Schleuniger PreFeeder 1100 User manual

Betriebsanleitung
PreFeeder 1100
Kabelzuführgerät
Softwareversion 1.2x
Ausgabe 3 (02/2004)

Schleuniger AG
Bierigutstrasse 9
3608 Thun
Switzerland
P +41 (0)33 334 03 33
F +41 (0)33 334 03 34
Schleuniger AG
Fabrikstrasse 172
4716 Welschenrohr
Switzerland
P +41 (0)32 639 11 51
F +41 (0)32 639 14 10
Schleuniger Automation GmbH
Raiffeisenstrasse 14
42477 Radevormwald
Germany
P +49 (0) 2195 929-0
F +49 (0) 2195 929-105
Schleuniger GmbH
Hesselbachstrasse 13
75242 Neuhausen-Enzkreis
Germany
P +49 (0) 7234 95 40-0
F +49 (0) 7234 95 40-95
Schleuniger, Inc.
87 Colin Drive
Manchester, NH 03103
USA
P +1 (603) 668-8117
F +1 (603) 668-8119
Schleuniger Japan Co., Ltd.
4-5-8, Tokai
Ota-ku, Tokyo 143-0001
Japan
P +81 (0)3 5755 8041
F +81 (0)3 5755 8045
For all companies:
www.schleuniger.com
© Schleuniger AG Thun/Switzerland

Schleuniger PreFeeder 1100 3
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEUTSCH ................................................................ 7
SAFETY REGULATIONS ENGLISH ............................................................................. 9
PRESCRIPTIONS DE SECURITE FRANÇAIS ........................................................... 11
NORME DI SICUREZZA ITALIANO ............................................................................ 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL ......................................................... 15
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NEDERLANDS ..................................................... 17
SIKKERHEDSFORSKRIFTER DANSK ...................................................................... 19
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SVENSKA ................................................................. 21
ÜBER DIESE BETRIEBSANLEITUNG ....................................................................... 23
Symbole ............................................................................................................................. 23
Allgemeine Hinweise ......................................................................................................... 23
Tasten, Schalter, Knöpfe ................................................................................................. 23
Verarbeitbare Kabel ......................................................................................................... 23
Masse .............................................................................................................................. 23
Angeschlossene Geräte .................................................................................................. 23
Erforderliche Kenntnisse des Bedieners ......................................................................... 23
BEDIENELEMENTE / ANSCHLÜSSE ........................................................................ 24
Bild 1: Bedienelemente am PreFeeder 1100 ........................................................................... 24
Bedienpanel ....................................................................................................................... 25
Bild 2: Bedienpanel .................................................................................................................. 25
Taste Run / Reset ...................................................................................................... 25
Not-Stop-Schalter: ...................................................................................................... 25
Transporteinheit ................................................................................................................. 26
Bild 3: Transporteinheit ............................................................................................................ 26
Kabelspeicher .................................................................................................................... 27
Tänzerrollenposition, Grenzwerte .............................................................................. 27

4 Schleuniger PreFeeder 1100
Bild 4: Untere Position des Endschalters ................................................................................. 27
Bild 5: Obere Position des Endschalters ................................................................................. 27
Anschlüsse ....................................................................................................................... 28
Bild 6: Anschlüsse Geräteseite ................................................................................................ 28
Netzanschluss ............................................................................................................ 28
Sicherungshalter ........................................................................................................ 29
Schalter Betriebsart .................................................................................................... 29
Interface SensorPole 1 .............................................................................................. 29
Interface Connector ................................................................................................... 29
Bild 7: Verdrahtung D-Sub Stecker PreFeeder 1100 ............................................................... 29
Externe Not-Aus-Verknüpfung ................................................................................... 29
Störfestigkeit (EMV) ................................................................................................... 29
INBETRIEBNAHME ..................................................................................................... 30
BETRIEB ...................................................................................................................... 31
Kabel laden ........................................................................................................................ 31
Transporteinheit ......................................................................................................... 31
Bild 8: Kabel in Transporteinheit laden .................................................................................... 31
Kabelspeicher ............................................................................................................ 32
Bild 9: Kabel einspannen ......................................................................................................... 32
Bild 10: Kabel sichern .............................................................................................................. 32
Bild 11: Zusatzgewicht aufstecken .......................................................................................... 33
Der Kabelrollenbetrieb ....................................................................................................... 34
Bild 12: Kabelrollenhalter ......................................................................................................... 34
Bild 13: PreFeeder 1100 im Kabelrollenbetrieb ....................................................................... 34
Bild 14: Kabelrolle befestigen .................................................................................................. 35
Der Kabelregalbetrieb ........................................................................................................ 36
Bild 15: PreFeeder 1100 im Kabelregalbetrieb ........................................................................ 36
INSTANDHALTUNG .................................................................................................... 38
Netzspannung einstellen ................................................................................................... 38

Schleuniger PreFeeder 1100 5
Bild 16: Netzspannung einstellen ............................................................................................. 38
Netzsicherungen ersetzen ................................................................................................. 38
Transportbänder wechseln ................................................................................................ 39
Bild 17: Transportband wechseln ............................................................................................. 39
Motorriemen wechseln ....................................................................................................... 40
Bild 18: Antrieb im PreFeeder 1100 ......................................................................................... 40
Riemenspannung einstellen ....................................................................................... 41
Bild 19: Unterseite Maschinengehäuse .................................................................................... 41
Bild 20: Riemen entspannen / spannen ................................................................................... 41
Potentiometer einstellen .................................................................................................... 42
Bild 21: Minischalter auf Print ................................................................................................... 42
Bild 22: Potentiometer im PreFeeder 1100. ............................................................................. 42
Bild 23: Minischalter SW 1 ....................................................................................................... 43
ELEKTROSCHEMA .................................................................................................... 44
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 45

6 Schleuniger PreFeeder 1100

Schleuniger PreFeeder 1100 7
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DEUTSCH
1. Symbole
2. Produktbeschreibung
Der PreFeeder 1100 ist ein universell einsetzbarer, elektrisch betriebener Kabelzuführautomat für
Kabelrollen bis zu 20kg. Die Abrollgeschwindigkeit des Kabels wird stufenlos geregelt. Durch dieses Prinzip
passt sich die Zuführgeschwindigkeit des Kabels genau dem Verbraucher an.
3. Verantwortlichkeiten
Der Betreiber der Maschine trägt die Verantwortung, dass jede Person, die mit der Schleuniger
PreFeeder 1100 arbeitet, anhand der vorliegenden Betriebsanleitung genau instruiert worden ist
(Inbetriebnahme, Bedienung, Instandhaltung). Die Ausbildung des Bedienpersonals muss folgende Punkte
enthalten:
• Verwendungszweck der Maschine (Siehe Abschnitt „2. Produktbeschreibung“).
• Gefährdungsbereiche (Siehe Abschnitt „5. Gefährdungsbereiche“).
• Sicherheitsbestimmungen (Siehe Abschnitt „6. Sicherheitsbestimmungen“).
• Bedienung der Maschine entsprechend der vorliegenden Betriebsanleitung.
4. Personalqualifikationen
Damit alle Instruktionen verstanden werden, muss die Schulung in der Sprache des Bedienpersonals
erfolgen. Somit sind folgende Personalqualifikationen erforderlich.
Bitte befolgen Sie Arbeiten und Abläufe, die mit diesem Piktogramm markiert sind genau.
Nichtbefolgen kann zum Tod oder schweren Körperverletzungen führen.
Bitte befolgen Sie Arbeiten und Abläufe, die mit diesem Piktogramm markiert sind genau.
Nichtbefolgen kann zu leichten Körperverletzungen und zu Schäden an der Maschine
führen.
Diese Piktogramm kennzeichnet Tips und Tricks aus unserer Entwicklungs-abteilung, aus
der Produktion und von unserem Kundendienst.
Montage, Inbetrieb-
nahme, Instruktion
Technische Fachkräfte, welche englisch und/oder deutsch sowie die Sprache
des Bedienpersonals beherrschen.
Bedienung Gemäss Abschnitt „3. Verantwortlichkeiten“ geschulte Mitarbeiter.
Unterhalt, Service Technische Fachkräfte, welche englisch oder deutsch beherrschen.

8 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Gefährdungsbereiche
6. Sicherheitsvorschriften
• Bereich der Kabelrollen, welche während dem Abspulvorgang in Rotation versetzt wer-
den. (Die Zutrittsmöglichkeit muss durch eine entsprechende Sicherheitsabschrankung,
welche im Abstand von ca. 1.5m rund um das Gerät verläuft, verhindert werden).
• Bereich des Führungsschlitzes der beweglichen Umlenkrolle
• Bereich des Riemenantriebes (Schutzabdeckung schützt vor Berührung)
• Bereich des Kabelaustrittes (muss stets freigehalten werden!) Besondere Vorsicht ist
bei empfindlichen Körperteilen geboten (z.B. Augen), da das Kabel mit hoher
Geschwindigkeit aus dem Gerät austreten kann)
• Gesamter Innenraum des Kabelzuführgerätes:
- Gefahr durch elektrische Spannung bei Berührung
- Gefahr durch mechanisch bewegte Teile
• Die Maschine wurde gemäss der Europäischen Norm EN294 für Personen über 14
Jahre ausgelegt. Es ist strikte verboten, jüngeren Personen Zutritt zu der Maschine zu
gewähren.
• Betreiben Sie die Maschine nie in explosions- oder feuergefährdeter Umgebung.
• Die Maschine darf nur in trockenen, staubfreien Räumen betrieben werden.
• Betreiben Sie die Maschine nie ohne Schutzabdeckung.
• Arbeiten Sie nie ohne Augenschutz an der Maschine.
• Trennen Sie die Maschine vom elektrischen Stromanschluss und/oder von der Druck-
luft, bevor Sie irgendwelche Unterhaltsarbeiten vornehmen.
• Betreiben Sie die Maschine nie ohne angeschlossene Schutzerde.
• Ändern Sie die Maschine nicht ab und setzen Sie sie nur für den vorgesehenen Ver-
wendungszweck ein, gemäss Abschnitt "2. Produktebeschreibung". Andere Verwen-
dungszwecke sind nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers zulässig. Für
Schäden, die aus dem Missachten dieser Vorschrift entstehen, lehnt der Hersteller jede
Haftung ab.
• Betreiben Sie die Maschine nicht, bevor Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden
haben.
• Instandhaltungsarbeiten dürfen nur berechtigte und für diese Tätigkeit ausgebildete
Personen durchführen.
• Tragen Sie lange Haare nicht offen, tragen Sie keine losen Kleider oder losen
Schmuck, damit Sie sich in beweglichen Teilen der Maschine nicht verfangen können.
• Benutzen Sie mitgelieferte Schmiermittel ausschliesslich entsprechend der vorliegen-
den Betriebsanleitung.
• Gemäss Maschinenrichtlinie müssen Schleuniger Kabelverarbeitungsmaschinen zwin-
gend über eine Notstop-Verknüpfung (Schleuniger Art.Nr. 701.9812) betrieben werden,
sofern sie zusammen mit Peripheriegeräten in einer Produktionslinie zusammenarbei-
ten, um im Notfall ein sicheres Stillsetzen der gesamten Anlage zu garantieren.

Schleuniger PreFeeder 1100 9
SAFETY REGULATIONS ENGLISH
1. Symbols
2. Product description
The PreFeeder 1100 is a universal, electrically operated cable prefeeder for cable reels weighing up to
20kg. The cable feed rate is controlled in continuously variable fashion by means of a movable flanged
guide roller. This design ensures precise adaptation of the cable feed rate to the requirements of the
receiving unit such as a cable cutter or stripper.
3. Responsibilities
The machine operator is responsible for ensuring that every employee who uses the Schleuniger
PreFeeder 1100 has received training in accordance with these operating instructions (initial operation,
operation, maintenance). The training of the operating personnel must include the following:
• Purpose of the machine (see section "2. Product description").
• Danger areas (see section "5. Danger areas").
• Safety instructions (see "6. Safety requirements").
• Operating the machine in accordance with these operating instructions.
4. Personal Qualifications
To ensure that all instructions are understood, training must take place in the language of the operating
personnel. This means that the following personnel qualifications are required:
Please follow exactly the work and processes marked with this pictogram. Failure to do so
may result in death or severe injury.
Please follow exactly the work and processes marked with this pictogram. Failure to do so
may lead to minor injuries and to damage to the machine.
This pictogram provides details of tips and tricks from our development, production and
customer service departments.
Assembly, initial
operation, instruction
Technical specialist staff who have a good command of English and/or German
as well as of the language of the operating personnel.
Operation Trained staff in accordance with section "3. Responsibilities".
Maintenance, service Technical specialist staff who have a good command of English or German.

10 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Danger Areas
6. Safety Requirements
• The area around the cable reels which rotate during the dereeling process. (Prevent
access to the PreFeeder 1100, the cable prefeeder must be surrounded with a safety
barrier at a distance of at least 1.5m from the unit).
• The area around the guide slot of the movable guide roller.
• The area around the belt drive system (which is protected by a safety cover).
• The area around the point of exit of the cable (which must be kept clear at all times!).
Special caution must be exercised to protect sensitive body parts such as the eyes
since the cable may exit from the unit at high speed.
• The entire interior of the cable prefeeder:
- Danger of contact with high voltage
- Danger from moving mechanical parts
• This machine has been designed in accordance with the European Standard EN294 for
persons above the age of 14 years. It is strictly forbidden to allow access to the
machine to persons younger than this age.
• Never operate the machine in environments where there is a risk of fire or explosion.
• The machine must only be operated in rooms that are dry and free from dust.
• Never operate the machine without its protective covers.
• Never work on the machine without wearing eye protection.
• Disconnect the machine from the electrical and/or compressed air supply before car-
rying out any maintenance work.
• Never operate the machine with the mains earth disconnected.
• Do not make any modifications to the machine and only utilise it for its intended purpose
according to Paragraph "2. Product Description". Other applications are only permitted
with the written approval of the manufacturer. The manufacturer will accept no liability
for damage resulting from the disregard of this regulation.
• Never operate the machine without first having read through and understood all instruc-
tions.
• Repair work may only be carried out by authorised persons who have been specially
trained for this work.
• Ensure that long hair is not worn loose, and do not wear loose clothing or ornaments
that could become caught in the moving parts of the machine.
• Only use the lubricant that was delivered with this machine according to these operating
instructions.
• According to the Machine Directive, an emergency-stop unit (Schleuniger art. no.
701.9812) is compulsory for Schleuniger wire-processing machines, if they are opera-
ted in conjunction with other peripherals in a production line. This in order to guarantee
a safe stop of the whole system in case of an emergency.

Schleuniger PreFeeder 1100 11
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
FRANÇAIS
1. Symboles
2. Description des produits
La machine PreFeeder 1100 est un dispositif de distribution de câbles universel à entraînement électrique
pour rouleaux de câbles atteignant 20kg. La vitesse de déroulement du câble est réglée progressivement
par une poulie de renvoi mobile. Ce principe permet d’assurer que la vitesse de déroulement du câble
convienne parfaitement au besoin de l’utilisateur.
3. Responsabilités
L'opérateur de la machine endosse la responsabilité de la formation spécifique de toute personne travaillant
avec la PreFeeder 1100 de Schleuniger à partir des instructions de service ci-jointes (mise en service,
commande, maintenance). La formation du personnel exploitant doit comprendre les points suivants :
• Application de la machine (voir chapitre "2. Description des produits").
• Zones de dangers (voir chapitre "5. Zones de danger").
• Dispositions de sécurité (voir chapitre "6. Dispositions de sécurité").
• Exploitation de la machine conformément aux instructions de service en vigueur.
4. Qualifications du personnel
Afin que toutes les instructions soient comprises, la formation doit se faire dans la langue du personnel
opérateur. Qualifications du personnel nécessaires :
Veuillez observer scrupuleusement les opérations et les procédures repérées par ce
pictogramme. Toute non-observation peut entraîner la mort ou provoquer de graves
blessures.
Veuillez observer scrupuleusement les opérations et les procédures repérées par ce
pictogramme. Toute non-observation peut provoquer des blessures légères et endommager
la machine.
Ce pictogramme identifie les conseils et les astuces émanant de notre bureau d'études, de
la production et du service après-vente.
Montage, mise en
service, instruction
Personnel spécialisé maîtrisant l'anglais et/ou la langue du personnel
opérateur.
Commande Selon le chapitre "3. Responsabilités" employés formés.
Entretien, maintenance Personnel technique maîtrisant l'anglais ou l'allemand.

12 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Zones de dangers
6. Dispositions de sécurité
• Zone du rouleau de câble, mis en rotation pendant le processus de déroulement
(L’accès doit être rendu impossible par une limite de sécurité qui doit être posée à une
distance d’environ 1,5m du dispositif)
• Zone des fentes de guidage de la poulie de renvoi mobile
• Zone du mécanisme d’entraînement par courroie (protégée par l’écran de protection)
• Zone de sortie du câble (doit toujours être dégagée !) -Il convient de faire particulière-
ment attention aux parties du corps les plus sensibles - par exemple les yeux - car le
câble peut sortir de la machine à vitesse très élevée !
• Intérieur de la machine:
- Danger par contact avec la tension électrique
- Danger présenté par les pièces mécanique mobiles
• La machine a été conçue pour des personnes âgées de plus de 14 ans conformément
à la norme européenne EN294. Il est strictement interdit d'accorder l'accès à la
machine à des personnes plus jeunes.
• Ne pas utiliser la machine dans un environnement déflagrant ou inflammable.
• La machine ne doit être mise en service que dans des locaux secs exempt de pous-
sière.
• Ne jamais faire fonctionner la machine sans capot protecteur.
• Ne jamais travailler sur la machine sans lunettes de protection.
• Avant de procéder à des tâches quelconques de maintenance, débrancher la machine
de l'alimentation électrique et/ou de celle d'air comprimé.
• Ne jamais se servir de la machine sans branchement de mise à la terre.
• Ne pas modifier la machine et ne l'employer que pour l'usage auquel elle a été desti-
née, conformément au paragraphe "2. Description du produit". L'emploi à d'autres usa-
ges n'est admis que moyennant autorisation écrite du constructeur. Celui-ci décline
toute responsabilité pour des dommages consécutifs à l'inobservation de cette
prescription.
• Ne pas mettre la machine en service avant d'avoir lu et compris les instructions s'y rap-
portant.
• Seules des personnes autorisées et instruites à cet effet sont qualifiées pour procéder
aux travaux de maintenance de la machine.
• Ne pas porter de longs cheveux libres, de vêtements ou bijoux flottants afin de n'être
pas happé par des pièces mobiles de la machine.
• N'employer exclusivement que les lubrifiants inclus dans la fourniture conformément au
mode d'emploi.
• Conformément à la Directive Machines, les machines Schleuniger pour le traitement de
fils doivent impérativement fonctionner en utilisant une unité d'arrêt d'urgence (N° arti-
cle Schleuniger 701.9812), si elles opèrent conjointement avec des appareils périphé-
riques dans une ligne de production. Ceci afin de garantir un arrêt en toute sécurité de
tout le système en cas d'urgence.

Schleuniger PreFeeder 1100 13
NORME DI SICUREZZA ITALIANO
1. Symboli
2. Descrizione del prodotto
Il PreFeeder 1100 è un alimentatore elettrico di cavo di impiego universale per bobine di cavo fino a 20kg.
La velocità di svolgimento viene regolata proporzionalmente dalla puleggia mobile. Con questo sistema
viene garantito che la velocità di alimentazione del cavo sia esattamente calibrata sulle necessità
dell’utilizzatore.
3. Responsabilità
L'esercente della macchina è responsabile per la precisa istruzione di ogni persona da adibire ai lavori con
la macchina Schleuniger PreFeeder 1100, secondo le presenti istruzioni per l'uso (messa in servizio,
manovra, manutenzione preventiva). L'addestramento professionale del personale addetto ai lavori deve
comprendere i punti seguenti:
• Scopo previsto per la macchina (vedi paragrafo "2. Descrizione del prodotto").
• Settori di pericolo (vedi paragrafo "5. Settori di pericolo").
• Disposizioni di sicurezza (vedi paragrafo "6. Disposizioni di sicurezza").
• Manovra della macchina in corrispondenza alle presenti istruzioni per l'uso.
4. Qualificazione del personale
Al fine di garantire, che tutte le istruzioni vengano ben capite, è necessario che l'addestramento avvenga
nella rispettiva lingua madre del personale da adibire ai lavori. Sono necessarie le seguenti qualificazioni
del personale.
Si prega di attenersi con precisione alle istruzioni e cicli di lavorazione marcati con questo
pittogramma. La mancata osservanza può comportare il pericolo di riscontrare gravissime
lesioni al corpo o perfino della morte.
Si prega di attenersi con precisione alle istruzioni e cicli di lavorazione marcati con questo
pittogramma. La mancata osservanza può comportare il pericolo di riscontrare lievi lesioni
al corpo o di danneggiare la macchina.
Questo pittogramma contrassegna espedienti e trucchi dal nostro reparto di sviluppo, dalla
produzione e dal nostro servizio di assistenza.
Montaggio, messa in
servizio ed istruzione
gli operai tecnici specializzati che conoscono la lingua inglese e/oppure
tedesca nonché la lingua del personale addetto ai lavori.
Manovra collaboratori addestrati ed istruiti secondo il paragrafo "3. Responsabilità".
Manutenzione e servizi operai tecnici specializzati che conoscono la lingua inglese e/oppure tedesca.

14 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Campi die pericolocsità
6. Disposizioni di sicurezza
• Zona della bobina che durante il processo di svolgimento si trova in rotazione. (la possi-
bilità di accesso deve venire impedita predisponendo una barriera di sicurezza in un
raggio di 1.5m intorno alla macchina).
• Zona del canale di scorrimento del cavo nella puleggia mobile
• Zona della trasmissione a cinghia (la copertura protegge dal contatto)
• Zona di uscita dei cavi (che deve essere laciata libera!) Si deve usare particolare atten-
zione alle parti del corpo più delicate come per esempio gli occhi poichè il cavo può
uscire dalla macchina ad alta velocità!
• Spazio interno dell’alimentatore di cavo:
- Pericolo di contatto con parti sotto tensione elettrica
- Pericolo per la presenza di parti meccaniche in movimento
• La macchina è stata progettata secondo la Norma Europea EN294 per persone con più
di 14 anni d’età. È severamente vietato fare accedere alla macchina persone di età infe-
riore.
• Non mettere mai in funzione la macchina in un ambiente a rischio di esplosione o
d’incendio.
• La macchina deve essere messa in funzione unicamente in locali asciutti e privi di pol-
vere.
• Non mettere mai in funzione la macchina quando la stessa è sprovvista dell’apposito
carter di protezione.
• Non lavorare alla macchina senza avere prima indossato l’apposita protezione per gli
occhi.
• Prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione, separare la macchina dall’aliment-
azione della corrente elettrica e/o dall’aria compressa.
• Non mettere mai in funzione la macchina quando non è collegata alla terra.
• Non modificare la macchina e utilizzare la stessa unicamente per gli scopi descritti nel
paragrafo "2. Descrizione del prodotto". Scopi diversi da quelli qui riportati sono
ammessi solo con l’approvazione scritta del costruttore. Il costruttore declina qualsiasi
responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza di questa clausola.
• Non mettere in funzione la macchina prima di avere letto e compreso tutte le istruzioni.
• Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti unicamente da persone autorizzate
e qualificate per quest’attività.
• Evitare di tenere sciolti i capelli lunghi, non indossare abiti troppo ampi o gioielli, affin-
ché gli stessi non possano restare impigliati negli elementi in movimento della mac-
china.
• Utilizzare i lubrificanti forniti in dotazione esclusivamente secondo quanto riportato in
queste istruzioni per l’uso.
• In osservanza della Direttiva Macchine, se le macchine Schleuniger per la lavorazione
dei cavi sono operative insieme ad apparecchi periferici in una linea di produzione,
devono essere obbligatoriamente azionate tramite un unità di arresto d'emergenza (n.
art. Schleuniger 701.9812), affinché in un caso di emergenza si possa garantire un
arresto sicuro dell'intero impianto.

Schleuniger PreFeeder 1100 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
1. Symbolos
2. Descripción del producto
El aparato PreFeeder 1100 es un alimentador de cable de uso universal para rollos de cable de hasta 20kg
de peso. La velocidad de desenrollado del cable se puede regular de forma continua. El principio de trabajo
aplicado permite que la velocidad de alimentación del cable se adapte exactamente a las características
del terminal de consumo.
3. Responsabilidades
El usuario gestor de la máquina asume la responsabilidad de que cada persona que trabaje con la
PreFeeder 1100 de Schleuniger, haya sido exactamente instruido de acuerdo a las instrucciones de
servicio presentadas (puesta en marcha, operación, conservación). La instrucción de este personal de
operaciones debe contener los siguientes puntos.
• Finalidad de uso de la máquina(véase apartado "2. Descripción del producto").
• Zonas de peligro (véase apartado "5. Zonas de peligro").
• Normas de seguridad (véase apartado "6. Normas de seguridad
• Operación de la máquina de acuerdo a las instrucciones de las presentes instrucciones de servicio.
4. Cualificación del personal
Para que se comprendan todas las instrucciones, se debe realizar el entrenamiento en el idioma del
personal de operaciones. De esta manera se requieren las siguientes cualificaciones del personal.
Por favor, ejecute exactamente los trabajos y procedimientos que están marcados con este
pictograma. La inobservancia puede conducir a la muerte o a lesiones físicas de gravedad.
Por favor realice exactamente los trabajos y procedimientos que están marcados con este
pictograma. La inobservancia puede conducir a ligeras lesiones físicas y daños en la
máquina.
Este pictograma identifica trucos y sugerencias de nuestros departamentos de desarrollo,
producción y servicio de posventa.
Montaje, puesta en
marcha, instrucción
Personal profesional técnico, el cual domine el inglés y/o alemán así como el
idioma del personal de operaciones
Operación Personal entrenado de acuerdo al apartado "3. Responsabilidades".
Mantenimiento,
asistencia técnica Personal profesional técnico, el cual domine el inglés o el alemán

16 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Zonas de peligro
6. Normas de seguridad
• Zona del rollo de cable que gira durante el proceso de desenrollado del cable. (La posi-
bilidad de acceso a esta zona se debe evitar por medio de un sistema adecuado de
barreras de seguridad instaladas alrededor del aparato y a una distancia de éste de
1,5metros aproximadamente).
• Zona de la ranura de conducción de la polea guía móvil
• Zona de transmisión por correa (la cobertura de seguridad protege contra un contacto
indebido
• Zona de salida del cable (¡se debe mantener siempre libre!). Se debe proceder aquí
con especial precaución protegiendo las partes más sensibles del cuerpo (por ejemplo,
los ojos), ya que el cable puede salir del aparato a gran velocidad
• Todo el espacio interior del aparato alimentador de cable:
- Riesgo de tensión eléctrica si se toca
- Riesgo debido a piezas mecánicas móviles
• La máquina ha sido concebida en conformidad con la Norma europea EN294 para per-
sonas mayores de 14 años. Se prohíbe terminantemente permitir el acceso a la
máquina a personas de menor edad.
• No use nunca la máquina en entornos donde exista peligro de incendio o explosión.
• La máquina debe funcionar sólo en locales secos y exentos de polvo.
• No use nunca la máquina sin la correspondiente cubierta de protección.
• No trabaje nunca en la máquina sin la protección de ojos.
• Desconecte la máquina del sumunistro eléctrico y/o de aire comprimido antes de efec-
tuar en ella cualquier trabajo de mantenimiento.
• La máquina no debe usarse nunca sin la puesta a tierra conectada.
• No introduzca modificaciones en la máquina y úsela sólo para la finalidad prevista
según el punto "2. Descripción del producto". Otros usos sólo están permitidos si se
cuenta para ello con la autorización por escrito del fabricante. El fabricante rechaza
toda responsabilidad por daños que puedan resultar al no respetarse esta disposición.
• No use la máquina antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones.
• Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personas autorizadas y que cuenten
con la debida formación para realizar esas tareas.
• No lleve el cabello largo suelto ni use ropa o joyas sueltas que puedan quedar engan-
chados o atrapados en piezas o partes móviles de la máquina.
• Use sólo los lubricantes entregados con la máquina y de acuerdo con las presentes
instrucciones de servicio.
• En conformidad con la Directiva Máquinas, las máquinas Schleuniger para procesami-
ento de cables deben ser accionadas imperativamente a través de una unidad de
parada de urgencia (n° art. Schleuniger 701.9812), en caso de que funcionen en con-
junto con aparatos periféricos en una línea de producción. Esto para garantizar una
parada segura de todo el sistema en caso de emergencia.

Schleuniger PreFeeder 1100 17
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
1. Symbolen
2. Productbeschrijving
De SGR PreFeeder 1100 is een universeel, elektrisch aangedreven kabeltoevoerapparaat voor haspels tot
20kg. De afrolsnelheid wordt door een buffer-systeem gestuurd. De positie van deze buffer zal de vraag
van de verbruiker, door middel van acceleratie, of decelleratie, beantwoorden. Hierdoor ontstaat een
synchronisatie tussen verbruiker en afroller.
3. Verantwoordelijkheid
De beheerder van de machine is daarvoor verantwoordelijk dat iedereen die met de Schleuniger
PreFeeder 1100 werkt, zorgvuldig wordt geïnstrueerd op basis van deze gebruiksinstructies
(inbedrijfstelling, bediening, instandhouding). Bij de opleiding van het bedieningspersoneel is op volgende
punten te letten:
• Toegelaten toepassingen van de machine (zie paragraaf "2. Productbeschrijving").
• Gevarenzones (zie paragraaf "5. Gevarenzones").
• Veiligheidsvoorschriften (zie paragraaf "6. Veiligheidsvoorschriften").
• Bediening van de machine volgens deze gebruiksinstructies.
4. Kwalificaties von het personeel
Om zeker te zijn dat alle instructies worden begrepen, moet de opleiding in de taal van het
bedieningspersoneel gebeuren. Daarom is de volgende kwalificatie van het personeel vereist:
Houdt u zich bij de met dit pictogram gekenmerkte werkzaamheden en processen zorgvuldig
aan de aanwijzingen. Doet u dat niet, kan dit de dood of zware lichamelijke letsels tot gevolg
hebben.
Houdt u zich bij de met dit pictogram gekenmerkte werkzaamheden en processen zorgvuldig
aan de aanwijzingen. Doet u dat niet, kan dit lichtere lichamelijke letsels of een beschadiging
van de machine tot gevolg hebben.
Dit pictogram kenmerkt tips en trucs uit onze ontwikkelingsafdeling, uit de productie en van
onze klantenservice.
Montage,
inbedrijfstelling, instructie
Technische vakkrachten de Engelse en/of de Duitse taal en bovendien de taal
van het bedieningspersoneel beheersen.
Bediening Volgens paragraaf "3. Verantwoordelijkheid" geschoolde medewerkers.
Onderhoud, service Technische vakkrachten de Engelse of de Duitse taal beheersen.

18 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Gevarenzones
6. Veiligheidsvoorschriften
• in bereik van haspels gemonteerd op as. (De toegang tot het apparaat moet in een
straal van 1,5m begrensd zijn.)
• in bereik van de katrollen die deel uitmaken van het buffersysteem.
• in bereik van het riemen-aandrijfsysteem.
• in bereik van kabeleinde dat door de afrolsnelheid een slingerende beweging kan uitoe-
fenen.
• in bereik van binnenkant van de totale behuizing van de machine :
- gevaar voor electrische spanningen
- gevaar voor mechanische bewegende delen.
• De machine is conform de Europese norm EN294 geconstrueerd voor personen boven
14 jaar. Het is streng verboden jongeren personen toegang tot de machine te verlenen.
• Gebruik de machine nooit in een omgeving waar gevaar van explosie of brand bestaat.
• De machine mag alleen in droge, stofvrije ruimtes worden gebruikt.
• Gebruik de machine nooit zonder veiligheidsafdekking.
• Werk nooit zonder veiligheidsbril aan de machine.
• Verbreek de verbinding van de machine met het stroomnet en/of de druklucht voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik de machine nooit zonder dat de aarde aangesloten is.
• Breng geen veranderingen aan de machine aan en gebruik de machine alleen voor het
in paragraaf "2. Productbeschrijving" beschreven doel. Andere gebruiksdoeleinden zijn
alleen met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan. Voor schade die ver-
oorzaakt wordt door het niet in acht nemen van dit voorschrift wijst de fabrikant elke
aansprakelijkheid van de hand.
• Gebruik de machine niet voordat u alle aanwijzingen gelezen en begrepen hebt.
• Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door bevoegde en voor dit werk
geschoolde personen worden uitgevoerd.
• Draag lang haar niet los en draag geen los hangende kleren of sieraden, om te voorko-
men dat deze in bewegende delen van de machine terechtkomen.
• Gebruik de bijgeleverde smeermiddelen uitsluitend in overeenstemming met deze
handleiding.
• Volgens de Machinerichtlijn moeten kabelverwerkingsmachines van Schleuniger ver-
plicht in combinatie met een noodstop-installatie (Schleuniger art. nr. 701.9812) worden
gebruikt, indien ze samen met periferieapparaten in een productielijn werken, om in
geval van nood een veilige uitschakeling van de volledige installatie te garanderen.

Schleuniger PreFeeder 1100 19
SIKKERHEDSFORSKRIFTER DANSK
1. Symboler
2. Produktbeskrivelse
PreFeeder 1100 er en elektronisk styret kabelfremføringsmaskine, som kan klare kabelruller op til 20kg.
Denne styretris ses position skifter efter det behov, der er for tilførsel af kabel. Derved styres også motoren
til remtrækket. Herved sikres det, at kablet tilføres i nøjagtig den mængde, som skal bruges.
3. Ansvar
Ejeren af maskinen har ansvaret for, at enhver person som arbejder med Schleuniger PreFeeder 1100, er
blevet nøjagtigt instrueret iflg. betjeningsvejledningen, ( idrifttagning, betjening, vedligeholdese ).
Uddannelsen af betjeningspersonalet skal indeholde følgende punkter:
• Maskinens anvendelsesformål(Se afsnit " 2. Produktbeskrivelse ").
• Fareområder ( Se afsnit " 5. Fareområder ").
• Sikkerhedsbestemmelser ( Se afsnit " 6 sikkerhedsbestemmelser ").
• Betjening af maskinen iflg. foreliggende betjeningsvejledning.
4. Personalets kvalifikationer
For at sikkre at alle instruktioner bliver forstået, skal uddannelsen foregå i betjeningspersonalets sprog.
Dermed er følgende personalekvalifikationer nødvendige.
Følg venligst arbejder og forløb, som er makeret i dette piktogram helt nøjagtigt. Følges
dette ikke, kan det føre til død, eller svær legemsbeskadigelse.
Følg venligst arbejder og forløb, som er makeret i dette piktogram helt nøjagtigt. Følges
dette ikke, kan det føre til lette legemesbeskadigelser, og skader på maskinen.
Dette piktogram indeholder tips og tricks fra vores udviklingsafdeling, fra produktionen og fra
vores kundeservice.
Montage, idrifttagning,
instruktion Tekniske fagfolk, som behersker engelsk og/eller betjeningspersonalets sprog.
Betjening Iflg. afsnit "3. Ansvar" skolede medarbejderer.
Vedligeholdelse, service Tekniske fagfolk, som behersker engelsk eller tysk.

20 Schleuniger PreFeeder 1100
5. Farlige omrader
6. Sikkerhedsbestemmelser
• I området ved kabelrullen, som roterer, når kablet rulles af. Det er ikke tilladt at komme
nærmere end 1.5meter fra kabelfremføringsmaskinen. Der skal være en sikkerhe-
dsafspærring.
• i området omkring alidsen i den bevægelige trisse
• i området omkring remtrækket (en beskyttelsanordning kan evt. beskytte mod at den
bliver berørt)
• hvor kablet kommer ud (skal holdes frit!) Pas på udsatte dele af kroppen, især øjnene,
da kablet kan rive sig løs fra rullen ved høj hastighed.
• i hele kabelfremføringsmaskinens indre er der fare for stød
• der kan opstå fare, hvis maskinens dele bringes i bevægelse
• Maskinen er konstrueret til at blive betjent af personer på 14 år og derover iht. den
europæiske standard EN 294. Det er strengt forbudt at give personer under 14 år
adgang til maskinen.
• Benyt aldrig maskinen i eksplosions- eller brandfarlige omgivelser.
• Maskinen må kun benyttes i tørre, støvfrie rum.
• Benyt aldrig maskinen uden beskyttelsesskærm.
• Arbejd aldrig uden øjenværn på/ved maskinen.
• Afbryd maskinen fra strømforsyningen og/eller fra trykluften, før vedligeholdelsesarbe-
jde udføres på maskinen.
• Benyt aldrig maskinen uden tilsluttet beskyttelsesjording.
• Foretag ikke ændringer på maskinen og benyt den kun til de formål, den er beregnet til
(iht. afsnit "2. Produktbeskrivelse"). En anden benyttelse kræver forudgående skriftlig
tilladelse fra fabrikanten. Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der opstår
som følge af manglende overholdelse af denne forskrift.
• Tag først maskinen i drift, når alle anvisninger er læst og forstået.
• Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af særligt personale, som er berettiget og
uddannet til at udføre et sådant arbejde.
• Beskyt langt hår under et hårnet, bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, de kan sætte
sig fast i bevægelige maskindele.
• De medfølgende smøremidler må kun benyttes iht. nærværende betjeningsvejledning.
• I henhold til Maskindirektivet skal Schleuniger afisoleringsmaskiner ubetinget være
udstyret med en nødstop-afbryder (Schleuniger art.-nr. 701.9812), hvis de er tilsluttet
de periferere enheder i en produktionslinie, for at sikre at anlægget kan lukkes helt ned
i nødsituationer.
Table of contents
Languages:
Other Schleuniger Industrial Equipment manuals