manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. schmersal
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. schmersal AZM 161 Programming manual

schmersal AZM 161 Programming manual

AZM 161
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid Interlock
Instruction de montage et de câblage / Dispositif d'interverrouillage
Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitszuhaltung AZM 161 stellt sicher, daß eine bewegliche
Schutzeinrichtung im Zusammenwirken mit dem steuerungstechni-
schen Teil der Maschine nicht geöffnet werden kann, bis gefahrbrin-
gende Zustände beendet sind.
Die Sicherheitszuhaltung darf nicht als Anschlag benutzt werden.
Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte jedoch so gewählt werden,
dass kein grober Schmutz in die benutzten Öffnungen eindringen
kann. Nicht benutzte Betätigeröffnungen sind mit Schlitzverschlüssen
zu verschließen.
Die Sicherheitszuhaltung besitzt eine festeingestellte Rastung von 30 N.
Hinweis
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Die Konformitätserklärung nach Maschinen- und Niederspannungs-
richtlinie senden wir Ihnen auf Wunsch gerne zu oder kann im Internet
abgerufen werden. Weitere technische Informationen können dem
Schmersal Gesamtkatalog entnommen werden.
Destination and use
The solenoid interlock AZM 161 has been designed to prevent
movable safety guards in conjunction with the control part of a
machine from being opened before hazardous conditions have been
eliminated.
The solenoid interlock must not be used as end stop.
It can be mounted in any desired position. Though it should be
mounted in such a way that dirt cannot enter the actuator opening.
The remaining actuator openings must be sealed with the provided
slot covers.
The solenoid interlock has a set latching of 30 N.
Notice
The electrical connection may only be carried out by an authorized
person.
The declaration of conformity according to the Machinery and Low
Voltage Directive can be mailed to you on request or can be drawn
from our webside. Further technical information can be found in the
Schmersal Group Catalogue.
Destination et usage
Le dispositif d'interverrouillage AZM 161 assure, en liaison avec la
commande de la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être
ouvert aussi longtemps que les mouvements dangereux ne sont pas
terminés.
Le dispositif d'interverrouillage ne peut pas être utiliser comme butée.
La disposition est au choix. Elle doit cependant être choisie de façon
à éviter que des salissures grossières ne puissent pas entrer dans le
boîtier. Les ouvertures non utilisées sont à fermer avec les bouchons
faisant partie de la fourniture.
Le dispositif d'interverrouillage possède une force de maintien fixe de
30 N (après déverrouillage).
Remarques
Le raccordement électrique ne peut se faire que par du personnel
qualifié.
La déclaration de conformité selon les directives machines et équi-
pement électriques basse tension est disponible sur demande ou
directement accessible via Internet.
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
deutsch
english
français
AZM 161
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid Interlock
Instruction de montage et de câblage / Dispositif d'interverrouillage
Befestigung / Anschluss
Es sind drei Bohrungen (Ø 5,5 mm) zur Befestigung des Gehäuses
vorhanden. Die Bohrungen a und b müssen immer verwendet werden.
Nach Bedarf lassen sich die Öffnungen für die Leitungseinführungen
durch Eindrehen einer Verschraubung PG 11 mit geeigneter Schutzart
ausbrechen.
Die Sicherheitszuhaltung ist schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist nicht
zulässig.
Als Montagehilfe und auch für den Fall eines Stromausfalls beim Ruhe-
stromprinzip ist eine Hilfsentriegelung vorhanden. Durch Drehen des
Dreikants um 180° wird der Riegelbolzen in Entriegelungsstellung gezo-
gen. Hierbei ist darauf zu achten, dass durch äußere Einwirkung über
den Betätiger kein Verklemmen stattfindet. Erst nach Zurückdrehen des
Dreikants in die Ausgangslage ist die normale Riegelfunktion wieder
gegeben. Die Hilfsentriegelung ist nach erfolgter Inbetriebnahme durch
Aufdrücken des beigefügten Kunststoffkappe zu sichern.
Hinweis
Die Sicherheitszuhaltung AZM 161 ist kompatibel zur Sicherheits-
zuhaltung AZM 160. Der Sicherheitskreis muss an die Klemmen 41
und 52 angeschlossen werden.
Verdrahtung und Abdichtung
Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit
entsprechender Schutzart zu verwenden. Nicht benutzte Einführungen
mit Verschlussstopfen verschließen. Vor der Verdrahtung die
Schaltpunkteinstellung mit Vielfachmessinstrument verifizieren.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter Beachtung der oben beschriebenen
Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Bei rauhen
Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige Wartung mit
folgenden Schritten:
1. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
2. Entfernen von Schmutz
Montage der Betätiger:
Siehe Montageanleitung Betätiger
Montage/raccordement
Il y a trois trous (ø 5,5 mm) pour la fixation du boîtier. Utiliser toujours
les trous a et b.
Les entrées de câble choisies sont ouvertes en vissant un presse-
étoupe au degré d’étanchéité approprié.
L’interverrouillage possède une isolation renforcée. Une mise à la terre
n’est pas recommandé.
Le déverrouillage manuel ne peut être actionné qu’en cas de panne
de courant ou de défectuosité. La rotation à 180° de la clé triangulaire
déverrouille le pène de blocage. Il faut veiller à ne pas bloquer le
mécanisme en sollicitant extérieurement l’actionneur. Le fonctionne-
ment normal est rétabli après remise en position de la clé triangulaire.
Après usage, il doit toujours être réarmé et scellé à l’aide du
capuchons en plastique.
Recommandations
L’interverrouillage AZM 161 est compatible avec le type AZM 160.
Le circuit de sécurité doit être raccordé au bornes 41 et 52.
Câblage et étanchéité
Des presse-étoupes au degré d’étanchéité approprié sont à utiliser.
Fermer les entrées de câble non utilisées au l’aide de bouchons.
Vérifier au multimètre le point de commutation avant raccordement.
Entretien
Un montage soigneux et l’observation des recommandations ci avant
réduira l’entretien au minimum. Dans un environnement difficile, un
entretien selon la procédure ci-après est recommandée:
1. Vérifier les entrées de câbles et les bornes de raccordement
2. Éliminer les salissures
Montage d’actionneur:
Veuillez voir instruction de montage d’actionneurs
Mounting / wiring
There are three boreholes (Ø 5.5 mm) for mounting the solenoid
interlock. The boreholes a and b must be used.
If required the the cable entries can be opened by screwing in
Pg 11 cable glands with suitable IP rating.
The solenoid interlock has protecive insulation. A connection of a
protective lead is not allowed.
As a mounting aid and in case of power failure, a manual unlocking
device is provided. By turning the triangle located on the side of the
switch, clockwise 180°, the latching bolt is put into unlocked position.
When unlocking, caution should be taken so that there is no damage
to the unlocking device due to jamming of the actuator caused by
outside influences. The normal solenoid locking function will only occur,
if the triangle is returned to its original position. The manual unlocking
device has to be secured by repositioning the enclosed plastic cap.
Notice
The solenoid interlock AZM 161 and AZM 160 are compatible re-
garding the mounting dimensions. The safety circuit must be wired to
the terminals 41 and 52.
Wiring and sealing
Appropriate cable glands with a suitable degree of protection are to
be used. Any unused entries should be closed using a trreaded
blanking plug. Before wiring check the setting of the switching points
with a multimeter.
Maintenance
With careful mounting as described above, the switch requires little
maintenance. By use in extreme conditions, we recommend routine
maintenance als follows:
1. Check cable entries and terminal connections
2. Remove all debries or particles
Mounting of the actuators:
See mounting instructions actuators
Montage der Schlitzverschlüsse
Mounting of the actuator opening caps
Montage des bouchons
Hilfsentriegelung
Auxiliary unlocking
Déverrouillage manuel
Kabelverschraubung
Cable entry
Presse-étoupe
deutsch
english
français
AZM 161
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid Interlock
Instruction de montage et de câblage / Dispositif d'interverrouillage
Ruhestromprinzip
Schutzeinrichtung geschlossen und verriegelt
Spring locking princple
Safety guard closed and locked
Courant de repos
Protecteur fermé et verrouillé
2 Schließer / 4 Öffner
2 NO / 4 NC contacts
2 NO / 4 NF contacts
3 Schließer / 3 Öffner
3 NO / 3 NC contacts
3 NO / 3 NF contacts
AZM 161SK-24rka
AZM 161CC-24rka
AZM 161SK-33rka
AZM 161CC-33rka
Schraubklemmen
Screw clamps
Bornes à vis
Federkraftklemmen
Cage clamps
Bornes à ressort
Schraubklemmen
Screw clamps
Bornes à vis
Federkraftklemmen
Cage clamps
Bornes à ressort
AZM 161SK-24rk
AZM 161CC-24rk
AZM 161SK-33rk
AZM 161CC-33rk
Kontakte:
Contacts:
Contacts:
Arbeitsstromprinzip
Schutzeinrichtung geschlossen und
nicht verriegelt
Solenoid locking princple
Safety guard closed and unlocked
Courant de travail
Protecteur fermé et non verrouillé
AZM 161
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid Interlock
Instruction de montage et de câblage / Dispositif d'interverrouillage
Technische Daten
Vorschriften: IEC/EN 60947-5-1; BG-GS-ET-19; EN 1088
Gehäuse: glasfaserverstärkter Thermoplast, selbstverlöschend
Betätiger: nichtrostender Stahl 1.4301 (nicht im Lieferumfang)
Schutzart: IP 67 nach IEC/EN 60529/DIN VDE 0470-1
Kontaktmaterial: Silber
Schaltglied: Wechsler mit Doppelunterbrechung Zb
Schaltsystem: IEC/EN 60947-5-1, BG-GS-ET 19, Schleichschaltung, zwangsöffnende Öffner
Anschlussart: Federkraftklemmen oder Schraubanschluss
Anschlussquerschnitt: max. 1,5 mm2einschl. Aderendhülse
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp: 4 kV
Bemessungsisolationsspannung Ui250 V
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13
Bemessungsbetriebsstrom/-spannung Ie/Ue: 4 A/230 VAC, 3 A/24 VDC
Kurzschlussschutz: 6 A (träge)
Zwangsöffnungsweg/kraft: 8,8 mm/je Öffnerkontakt 10 N
Umgebungsstemperatur: – 25 ºC .... + 60 ºC
Mech. Lebensdauer/Magnet: > 106Schaltspiele/100 % ED
Bemessungssteuerspeisespannung Us: 24 VAC/DC; 110 VAC; 230 VAC
Leistungsaufnahme: max. 10 W
Zuhaltekraft Fmax /Rastkraft: 2000 N/30 N
Leitungseinführung: 3 x Pg 11 bzw. M 16 x 1,5
Technical Data
Standards: IEC/EN 60947-5-1; BG-GS-ET 19; EN 1088
Housing: glass-fibre reinforced thermoplast, self-extinguishing
Actuator: stainless steel 1.4301 (not provided)
Degree of protection: IP 67 per IEC/EN 60529/DIN VDE 0470-1
Contact material: silver
Switching element: change-over contact with double pole Zb
Switching system: IEC/EN 60947-5-1, BG-GS-ET 19, slow action, positive break NC-contacts
Type of terminals: cage or screw clamps
Wire cross-section: max. 1.5 mm2incl. conductor ferrules
Rated impulse withstand voltage Uimp: 4 kV
Rated isolation voltage Ui: 250 V
Utilization category: AC-15; DC-13
Rated operating current/voltage Ie/ Ue: 4A / 230 VAC; 3 A / 24 VDC
Short-circuit protection: 6 A (slow blow)
Travel/Force for positive break: 8.8 mm/10 N per NC contact
Ambient temperature: – 25 ºC … + 60 ºC (– 13 ºF … + 140 ºF)
Mechanical life/Solenoid: > 106operations/100% ED
Rated power supply Us: 24 VAC/DC; 110 VAC; 230 VAC
Power consumption: max. 10 W
Holding force Fmax /Latching force: 2000 N/30 N
Cable entries: 3 x Pg 11 or M 16 x 1.5
Caractéristiques techniques
Normes de référence: CEI/EN 60947-5-1; BG-GS-ET-19; EN 1088
Boîtier: thermoplastique renforcé de fibre de verre auto-extinguible
Actionneur: acier inoxydable 1.4301
Étanchéité: IP 67 selon CEI/EN 60529/DIN VDE 0470-1
Contacts: argent
Élément de commande: inverseur à double rupture Zb
Système de commande: CEI/EN 60947-5-1, BG-GS-ET-19, contacts à action dépendante, contact NF à ouverture forcée po-
sitive
Type de Raccordement: bornes à ressort ou bornes à vis
Section de câble: max. 1,5 mm2(embouts inclus)
Tension tenue au chocs Uimp: 4 kV
Tension assignée d’isolement Ui: 250 V
Catégorie d’utilisation: AC-15; DC-13
Pouvoir de coupure nominal Ie/Ue: 4 A/230 VCA; 3 A/24 VCC
Fusible recommandé: 6 A (retardé)
Course pour la manœuvre d’ouverture forcée: 8,8 mm
Force d’ouverture: 10 N pour chaque contact NF
Température d’ambiance: – 25 °C ... + 60 ºC
Durée de vie mécanique: > 106commutations
Électro-Aimant: facteur de marche 100 % ED
Tension d’alimentation Us: 24 VCA/CC; 110 VCA; 230 VCA
Consommation: max. 10 W
Force de retenue Fmax / de maintien: 2000 N / 30 N
Entrée de câble: 3 x Pg 11 ou M 16 x 1,5
K.A.Schmersal GmbH&Co.
Industrieschaltgeräte
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Telefon +49-(0)202 -6474-0
Telefax +49-(0)202 -6474 -1 00
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.schmersal.de
deutsch
english
français

Other schmersal Industrial Equipment manuals

schmersal AZM400Z-ST2-2P2P-BOW-E User manual

schmersal

schmersal AZM400Z-ST2-2P2P-BOW-E User manual

schmersal AZM 170 User manual

schmersal

schmersal AZM 170 User manual

schmersal AZM201Z-ST-T-1P2PW-2965-2 Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM201Z-ST-T-1P2PW-2965-2 Operation and maintenance manual

schmersal AZM300Z-ST-1P2P-A-T Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM300Z-ST-1P2P-A-T Operation and maintenance manual

schmersal AZM201Z-I2-ST2-T-SD2P-A-DU Installation instructions

schmersal

schmersal AZM201Z-I2-ST2-T-SD2P-A-DU Installation instructions

schmersal AZM300Z-ST-1P2P-N-DU User manual

schmersal

schmersal AZM300Z-ST-1P2P-N-DU User manual

schmersal PSC1 Series User manual

schmersal

schmersal PSC1 Series User manual

schmersal RSS 36-I1-SD-R-ST User manual

schmersal

schmersal RSS 36-I1-SD-R-ST User manual

schmersal AZM201Z-ST-T-1P2PW-A-2965-1-DU User manual

schmersal

schmersal AZM201Z-ST-T-1P2PW-A-2965-1-DU User manual

schmersal AZM300B-I2-ST-SD2P-A-T-DU User manual

schmersal

schmersal AZM300B-I2-ST-SD2P-A-T-DU User manual

schmersal AZM400Z-ST2-I2-2P2P-E Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM400Z-ST2-I2-2P2P-E Operation and maintenance manual

schmersal AZM150 User manual

schmersal

schmersal AZM150 User manual

schmersal AZM201Z-ST2-T-1P2PW User manual

schmersal

schmersal AZM201Z-ST2-T-1P2PW User manual

schmersal AZM400Z-ST-I1-1P2P-T User manual

schmersal

schmersal AZM400Z-ST-I1-1P2P-T User manual

schmersal AZM40Z-ST-1P2P User manual

schmersal

schmersal AZM40Z-ST-1P2P User manual

schmersal AZM400Z-ST-1P2P Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM400Z-ST-1P2P Operation and maintenance manual

schmersal AZM201Z-I2-SK-T-1P2PW-DU Service manual

schmersal

schmersal AZM201Z-I2-SK-T-1P2PW-DU Service manual

schmersal AZM300Z-I2-ST-SD2P-T Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM300Z-I2-ST-SD2P-T Operation and maintenance manual

schmersal AZM201Z-I2-SK-T-1P2PW-A-DU Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM201Z-I2-SK-T-1P2PW-A-DU Operation and maintenance manual

schmersal AZM201Z-ST2-T-1P2PW-A-DU Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM201Z-ST2-T-1P2PW-A-DU Operation and maintenance manual

schmersal AZM201Z-CC-T-1P2PW-DU Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM201Z-CC-T-1P2PW-DU Operation and maintenance manual

schmersal AZM300Z-I2-ST-1P2P-A-T-DU Operation and maintenance manual

schmersal

schmersal AZM300Z-I2-ST-1P2P-A-T-DU Operation and maintenance manual

schmersal EX-BNS 250 User manual

schmersal

schmersal EX-BNS 250 User manual

schmersal AZM400Z-ST-I2-1P2P-DU User manual

schmersal

schmersal AZM400Z-ST-I2-1P2P-DU User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Piranha PII-140 Instructions And Repair Parts

Piranha

Piranha PII-140 Instructions And Repair Parts

PCB Piezotronics 8311-RS-10A Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 8311-RS-10A Installation and operating manual

Endress+Hauser Cleanfit COA451 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Cleanfit COA451 operating instructions

Finn T90-II HydroSeeder Operator's manual

Finn

Finn T90-II HydroSeeder Operator's manual

Stahl 9411/11 Series operating instructions

Stahl

Stahl 9411/11 Series operating instructions

3M Attest Auto-reader 490 Operator's manual

3M

3M Attest Auto-reader 490 Operator's manual

Thomas Alpha Plus user guide

Thomas

Thomas Alpha Plus user guide

insize ISV-VP280 Operation manual

insize

insize ISV-VP280 Operation manual

Datacolor AutoLab SPS Quick start manual

Datacolor

Datacolor AutoLab SPS Quick start manual

Behncke EWT 80-40 installation instructions

Behncke

Behncke EWT 80-40 installation instructions

ABB HT593639 Operation manual

ABB

ABB HT593639 Operation manual

Viessmann VITOBLOC 200 Technical description

Viessmann

Viessmann VITOBLOC 200 Technical description

woodmizer MP260 Original instructions

woodmizer

woodmizer MP260 Original instructions

ABB ACS560 Hardware manual

ABB

ABB ACS560 Hardware manual

Eaton M22-ADC Instruction leaflet

Eaton

Eaton M22-ADC Instruction leaflet

Dongguan Xin Bao Instrument Transport Simulation Vibration Table Operation manual

Dongguan Xin Bao Instrument

Dongguan Xin Bao Instrument Transport Simulation Vibration Table Operation manual

Festo EPCO Series operating instructions

Festo

Festo EPCO Series operating instructions

Dickey-John GAC 2500-UGMA manual

Dickey-John

Dickey-John GAC 2500-UGMA manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.