MS

Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical ActiveColor quick guide

bort medical

bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein AV400 user manual

AccuVein

AccuVein AV400 user manual

agiliti NP Trio user manual

agiliti

agiliti NP Trio user manual

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Rocket Medical

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Monteris Medical

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Otto Block 8E33 7 manual

Otto Block

Otto Block 8E33 7 manual

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

ADVANCED HOME CARE

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

NeuLog NUL-208 Guide

NeuLog

NeuLog NUL-208 Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Gebrauchsanweisung
Antriebsgeräte C3 - Master
Operating Instructions
Schick-C3 Master
Mode d'emploi
Schick-C3 Master
Georg Schick Dental GmbH
Lehenkreuz 12
D-88433 Schemmerhofen
Telefon 07356/9500-0
Telefax 07356/9500-95
Internet: http://www.schick-dental.de
E-mail: [email protected]
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein
technisch hochwertiges Gerät aus
dem Hause SCHICK entschieden haben
und wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
C3-Antriebsgerät viel Erfolg und Freude
beim Arbeiten.
Wir haben diese Gebrauchsanweisung
zusammengestellt, um Sie mit Ihrem
neuen Gerät vertraut zu machen und
Ihnen die notwendigen Hinweise für
Bedienung und Wartung zu geben.
We are pleased that you decided to
buy a highly developed piece of
equipment from SCHICK and would
like to wish you every success when
working with your new C3 motor
unit.
We wrote these operating instructions
to enable you to get accustomed to
your new piece of equipment and to
provide you with the correct operating
and maintenance instructions.
Nous nous réjouissons de votre décision
d'utiliser un appareil de haute technicité
de la maison SCHICK et nous vous
souhaitons, avec votre nouvelle pièce à
main C3, beaucoup de satisfications
dans votre travail.
Nous avons rédigé ce mode d'emploi
pour vous familiariser avec votre nouvel
appareil et pour vous fournir les inform-
ations nécessaires pour l'utilisation et
l'entretien de celui-ci.
2
Inhalt
1. Übersicht C3-Geräte
2. Lieferumfang - Zubehör - Ersatzteile
3. Einsatz und Gebrauch
4. Sicherheits Hinweise
Achtung !
5. Inbetriebnahme / Betrieb
6. Tempomat/Digitalanzeige
7. Werkzeugwechsel
8. Spannzangenwechsel
9. Pflege und Wartung
10. Störungen
11. Technische Daten
12. Konformitätserklärung
Index
1. Summary C3-units
2. List of contents - accessories
3. Range of applications
4. Safety informations
Caution !
5. Setting up / operating the unit
6. Cruising System/digital display
7. Exchanging the rotary instruments
8. Replacing the chuck
9. Maintenance and care
10. Possible faults
11. Technical data
12. Declaration of conformity
Contenu:
1. Gamme d' appareils C3
2. Contenu livré
3. Domaine d'application et utilisation
4. Indications de sécurité
Attention !
5. Mise en service
6. Tempomat/indicateur numérique
7. Changement de fraises
8. Changement des pinces de serrage
9. Entretien
10. Interruptions
11. Données techniques
12. Déclaration de conformité
1. Übersicht: C3-Antriebsgeräte
C3/SK komplett
C3/SF komplett
NH / DNH
Artikel-Nr. 7005
Artikel-Nr. 7010
Niethammer 1
Artikel-Nr. 1850
Doppelniethammer 2
Artikel-Nr. 1860
1. Summary C3-units
1. Gamme d'appareils
C3-motor unit type SK complete
Moteur C3 type SK complet
Accessories:
équipement complémentaire:
digital indicator
indicateur digital
de vitesse
riveting hammer 1
burin 1
twin riveting hammer 2
double-burin 2
Zusatzausrüstungen:
Digitalanzeige
Artikel-Nr. 6380
C3-motor unit type SF complete
Moteur C3 type SF complet
C3/ST komplett
Artikel-Nr. 7015
C3-motor unit type ST complete
Moteur C3 type ST complet
12
3
4
.
Kniegerät komplett
Steuergerät Knieausführung 1
Motorhandstück mit Kabel 2
Handstückablage
mit 3 Werkzeugen 3
Netzkabel 4
Aufhängeleiste 5
Schrauben - 2 Stück - 6
mit Digitalanzeige komplett
Steuergerät Knieausführung 1
Motorhandstück mit Kabel 2
Handstückablage
mit 3 Werkzeugen 3
Netzkabel 4
Aufhängeleiste 5
Schrauben -2 Stück - 6
Digitalanzeige 7
Fußgerät komplett
Steuergerät Fußausführung 8
Motorhandstück mit Kabel 2
Handstückablage
mit 3 Werkzeugen 3
Netzkabel 4
mit Digitalanzeige komplett
Steuergerät Fußausführung 8
Motorhandstück mit Kabel 2
Handstückablage
mit 3 Werkzeugen 3
Netzkabel 4
Digitalanzeige 7
Tischgerät komplett
Steuergerät Tischausführung 9
Motorhandstück mit Kabel 2
Fussanlasser 10
Handstückablage
mit 3 Werkzeugen 3
Netzkabel 4
.
Serienmäßig sind die
Motorhandstücke mit
Spannzangen Ø 2,35 mm
bestückt.
Auf Wunsch lieferbar:
Spannzange Ø 3,0 mm
Spannzange Ø 2,35 mm
Spannzangenschlüssel
Gabelschlüssel
Gegenschlüssel
Ersatzmotorkabel
1
8
Artikel-Nr.
7005
7035
7000
6385
2160
5614
3170
7005/1
7035/1
7000
6385
2160
5614
3170
6380
Artikel-Nr..
7010
7040
7000
6385
2160
7010/1
7040/1
7000
6385
2160
6380
Artikel-Nr.
7015
7045
7000
6371
6385
2160
7103
7102
5160/1
5158
6223
7250
9
2. Lieferumfang - Zubehör - Ersatzteile
Ersatzteile
4
7
5
6
3
2
10
5
Moteur C3 type SK complet
appareil de commande, actionné
avec le genou 1
pièce à main avec moteur 2
support pour pièce à main
avec trois clés pour changer la pince 3
câble d'alimentation 4
tringle de suspension 5
vis - 2 pièces - 6
Moteur C3 type SK complet avec
indicateur digital de vitesse
appareil de commande, modèle au genou
equipé pour l’indicateur digital de vitesse 1
pièce à main avec moteur 2
support pour pièce à main
avec trois clés pour changer la pince 3
câble d'alimentation 4
tringle de suspension 5
vis - 2 pièces - 6
indicateur digital de vitesse 7
no. d'article
7005
7035
7000
6385
2160
5614
3170
7005/1
7035/1
7000
6385
2160
5614
3170
6380
.
C3 motor unit type SK complete
knee controller 1
motor-handpiece and cable 2
handpiece rest - with three
keys for changing the chuck- 3
mains cable 4
suspension strip 5
screws - 2 pieces - 6
C3 motor unit type SF complete
foot controller 8
motor-handpiece and cable 2
handpiece rest - with three
keys for changing the chuck- 3
mains cable 4
C3 motor unit type SK complete
with digital indicator
knee controller with attachment
for digital indicator 1
motor-handpiece and cable 2
handpiece rest - with three
keys for changing the chuck- 3
mains cable 4
suspension strip 5
screws - 2 pieces - 6
digital indicator 7
C3 motor unit type SF complete
with digital indicator
foot controller with attachment
for digital indicator 8
motor-handpiece and cable 2
handpiece rest - with three
keys for changing the chuck- 3
mains cable 4
digital indicator 7
no. d'article
7010
7040
7000
6385
2160
Moteur C3 type SF complet
appareil de commande, actionné
avec le pied 8
pièce à main avec moteur 2
support pour pièce à main
avec trois clés pour changer la pince 3
câble d'alimentation 4
7010/1
7040/1
7000
6385
2160
6380
Moteur C3 type SF complet avec
indicateur digital de vitesse
appareil de commande, modèle au
pied equipé pour l'indicateur digital
de vitesse 8
pièce à main avec moteur 2
support pour pièce à main
avec trois clés pour changer la pince 3
câble d'alimentation 4
indicateur digital de vitesse 7
montage de série: Ø 2,35 mm
livrable au choix: Ø 3,0 mm
clé p. pince de serrage
contre-clé
clé de bloquage
cordon C3
7102
7103
5160/1
6223
5158
7250
Chucks:
Standard:
Optional:
chuck key
counter stay wrench
wrench
motor cable cpl.
7102
7103
5160/1
6223
5158
7250
C3 motor unit type ST complete
control unit table top model 9
motor-handpiece and cable 2
dynamic foot-switch 10
handpiece rest - with three
keys for changing the chuck 3
mains cable 4
.Moteur C3 type ST complet
appareil de commande, modèle
de table 9
piéce à main avec moteur 2
variateur au pied
support pour piéce à main
avec 3 clés pour changer la pince 3
câble d'alimentation 4
Art.-No.
7005
7035
7000
6385
2160
5614
3170
2. List of contents - accessories/Spare parts
7005/1
7035/1
7000
6385
2160
5614
3170
6380
Art.-No.
7010
7040
7000
6385
2160
7010/1
7040/1
7000
6385
2160
6380
Art.-No.
7015
7045
7000
6371
6385
2160
2. Contenu livré / pièces de rechange
No. d’article
7015
7045
7000
6371
6385
2160
Pince de serrage:
Ø 2,35 mm
Ø 3,0 mm
spare parts: pièces de rechange:
6
3. Einsatz und Gebrauch
Die C3-Anlagen sind für den universellen Einsatz im
Dentallabor zum Bearbeiten von Kronen, Brücken
sowie Kunststoff- und Modellgußarbeiten
konzipiert.
Das SCHICK - C3 - Antriebsgerät ermöglicht
Ihnen durch einen Drehzahlbereich von
-1
1.000 bis 50.000 min d ie Bearbeitung aller
dentalen Werkstoffe.
Zu Ihrem Schutz ist eine Drehzahlbegrenzung
eingebaut.
Die ergonomische Handform und kurze Bauweise des
Motorhandstückes ermöglicht Ihnen - bei optimaler
Laufruhe - ein ermüdungsfreies und somit
wirtschaftliches Arbeiten im Dauerbetrieb.
Durch modernste Mikroprozessorsteuerung wird das
Gerät stets auf Überlastung überwacht. Eine zweite,
computerunabhängige thermische Sicherung ist als
weiterer Schutz eingebaut. Somit bietet die C3 ein
Höchstmaß an Sicherheit.
Umgebungsbedingungen:
- Innenräume 5° - 40°
- bis 2.000 m NN
Überspannungskategorie: II
Verschmutzungsgrad : 2
4. Sicherheits Hinweise
4.1 Prüfen, ob Netzdaten mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
4.2 Die C3-Anlagen sind nicht für folgenden Einsatz
bestimmt:
- in explosionsgefährdeter Umgebung
- für medizinische Anwendungen
- Bearbeitung feuchter Werkstoffe
4.3 Bei Benutzung sind die einschlägigen Bestimmungen
der Berufsgenossenschaft zu beachten (stets Schutz-
gläser benutzen).
4.4 Motorhandstück keinesfalls mit Druckluft reinigen.
4.5 Beim Ablegen des Motorhandstücks sollte stets ein
Werkzeug oder der werkseitig mitgelieferte Stift
eingespannt sein.
Achtung:
- beim Einsatz von rotierenden Werkzeugen müssen
die Grenzwertangaben der Werkzeughersteller
beachtet werden.
- Bei Nutzung der Linkslauffunktion kann sich die
Spannzange bei stärkerer Belastung lösen!
- Reparaturen oder sonstige Eingriffe dürfen nur von
durch SCHICK autorisiertem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
- SCHICK übernimmt keine Gewährleistung, wenn
die C3-Anlage nicht in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung gehandhabt wird.
!
7
3. Range of applications
The C3 unit is designed for universal use in dental
laboratories when trimming crowns and bridges,
respectively acrylic and chrome cobalt dentures.
With its speed range from 1.000 - 50.000 rpm the
SCHICK - C3- unit allows to work all dental
materials. For your safety a mechanical locking is
fitted into the speed controller.
The motorhandpiece is ergonomical, small shaped
and runs smoothly, thus eliminating user-fatigue
and making it economical to use over long periods.
The progressive processor controller constantly
monitors the unit for overloading. A second thermal
fuse, which is independent of the computer, provides
further protection. Thus the C3-unit offers a maximum
of safety.
Conditions of environment:
- interior 5° - 40 ° C.
- up to 2,000 meter over sea level
Categorie of overvoltage: II
Grade of pollution: 2
4. Safety Informations
4.1 Ascertain that your mains supply coincides with
the data on the rating plate.
4.2 C3-units are not suitable for the following
applications:
- in areas where there is a risk of explosion
- for medical applications
- for working on moist materials
4.3 Ensure that all regulatory requirements are
observed during use (always wear protective
glasses).
4.4 Under no circumstances should the motor
handpiece be cleaned with compressed air.
4.5 Before putting the handpiece down, always insert
a rotary instrument or the pin, supplied with the
unit, into the chuck.
Caution:
- When using rotary instruments, do not exceed
the maximum speeds laid down by their
manufacturer.
- When operating with left-hand rotation, the
collet may loosen when there is a high load.
- Repairs and other technical procedures must only
be carried out by suitable qualified personnel,
authorized by SCHICK.
- Schick do not guarantee the C3 unit should it
not have been used in accordance with the
operating instructions.
4. Indications de sécurité
4.1 Vérifier si les données du réseau concordent avec
celles de la plaquette signalétique.
4.2 Les moteurs C3 ne doivent pas être utilisés:
- en cas de danger d'explosion
- pour le traitement médical
- pour usiner des matériaux humides
4.3 Respecter les prescriptions professionelles propres
à chaque type d'utilisation (toujours porter des
verres protecteurs).
4.4 Ne jamais nettoyer la pièce à main
à l'air comprimé.
4.5 La pièce à main au repos doit toujours être munie
d'une fraise ou de la pointe livrée avec l'appareil.
Attention:
- Respecter les prescriptions du fabricant pour
l'utilisation des fraises
- Lors de l’utilisation de la fonction vers la gauche, la
pince peut se défaire en cas d’intensité trop élevée.
- Toutes réparations ou autres interventions ne
peuvent être faites que par les personne
qualifiées et autorisées par SCHICK.
- SCHICK ne prend en charge aucune prestation de
garantie dans le cas où le moteur C3 n'aurait pas
été utilisé selon les prescriptions d'emploi.
3. Domaine d'application et utilisation
Les moteurs C3 sont conçus pour des travaux de
façonnage de couronnes, de bridges et pour des travaux
intensifs en résine et prothèse partielles coulées.
La rotation de 1.000 à 50.000 t/mn vous permet de
travailler toutes les matières utiliseés par la profession.
Pour votre sécurité, une limitation est installée sur
le boitier de commande.
La pièce à main, grâce à sa forme ergonomique et courte,
vous permet de travailler en longue durée sans fatigue.
L'appareil est constamment surveillé par un micro-
processeur..
Une seconde sécurité thermique, indépendante de
l'ordinateur est incorporée.
Ainsi, le C3 est le summum de la sécurité.
Conditions requises pour le milieu ambiant:
- Dans de pièces intérieurs, entre 5° et 40 ° C
- Jusqu'à 2.000 m au-dessus du niveau de la mer
Catégorie de surtension: II
Degré de salissure: 2
! !
8
89
19
1
2
18
13
12
22
20
24
1
18
2
1
23
2
11
5
4
6
3
5. Inbetriebnahme
Betrieb der verschiedenen Versionen
Tempomatsteuerung und Betrieb mit Digitalanzeige
siehe Seite 10.
Alle Versionen
5.1 Prüfen, ob Netzdaten mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
5.2 Netzkabel 9am Gerät 1einstecken und an-
schließend Netzstecker in die Steckdose stecken.
5.3 Stecker 3 vom Motorkabel in die Steckbuchse 2
an der Rückseite des Gerätes einstecken
(Bajonettverschluß)
5.4 Handstück in die mitgelieferte Ablage 8 legen.
nur Knieversion
5.5 Netzschalter 4an der Frontseite drücken (Kontroll-
lampe leuchtet auf). Ausschalten erfolgt durch
nochmaliges Drücken des Netzschalters 4.
5.6 Drehzahlknopf 5 auf die gewünschte Drehzahl
einstellen; durch Drücken der Knieplatte 6
kann die vorher eingestellte Drehzahl stufenlos
erreicht werden.
Der Drehzahlknopf ist mit einer mechanischen
sicherheitsarretierung ausgerüstet und läßt ohne
beabsichtigtes Betätigen des Rastsegmentes 5
nur Drehzahlen bis 40.000 min¯¹ zu.
Zum Erreichen von Drehzahlen >40.000 min¯¹
muss das Sicherungssegment gedrückt werden.
nur Fuß-Version
5.5 Netzschalter 11 an der Frontseite drücken (LED
leuchtet auf). Ausschalten erfolgt durch
nochmaliges Drücken des Netzschalters 11.
5.6 Durch Betätigen des Fußhebels 13 kann die
gewünschte Drehzahl von 1.000 - 50.000 min¯¹
stufenlos reguliert werden.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einer
Drehzahlbegrenzung 12 versehen. Leuchtet die
rote Warnlampe auf, sind Drehzahlen bis
50.000 min¯¹ freigeschaltet. Leuchtet die rote
Warnlampe am Begrenzungsschalter nicht,
beträgt die max. Drehzahl 30.000 min¯¹.
nur Tisch-Version
5.5 Stecker 21 von mitgeliefertem Fussanlasser in die
Steckbuchse 23 an der Rückseite des Gerätes ein-
stecken (Bajonettverschluß).
5.6 Netzschalter 20 an der Frontseite drücken (Kontroll-
lampe leuchtet auf). Ausschalten erfolgt durch
nochmaliges Drücken des Netzschalters 20.
5.7 Drehzahlsteller 22 auf die gewünschte Drehzahl
einstellen (siehe Digitalanzeige 24); durch Betätigen
des Fussanlassers kann die Drehzahl bis zur vor-
eingestellten Höchstgeschwindigkeit reguliert werden.
5.8 Das Tischgerät kann auch ohne Fussanlasser
betrieben werden: Drehzahlsteller 22 auf die
gewünschte Drehzahl einstellen; der Motor läuft sofort.
7
7
21
9
5. Setting up
Operating the different versions
Cruising system and operating with digital
indicator see description on page 11.
all versions
5.1 Ascertain that your mains supply coincides with
the data on the rating plate.
5.2 Plug the mains cable 9into the unit 1and into
a mains socket.
5.3 Plug the motor cable 3 into the socket 2 on the
rear of the unit (quarter-turn catch).
5.4 Place the handpiece on the rest 8supplied with it.
knee controller version only
5.5 Press the mains switch 4on the front of the unit.
The control lamp will come on. The unit is switched
off by pressing the mains switch 4again.
5.6 Set the speed controller 5to the desired speed.
The set speed can be reached right away by
pressing the knee controller 6.
The speed controller is provided with a mechanical
locking which only allows speeds up to 40.000 rpm
unless the segment 5a is operated deliberately.
To reach speeds > 40.000 rpm press segment 5a
whilst turning speed controller
foot controller version only.
5.5 Press the mains switch 11 on the front of the unit.
The LED will flash up. The unit is switched
off by pressing the mains switch 11 again.
5.6 The speed can be varied progressively between
1.000 - 50.000 rpm by moving the foot pedal 13.
. For your safety the unit is provided with a mechanical
speed limitation 12. If the red warning light lights up,
up to 50.000 rpm have been enabled. If the red
warning light at the limiting switch is not lit up, the
RPM’s are limited to a maximum of 30.000.
5. Mise en service
utilisation fonction
description 'Tempomat' et indicateur digital de
vitesse voir page 11.
toutes versions
5.1 Vérifier si les données du reseau concordent avec
celles de la plaquette signalétique.
5.2 Brancher d'abord le câble d'alimentation 9sur
l'appareil 1et ensuite dans la prise de courant.
5.3 Brancher la fiche mâle 3du câble du moteur dans
la fiche femelle 2à l'arrière de l'appareil
(emboitement à baionette).
5.4 Poser la pièce à main sur son support 8.
version genou seulement
5.5 Appuyer sur le commutateur 4se trouvant sur le
devant de l'appareil (la lampe de côntrole s'allume).
L'appareil est debranché en appuyant encore une fois
sur le commutateur 4.
5.6 Choisir la vitesse désirée à l'aide du sélecteur de
vitesse 5; la vitesse préselectionnée peut être atteinte
progressivement en appuyant sur le variateur 6avec
le genou.
Une sécurité permet une sélection de vitesse
jusqu'à 40.000 T/mn. Pour des vitesses
supérieures à 40.000 T/mn, l'opérateur devra
débloquer cette sécurite 5a.
version pied seulement
5.5 Appuyer sur le commutateur 11 se trouvant sur le
devant de l'appareil (le voyant s’allume)
L'appareil est debranché en appuyant encore une
fois sur le commutateur 11.
5.6 En actionnant la pédale 13, la vitesse peut être
atteinte progressivement de 1.000 à 50.000 T/min
L’appareil a été conçu avec une limitation de vitesse
de rotation 12 pour des raisons de sécutité. Quand la
lampe témoin rouge s’allume, la vitesse de rotation
est activée jusqu’à 50.000 min¯¹. Si la lampe témoin
rouge de l’interrupteur ne s’allume pas, la vitesse de
rotation max. est de 30.000 min¯¹..
bench controller version only
5.5 Plug the dynamic foot-switch 21 into the
socket 23 on the rear of the unit (quarter-turn-catch).
5.6 Switch on the mains switch 20 on the front of the
unit (the control lamp lights up). The unit is
switched off by pressing the mains switch 20 again.
5.7 Set the speed control knob 22 to the desired speed.
(see digital display 24) The motor can be switched
on or off by moving the pedal and the speed can
be varied progressively up to the set speed.
5.8 The bench unit can also be operated without the
foot-switch. Set the speed control knob 22 to the
desired speed, the motor will begin to run immediately.
version table seulement
5.5 Brancher la fiche mâle 21 du variateur au pied,
livré avec l'appareil, dans la fiche femmelle 23 à
l'arrière de l'appareil (emboitement bajonette).
5.6 Lever le commutateur 20 se trouvant sur le devant
de l'appareil (la lampe de contrôle s'allume). Baisser
le commutateur pour éteindre l'appareil.
5.7 Choisir la vitesse désirée avec le sélecteur de vitesse 22;
(voir indicateur numérique 24) le moteur démarre et
s'arrête en actionnant le variateur au pied et la vitesse
choisi peut être atteinte progressivement.
5.8 L'appareil de table peut être aussi utilisé sans pédale:
Sélectionner la vitesse désirée avec le sélecteur de
vitesse 22 ; le moteur se met en marche aussitôt.
10
6. Funktionsbeschreibung
Schick-C3 Tempomat
Ihr C3 Knie-bzw. Fußgerät ist mit einer
Tempomatsteuerung ausgerüstet. Diese
Steuerung erlaubt es Ihnen, Drehzahlen, die Sie
über einen längeren Zeitraum konstant halten wollen-
z. B. bei Arbeiten unter dem Mikroskop oder bei
umfangreicheren sonstigen Ausarbeitungen-,
problemlos und einfach abzuspeichern.
Bei aktiver Tempomatsteuerung - gelbe LED neben
Schalter Tempomat 7 leuchtet - wird jede beliebige
Drehzahl, die Sie länger als ca. 1 sec. beibehalten,
automatisch abgespeichert.
Danach läuft Ihre C3 mit dieser abgespeicherten
Drehzahl ohne weitere Bedienung der Knieplatte oder
des Fußhebels so lange weiter, bis Sie durch kurzes
Betätigen von Knieplatte oder Fußhebel oder durch
erneutes Betätigen des Schalters Tempomat 7 diese
gespeicherte Drehzahl wieder löschen.
Möchten Sie eine gespeicherte Drehzahl ändern,
betätigen Sie die Knieplatte/den Fußhebel bis Sie die
gewünschte Drehzahl erreicht haben und halten Sie
die Knieplatten-/Fußhebelstellung bei. Nach ca. 1 sec.
wird sodann die neue Drehzahl abgespeichert.
digital
digital
digital
digital
digital
digital
digital
digital
SCHICK
SCHICK
SCHICK
SCHICK
SCHICK
SCHICK
SCHICK
SCHICK
x1000/min
x1000/min
x1000/min
x1000/min
x1000/min
x1000/min
x1000/min
x1000/min
Tempomat
x1000/min
0
5
10
15
20
Betrieb mit Digitalanzeige
bei Knie- und Fußsteuergeräten
Stecker der Digitalanzeige 19 in die Steckbuchse 18
an der Rückseite des Gerätes einstecken.
Bei eingeschaltetem Gerät zeigt die digitale Drehzahl-
anzeige die vorgewählte maximale Höchstdrehzahl an.
Bei laufendem Motor wird die tatsächliche Motor-
drehzahl angezeigt. Die digitale Drehzahlanzeige kann
platzsparend unter die Handstückablage gestellt
werden oder ist je nach Wunsch - mittels doppel-
seitigem Klebeband - .auch am Arbeitstisch zu befestigen.
beim Tischgerät
das Tischgerät ist mit einer integrierten Digitalanzeige
versehen, die in gleicher Weise arbeitet wie oben
beschrieben.
7