Schou DAY 73591 User manual

Brugsanvisning ·Bruksanvisning ·Bruksanvisning
Käyttöohje · Instruction manual ·Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika · Kasutusjuhend
Manual de instrucciones · Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing · Manuel d’instructions
DK
ES
SE
PL
NL
NO
GB
DE
IT
FI
ET
FR
Model 73591

2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brug-
sanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin-
gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner.
TEKNISKE DATA
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Effekt: 450 W
Målebæger og bambuspinde medfølger
HOVEDKOMPONENTER
1. Spindehoved
2. Skål
3. Hoveddel
4. Tænd/sluk-knap
SÆRLIGE
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
Apparatet må bruges af børn fra otte år
og opefter samt af personer med ned-
satte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller med manglende viden og
erfaring, hvis de overvåges eller har fået
instrukser i at bruge apparatet på sikker
vis, og hvis de forstår de relevante farer.
Børn holdes under opsyn, så de ikke
leger med apparatet.
Sørg for, at børn og andre personer hol-
der afstand, når apparatet anvendes.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er
over otte år gamle og under opsyn.
Opbevar apparatet og dets ledning util-
gængeligt for børn under otte år. Børn
må ikke bruge apparatet uden opsyn.
Rør ikke ved de varme overflader. Brug
håndtagene eller knopperne.
For at beskytte mod elektrisk stød må
hverken ledning, stik eller nogen anden
del af denne enhed nedsænkes i vand
eller andre væsker.
Brug ikke et apparat med en beskadiget
ledning eller et beskadiget stik. Brug
ikke apparatet, hvis det er gået i stykker.
Returner apparatet til det nærmeste
autoriserede serviceværksted for at få
det undersøgt, repareret eller justeret.
Fabrikanten anbefaler ikke brug af
andet tilbehør end det, der leveres af
fabrikanten. Brug af tilbehør kan forår-
sage personskade.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
betjent ved hjælp af en ekstern timer
eller et separat fjernbetjeningssystem.
Apparatet må ikke anvendes til andet
end det, som det er beregnet til.
Brug ikke varmeapparatet udendørs.
Kun til husholdningsbrug.
Apparatet må ikke placeres på eller i
nærheden af et varmt gas- eller elblus
eller i en opvarmet ovn.
Lad ikke apparatets ledning hænge ud
1
2
3
4
Candyflossmaskine
Klasse I: Skal tilsluttes stikkontakt
med jordforbindelse.

3
DK
over kanten af et bord, og lad den ikke
røre ved en varm overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn,
mens den er i brug eller sluttet til en
stikkontakt.
Der skal udvises stor forsigtighed, når
et apparat, der indeholder varm mad,
flyttes.
Sæt altid stikket i apparatet, før led-
ningen sættes i stikkontakten. For at
afbryde forbindelsen slukkes apparatet,
hvorefter stikket trækkes ud af stikkon-
takten.
Hvis spindehovedet ikke er fastgjort
korrekt, kan det medføre personskade.
Tilsæt ikke sukker og betjen ikke ap-
paratet, hvis spindehovedet ikke er på
plads.
Overfyld ikke spindehovedet og brug
ikke mere end den angivne mængde
sukker. Overfyldning kan tilstoppe
apparatet eller få sukkeret til at flyve ud
af spindehovedet.
Sørg for, at der ikke falder candyfloss
ned i varmeelementet, da sukker er
brændbart. Sluk for apparatet og lad det
køle af, før sukker, der er faldet ned på
varmeelementet, fjernes.
Spindehovedet roterer med høj ha-
stighed. Hold altid smykker, langt hår,
hænder og ansigt i sikker afstand fra
apparatet, mens det er i brug, for at
undgå mulige skader.
Ingen af apparatets dele tåler opva-
skemaskine. Nedsænk ikke enheden i
vand.
FØR ANVENDELSE
Tag candyflossmaskinen ud af æsken
og tør dens yderside og skålen af med
en blød klud eller svamp, før den tages
i brug.
For at fastgøre spindehovedet (1) skub-
bes det ned på stammen. Vær sikker på,
at rillerne flugter og passer ned over
tapperne på stammen.
For at fastgøre skålen (2) skubbes den
forsigtigt ned og drejes mod uret, indtil
den låses på plads. Derefter sættes
kanten fast på skålen ved at klikke den
på plads.
Find et stabilt underlag i nærheden af
en stikkontakt, før apparatet anvendes.
Sørg for, at ledningen ikke er tæt på en
vandkilde.
Kontrollér, at apparatet er slukket, og
slut det derefter til en stikkontakt.
Kontrollér slutteligt, at spindehovedet
(1) sidder korrekt og er helt fastgjort.
ANVENDELSE
1. Tænd for apparatet, og spinde-
hovedet (1) begynder at dreje. Lad
apparatet varme op i mindst 2-3
minutter, før der tilsættes sukker.
2. Når apparatet har varmet op i 2-3
minutter, slukkes det.
3. Tilsæt en skefuld aromatiseret
sukker (brug det medfølgende
målebæger) i spindehovedet (1) og
tænd for apparatet.
4. Når candyflossen begynder at dan-
nes, holdes bambuspinden vandret
over spindehovedet (1) for at samle
candyflossen op. Drej bambuspin-
den med fingrene og bevæg den
fra side til side over skålen (2). Sørg
for at samle al candyflossen op.
5. Gentag ovenstående trin for at
lave mere candyfloss. Sørg for, at
spindehovedet (1) er tomt, før der
tilsættes endnu et bæger sukker i
spindehovedet (1).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug.
Lad apparatet køle af, før der sættes dele
på eller tages dele af, og før apparatet
rengøres.
Efter afkøling fjernes spindehovedet
(1) ved at tage godt fat i begge sider og

4
trække det opad. Løsn skålen (2) ved at
dreje den med uret og løfte den af.
Vask begge dele i varmt vand, skyl dem
og tør dem.
Brug en ren, let fugtig og blød svamp til
at tørre ydersiden af apparatet og om-
rådet omkring varmeelementet af. Tør
apparatet af med et blødt klæde.
Må ikke kommes i opvaskemaskinen.
Brug aldrig en slibende svamp, sku-
resvamp eller ståluld på dette apparat.
Hvis dit apparat kun producerer meget
lidt candyfloss, kan det være, fordi
sukkeret har tilstoppet spindehovedet.
Hvis dette skulle ske, slukkes appara-
tet, og der afventes, til spindehovedet
holder op med at dreje. Brug derefter
en træske til at banke på spindehovedet
for at løsne sukkeret. Vær opmærksom
på at bruge det bedste sukker til dette
apparat. Nogle typer kommercielt can-
dyfloss-sukker er ikke egnet til denne
enhed.
Fremstillet i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
6000 Kolding
Danmark
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej
heller oversættes eller gemmes i et informations-
lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse
fra Schou Company A/S.
SERVICECENTER
Bemærk: Produktets modelnummer skal
altid oplyses i forbindelse med din henven-
delse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
MILJØOPLYSNINGER
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoer, der
kan være farlige og skadelige
for menneskers sundhed og for miljøet,
når aaldet fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE) ikke bortskaes korrekt.
Produkter, der er mærket med neden-
stående overkrydsede skraldespand,
er elektrisk og elektronisk udstyr. Den
overkrydsede skraldespand symboliser-
er, at aald af elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaes sammen
med usorteret husholdningsaald, men
skal indsamles særskilt.

5
NO
TEKNISKE DATA
Spenning/frekvens: 220–240V ~ 50/60Hz
Effekt: 450 W
Inkl. målebeger og bambuspinner
HOVEDDELENE
1. Utmatingshode
2. Bolle
3. Hovedenhet
4. PÅ/AV-bryter
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUK-
SJONER
Dette apparatet kan benyttes av barn
over åtte år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske og mentale evner,
eller som mangler kunnskap eller
erfaring med apparatet, så lenge de har
fått instruksjoner eller veiledning rundt
sikker bruk av apparatet, og forstår de
farene som er involvert.
Barn skal informeres om at de ikke kan
leke med produktet.
Hold barn og tilskuere unna når du
bruker dette apparatet
Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre de
er eldre enn åtte år og er under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen util-
gjengelig for barn under åtte år. Barn
må ikke bruke apparatet uten tilsyn.
Ikke ta på de varme overflatene. Bruk
håndtakene eller knottene.
For å beskytte mot elektrisk støt må du
ikke senke ledningen, støpselet eller
noen del av denne enheten ned i vann
eller andre væsker.
Ikke bruk noe apparat med skadet
ledning eller støpsel eller når apparatet
ikke fungerer som det skal. Lever appa-
ratet til nærmeste autoriserte service-
verksted for undersøkelse, reparasjon
eller justering.
Produsenten anbefaler at det ikke bru-
kes annet tilbehør enn det som leveres
av produsenten. Bruk av tilbehør kan
forårsake skader.
Dette apparatet er ikke beregnet for
bruk sammen med eksternt tidsur eller
et separat fjernstyringssystem.
Ikke bruk apparatet til noe annet enn
det som er tiltenkt bruk.
Ikke bruk apparat utendørs. Kun for
bruk i husholdninger.
Ikke plasser apparatet på eller i nærhe-
ten av varm gass, elektrisk brenner eller
i en oppvarmet ovn.
1
2
3
4
Sukkerspinnmaskin
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom
denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar
vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om
produktets funksjoner på nytt.
Klasse I: Må kobles til en jordet
stikkontakt.

6
Ikke la apparatets strømledning henge
over kanten på bord eller kjøkkenben-
ken, eller komme i kontakt med varm
overflater.
La aldri enheten stå uten tilsyn mens
den er i bruk eller når den er koblet til
strømnettet.
Det må utvises stor forsiktighet når du
flytter et apparat som inneholder varm
mat.
Koble alltid støpselet til apparatet først,
og koble det deretter til strømnettet. For
å koble fra, slå av apparatet, og ta deret-
ter støpselet ut av stikkontakten.
Hvis du ikke fester utmatingshodet
godt nok, kan det føre til personskade.
Ikke tilsett sukker eller bruk enheten
uten at utmatingshodet er på plass.
Ikke fyll på for mye eller bruk mer
enn den rettede mengden sukker i
utmatingshodet. Overfylling kan tette
enheten eller føre til at sukkeret flyr ut
av utmatingshodet.
Pass på at sukkeret ikke faller ned i
varmeelementet, da sukker er brannfar-
lig. Slå av enheten og la den avkjøles før
du fjerner sukker som har falt ned på
varmeelementet.
Utmatingshodet roterer med høye
hastigheter. Sørg alltid for at smykker,
langt hår, hender og ansikt er i en trygg
avstand fra maskinen mens den er i
bruk for å unngå mulig skade
Ikke rengjør noen del av denne enheten
i oppvaskmaskin. Ikke senk enheten
ned i vann.
FØR BRUK
Ta sukkerspinnmaskinen ut av esken
og tørk av enheten utvendig og bollen
med en myk klut eller svamp før bruk.
For å feste utmatingshodet (1) må du
trykke det ned på stammen og sørg for
at sporene er riktig justert for å passe
over pinnene på stammen.
For å feste bollen (2) må du skyve bollen
forsiktig ned og vri mot klokken til den
låses på plass. Fest deretter kanten til
bollen ved å klikke den på plass.
Finn en stabil overflate i nærheten av
en stikkontakt før du starter. Pass på at
strømledningen ikke er i nærheten av
vann.
Kontroller at apparatet er slått av, og
koble det deretter til en stikkontakt.
Til slutt må du passe på at utmatings-
hodet (1) er på plass og godt festet.
BRUK
1. Slå på apparatet og utmatingsho-
det(1) vil begynne å snurre. La det
varme seg opp i minst 2-3 minut-
ter før du tilsetter sukker.
2. Når apparatet er varmet opp i 2-3
minutter, slår du det AV.
3. Legg en skje med smaksatt sukker
(bruk målebegeret som følger med
i emballasjen) i utmatingshodet (1)
og slå på apparatet.
4. Når du ser at sukkerspinnet be-
gynne å danne seg må du holde
bambuspinnen horisontalt over
utmatingshodet (1) for å begynne
å samle det opp. Roter bambus-
pinnen med fingrene mens du
beveger bambuspinnen fra side til
side over bollen (2), slik at du kan
samle alt sukkerspinn.
5. Gjenta trinnene ovenfor for å
lage mer sukkerspinn. Pass på at
utmatingshodet (1) er tomt før du
tilsetter et nytt mål med sukker i
utmatingshodet (1).
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten når
apparatet ikke er i bruk.
La apparatet bli avkjølt før du setter på
eller tar av deler, og før du rengjør.
Etter avkjøling fjerner du utmatingsho-
det (1) ved å ta godt tak i begge sider av

7
NO
det og trekke rett opp. Løsne bollen (2)
ved å dreie den med klokken og løfte
den.
Vask begge i varmt vann og skyll og
tørk deretter.
Bruk en ren, litt fuktig og myk svamp
til å tørke av utsiden av apparatet,
sammen med området rundt varmeele-
mentet. Tørk av med et mykt håndkle.
Skal ikke settes i oppvaskmaskin.
Bruk aldri en slipende svamp, skurepu-
te eller stålull på denne enheten.
Hvis enheten produserer svært lite
sukkerspinn, kan utmatingshodet være
tilstoppet med sukker. Skulle dette skje
må du slå av enheten og vent til utma-
tingshodet slutter å spinne. Bruk deret-
ter en treskje til å banke på utmatings-
hodet for å løsne sukkeret. Sørg også for
at du bruker det beste sukkeret til denne
enheten. Noen kommersielle sukkerty-
per er ikke laget for denne enheten.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruk-
sanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis,
på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani-
ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak,
oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
Schou Company A/S.
SERVICESENTER
Merk: Ved henvendelser om
produktet, skal modellnummeret alltid
oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
MILJØINFORMASJON
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer
som kan være skadelige for
mennesker og miljøet hvis
avfallet fra elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt
måte. Produkter som er merket med
en overkrysset søppelkasse er elektrisk
og elektronisk utstyr. Symbolet med
den overkryssede søppelkassen viser at
enheten ikke må kastes sammen med
husholdningsavfallet, men må hånd-
teres separat.

8
INTRODUKTION
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom
att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion-
erna igen.
TEKNISKA DATA
Spänning/frekvens: 220–240 V ~ 50/60Hz
Effekt: 450 W
Inkl. mätbägare och bambupinnar
HUVUDKOMPONENTER
1. Extraktorhuvud
2. Skål
3. Huvudenhet
4. På-/av-brytare
SÄRSKILDA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som inte har
erfarenhet och kunskap om hur appa-
raten används, om de är under uppsikt
eller instrueras i hur de ska använda
apparaten på ett säkert sätt samt förstår
riskerna med att göra det.
Barn får inte leka med apparaten, ens
om de övervakas.
Håll barn och åskådare borta när du
använder apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn om de inte är äldre
än 8 år och hålls under uppsikt. Håll
apparaten och dess sladd utom räckhåll
för barn under 8år. Barn får inte an-
vända apparaten utan övervakning.
Vidrör inte de varma ytorna. Använd
handtag eller knoppar.
För att skydda mot elektriska stötar får
du inte sänka ner sladden, kontakten
eller någon del av apparaten i vatten
eller andra vätskor.
Använd inte den här eller någon annan
apparat om sladden eller stickproppen
är skadad eller om apparaten fungerar
dåligt. Lämna apparaten till närmaste
auktoriserad serviceverkstad för under-
sökning, reparation eller justering.
Tillverkaren rekommenderar inte att
andra tillbehör än de som tillhandahålls
av tillverkaren används. Att använda
tillbehör kan orsaka skador.
Apparaten är inte avsedd att användas
med en extern timer eller ett separat
fjärrstyrningssystem.
Använd inte apparaten för något annat
än det avsedda ändamålet.
Använd inte utomhus. Endast för hus-
hållsanvändning.
Placera inte apparaten på eller i när-
heten av en varm gas- eller elbrännare
1
2
3
4
Sockervaddsmaskin
Klass I: Ska anslutas till ett jordat
uttag.

9
SE
eller i en uppvärmd ugn.
Låt inte sladden hänga över bords- eller
bänkkanter och låt den inte komma i
kontakt med varma ytor.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den används eller när den är ansluten
till ett uttag.
Du måste vara väldigt försiktig när du
flyttar en apparat som innehåller varm
mat.
Sätt alltid först in kontakten i apparaten
och sätt sedan in sladden i vägguttaget.
Om du vill koppla ur apparaten ska du
först stänga av den och sedan dra ut
kontakten ur vägguttaget.
Att inte säkra extraktorhuvudet helt kan
leda till skador.
Tillsätt inte socker och använd inte
apparaten utan att extraktorhuvudet
sitter på plats.
Överfyll inte och använd inte mer än
den angivna mängden socker i extrak-
torhuvudet. Överfyllning kan täppa till
enheten eller få sockret att slungas ut ur
extraktorhuvudet.
Se till att inget sockervadd faller in i
värmeelementet eftersom socker är
lättantändligt. Stäng av apparaten och
låt den svalna innan du tar bort socker
som har hamnat på värmeelementet.
Extraktorhuvudet roterar med hög
hastighet. Håll alltid smycken, långt hår,
händer och ansikte på säkert avstånd
från maskinen när den används för att
undvika eventuella skador
Rengör inte någon del av apparaten i
diskmaskin. Sänka aldrig ner apparaten
i vatten.
INNAN ANVÄNDNING
Ta ut sockervaddsmaskinen ur lådan
och torka av dess utsida och skål med
en mjuk trasa eller svamp innan du
använder den.
För att fästa extraktorhuvudet (1) trycker
du ned det på stammen och ser till att
spåren är korrekt riktade så att de passar
över tapparna på stammen.
För att fästa skålen (2) ska du försiktigt
trycka ner den och vrida den moturs
tills den låses på plats. Sätt sedan fast
skålens kant genom att klicka den på
plats.
Hitta en stabil yta nära ett eluttag innan
du börjar. Se till att strömsladden inte
ligger nära någon vattenkälla.
Kontrollera att apparaten är avstängd
och koppla sedan in den i ett eluttag.
Kontrollera slutligen att extraktorhuvu-
det (1) sitter på plats och är helt säkrat.
ANVÄNDNING
1. När du sätter på apparaten börjar
fläkthuvudet (1) snurra. Låt den
värmas upp i minst 2–3 minuter
innan du tillsätter socker.
2. Stäng AV apparaten när den har
värmts upp i 2–3 minuter.
3. Häll ner en skopa smaksatt socker
(använd mätbägaren som ingår)
i extraktorhuvudet (1) och sätt på
apparaten igen.
4. När du ser att sockervadden börjar
växa ska du hålla en bambupinne
horisontellt över extraktorhuvudet
(1) för att börja fånga in vadden.
Rotera bambupinnen med fingrar-
na samtidigt som du för den från
sida till sida ovanför skålen (2) och
se till att samla in all sockervadd.
5. Upprepa ovanstående steg för att
göra mer sockervadd. Se till att
extraktorhuvudet (1) är tomt innan
du häller ner mer socker i det (1).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla ur apparaten när den inte an-
vänds.
Låt den svalna innan du sätter på eller
tar av delar och innan du rengör den.
När apparaten har svalnat tar du bort

10
extraktorhuvudet (1) genom att ta ett
fast grepp om båda sidorna och dra det
rakt uppåt. Lås upp skålen (2) genom att
vrida den medurs och lyfta upp den.
Diska båda i varmt vatten, skölj av och
torka.
Använd en ren, lätt fuktig och mjuk
svamp för att torka av apparatens utsida
och området runt värmeelementet.
Torka av med en mjuk handduk.
Får inte diskas i diskmaskinen.
Använd aldrig slipande svampar, skur-
svampar eller stålull på denna apparat.
Om din apparat producerar väldigt
lite sockervadd kan det finnas socker
som täpper igen extraktorhuvudet. Om
detta skulle inträffa ska du stänga av
apparaten och vänta tills huvudet slutar
snurra. Använd sedan en träsked för att
knacka på extraktorhuvudet så att sock-
ret lossnar. Se också till att du använder
det bästa sockret för denna apparat.
Vissa kommersiella sockervaddssock-
erprodukter är inte gjorda för den här
apparaten.
Tillverkad i Folkrepublik-
en Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruk-
sanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet
eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller
mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor-
mationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.
SERVICECENTER
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret finns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
MILJÖINFORMATION
Elektrisk och elektronisk utrust-
ning (EEE) innehåller material,
komponenter och andra ämnen
som kan vara farliga och skadli-
ga för människor och miljö om sådana
produkter inte avfallshanteras korrekt
(WEEE). Produkter märkta med den
överkryssade soptunnan är elektrisk
och elektronisk utrustning. Den över-
kryssade soptunnan symboliserar att
produkten inte får slängas i hushålls-
soporna när den är uttjänt, utan ska
avfallshanteras separat.

11
FI
TEKNISET TIEDOT
Jännite/taajuus: 220–240V ~ 50/60 Hz
Teho: 450 W
Sis. mittakuppi ja bambutikut
TÄRKEIMMÄT OSAT
1. Pyörityspää
2. Kulho
3. Pääyksikkö
4. Virtapainike
TURVALLISUUSOHJEET
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi
kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan
tai opastetaan laitteen turvallisessa
käytössä ja jos he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
Pidä lapset ja sivulliset kaukana, kun
käytät tätä laitetta.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai
tehdä käyttäjän huoltoa, elleivät he ole
yli 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä
laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiai-
den lasten ulottuvilta. Lapset eivät saa
käyttää laitetta ilman valvontaa.
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä
kahvoja tai nuppeja.
Vältä sähköiskut: älä upota johtoa, pis-
toketta tai mitään tämän laitteen osaa
veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä laitetta, jonka johto tai pistoke
on vaurioitunut, tai jossa on toiminta-
häiriö. Palauta laite lähimpään valtuu-
tettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta,
korjausta tai säätöä varten.
Valmistaja ei suosittele muiden kuin
valmistajan toimittamien lisälaittei-
den käyttöä. Lisälaitteiden käyttö voi
aiheuttaa vammoja.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisen ajastimen tai erillisen kau-
ko-ohjausjärjestelmän avulla.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun
kuin sen käyttötarkoitukseen.
Älä käytä ulkotiloissa. Vain kotitalous-
käyttöön.
Älä aseta kuumalle kaasu- tai sähkölie-
delle tai sen läheisyyteen tai kuumen-
nettuun uuniin.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai
hyllyn reunan yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
1
2
3
4
Hattarakone
JOHDANTO
Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi en-
nen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa
mieleesi tuotteen toiminnot.
Luokka I: Laitteen saa kytkeä
vain maadoitettuun pistorasiaan.

12
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa
sen ollessa käytössä tai pistorasiaan
kytkettynä.
Kuumaa ruokaa sisältävää laitetta siir-
rettäessä on noudatettava äärimmäistä
varovaisuutta.
Kiinnitä pistoke aina ensin laitteeseen
ja kytke sitten johto pistorasiaan. Kat-
kaise virta kytkemällä laite pois päältä ja
irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Jos pyörityspäätä ei kiinnitetä kunnolla,
seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Älä lisää sokeria äläkä käytä laitetta
ilman, että pyörityspää on paikallaan.
Älä lisää pyörityspäähän ohjeen
mukaista määrää enempää sokeria.
Ylitäyttö voi tukkia laitteen tai aiheuttaa
sokerin sinkoutumisen pyörityspäästä.
Varmista, ettei hattara-ainesta putoa
lämmityselementtiin, sillä sokeri on
syttyvää. Kytke laite pois päältä ja anna
jäähtyä, ennen kuin poistat lämmityse-
lementtiin joutuneen sokerin.
Pyörityspää pyörii suurella nopeudella.
Pidä korut, pitkät hiukset, kädet ja kas-
vot aina turvallisen etäisyyden päässä
koneesta sen käytön aikana mahdollis-
ten loukkaantumisten välttämiseksi
Älä puhdista mitään tämän laitteen
osaa astianpesukoneessa. Älä upota
laitetta veteen.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Ota hattarakone ulos laatikosta ja pyyhi
laitteen ulkopuoli ja kulho pehmeällä
liinalla tai sienellä ennen käyttöä.
Kiinnitä pyörityspää (1) painamalla sitä
varteen ja varmista, että urat on kohdis-
tettu oikein varren tappien päälle.
Kiinnitä kulho (2) painamalla kulho
varovasti alas ja kääntämällä sitä vasta-
päivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Kiinnitä sitten vanne kulhoon napsaut-
tamalla se paikalleen.
Sijoita laite vakaalle alustalle pistorasian
lähelle ennen aloittamista. Varmista,
että virtajohto ei ole lähellä vesilähdettä.
Tarkista, että laite on sammutettu, ja
kytke se sitten pistorasiaan.
Varmista vielä, että pyörityspää (1) on
paikallaan ja kiinnitetty kunnolla.
KÄYTTÖ
1. Kytke laite päälle, jolloin pyöritys-
pää (1) alkaa pyöriä. Anna lämmetä
vähintään 2–3 minuuttia ennen
sokerin lisäämistä.
2. Kun olet antanut laitteen lämmetä
2–3 minuuttia, sammuta se.
3. Aseta yksi lusikallinen maustettua
sokeria (käytä pakkauksen mukana
toimitettua mittakuppia) pyöritys-
päähän (1) ja käynnistä laite.
4. Kun näet hattara-aineksen alkavan
muodostua, pidä bambutikkua
vaakasuorassa pyörityspään
(1) yläpuolella ja aloita hattaran
kerääminen. Pyöritä bambutikkua
sormillasi samalla kun liikutat
bambutikkua sivulta sivulle kulhon
(2) yläpuolella ja varmistat, että
kaikki hattara-aines on kerätty.
5. Toista edellä mainitut vaiheet
tehdäksesi lisää hattaraa. Varmista,
että pyörityspää (1) on tyhjä, ennen
kuin lisäät pyörityspäähän (1) toi-
sen annoksen sokeria.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei
käytetä.
Anna laitteen jäähtyä ennen osien
asentamista tai irrottamista ja ennen
puhdistamista.
Irrota pyörityspää (1) jäähtymisen
jälkeen tarttumalla tiukasti kiinni mo-
lemmista sivuista ja vetämällä suoraan
ylöspäin. Irrota kulho (2) kääntämällä
sitä myötäpäivään ja nostamalla.
Pese molemmat lämpimällä vedellä,
huuhtele ja kuivaa.

13
FI
Pyyhi laitteen ulkopinta ja lämmitys-
elementtiä ympäröivä alue puhtaalla,
hieman kostealla ja pehmeällä sienellä.
Kuivaa pyyhkimällä pehmeällä pyyh-
keellä.
Älä pese astianpesukoneessa.
Älä koskaan käytä hankaavaa sieniä,
hankaustyynyä tai teräsvillaa tässä
laitteessa.
Jos laitteesi tuottaa hyvin vähän hat-
taraa, pyörityspää saattaa olla tukkeu-
tunut sokerista. Jos näin tapahtuu,
sammuta laite ja odota, että pyöritys-
pää lakkaa pyörimästä. Napauta sitten
puulusikalla pyörityspäätä sokerin
irrottamiseksi. Varmista myös, että
käytät laitteessa parasta sokeria. Kaikki
hattarasokerit eivät sovi käytettäväksi
tässä laitteessa.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen
sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään
tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko-
pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon-
tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company
A/S:n kirjallista lupaa.
HUOLTOKESKUS
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa
yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyt-
töohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikil-
vestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
TIEDOT VAARALLISUUDESTA
YMPÄRISTÖLLE
Sähkö- ja elektroniikkalaitteis-
sa (EEE) on materiaaleja, jotka
voivat olla vaarallisia ja haital-
lisia terveydelle ja ympäristölle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet,
joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian
symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal-
aitteita. Rastilla yli vedetty jäteastian
symboli kertoo, että käytöstä poistettua
laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan se tulee hävittää erillään.

14
INTRODUCTION
To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also
save the manual in case you need to refer to it at a later date.
TECHNICAL DATA
Voltage/frequency: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 450W
Incl. measuring cup and bamboo sticks
MAIN COMPONENTS
1. Extractor header
2. Bowl
3. Main unit
4. On/Off Switch
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children being supervised not to play
with the appliance.
Keep children and bystanders away
when using this appliance
Cleaning and user maintenance may
not be done by children unless they are
older than 8 years and supervised. Keep
the appliance and its cord out of the
reach of children less than 8 years old.
Children must not use the appliance
without supervision.
Do not touch the hot surfaces. Use
handles or knobs.
To protect against electrical shock do
not immerse cord, plug or any part of
this unit in water or other liquids.
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the ap-
pliance malfunctions. Return appliance
to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or adjustment.
The manufacturer does not recom-
mend the use of accessory attachments
other than what is provided by the
manufacturer. Use of attachments may
cause injuries.
The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
Do not use the appliance for other than
its intended use.
Do not use outdoors. For household use
only.
Do not place on or near a hot gas, an
electric burner, or in a heated oven.
Do not let cord hang over edge of table,
counter, or touch not surfaces.
Class I: Must be plugged into an
earthed socket.
1
2
3
4
Cotton Candy Maker

15
GB
Never leave unit unattended while in
use or when plugged into an outlet.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
food.
Always attach plug to appliance first,
then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn off the appliance, then
remove plug from the wall socket.
Failure to fully secure extractor head
may result in injury.
Do not add sugar or operate unit with-
out extractor head in place.
Do not overfill or use more than the di-
rected amount of sugar in the extractor
head. Over filling may clog the unit or
cause the sugar to fly from the extractor
head.
Make sure the no cotton candy web-
bing falls into the heating element as
sugar is flammable. Turn the unit off
and allow to cool before removing fall-
en sugar from the heating element.
The extractor head rotates at high
speeds. Always keep jewellery, long
hair, hands and face a safe distance
away from the machine while in use to
avoid possible injury
Do not clean any part of this unit in a
dishwasher. Do not immerse unit in
water.
BEFORE USE
Take the cotton candy maker out of the
box and wipe down the unit exterior
and bowl with a soft cloth or sponge
before using.
To attach the extractor head (1), push
down onto the stem and make sure that
the grooves are properly aligned to fit
over the pegs on the stem.
To attach the bowl (2), carefully push
the bowl down and turn counter
clockwise until it locks into place. Then
attach the rim to the bowl by snapping
in place.
Find a stable surface near an electrical
outlet before starting. Make sure the
power cord is not close to any water
source.
Check to make sure the appliance is
turned off, then plug it into an electrical
outlet.
Finally, make sure the extractor head (1)
is in place and fully secured.
USE
1. Turn on the appliance and ex-
tractor head (1) will begin to spin.
Allow it to heat up for at least 2-3
minutes before adding sugar.
2. After allowing the appliance to
heat for 2-3 minutes, turn it OFF.
3. Place one scoop of flavoured sugar
(use the measuring cup that is
included in the packaging) into the
extractor head (1) and turn on the
appliance.
4. When you see the cotton candy
web begin, hold the bamboo stick
horizontally over the extractor
head (1) to begin collecting the
cotton candy. Rotate the bamboo
stick with your fingers while you
move the bamboo stick side to side
above the bowl (2), making sure to
collect all the cotton candy.
5. Repeat the above steps to make
more cotton candy. Make sure the
extractor head (1) is empty before
adding another measure of sugar
into the extractor head (1).
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance when not in use.
Allow it cool down before putting on
or taking off any parts, and before
cleaning.
After cooling, remove the extractor
head (1) by firmly gripping both sides
and pulling straight up. Unlock the
bowl (2) by turning clockwise and
lifting.

16
Wash both in warm water and then
rinse and dry.
Use a clean, slightly damp, and soft
sponge to wipe down the outside of the
appliance, along with the area around
the heating element. Wipe with a soft
towel to dry.
Do not put in dishwasher.
Never use an abrasive sponge, scouring
pad, or steel wool on this unit.
If your unit is producing very little cot-
ton candy, your extractor head may be
clogged with sugar. Should this occur;
turn the unit off and wait for the extrac-
tor head to stop spinning. Then use a
wooden spoon to tap the extractor head
to help loosen the sugar. Also, ensure
you are using the best sugar for this
unit. Some commercial flossing sugars
are not made for this unit.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
Electric and electronic equip-
ment (EEE) contains materials
that could be dangerous and
harmful to human health and
the environment if the electrical and
electronic waste (WEEE) is not properly
disposed of. Products marked with the
crossed-out waste bin are electrical and
electronic equipment. The crossed-out
waste bin symbolises that the device
must not be disposed of at the end of
its service life together with household
waste but must be disposed of sepa-
rately.
SERVICE CENTRE
Note: Please provide the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacements parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Manufactured in China
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information stor-
age and retrieval system without written permission
from Schou Company A/S.

17
DE
EINFÜHRUNG
Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie,
die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inge-
brauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
TECHNISCHE DATEN
Spannung/ Frequenz: 220–240V ~ 50/60Hz
Leistung: 450W
Mit Messbecher und Bambusstäbchen
WICHTIGE GERÄTETEILE
1. Spinnkopf
2. Schale
3. Hauptgerät
4. Ein-Aus-Schalter
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern
ab acht Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn diese beauf-
sichtigt werden oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern,
wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Reinigung und Pflege dürfen von
Kindern nur ab acht Jahren und unter
Beaufsichtung vorgenommen werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außer Reichweite von Kindern unter
acht Jahren auf. Kinder dürfen das Ge-
rät nicht ohne Aufsicht benutzen.
Berühren Sie nicht die heißen Ober-
flächen. Verwenden Sie die Griffe oder
Knäufe.
Halten Sie das Kabel, den Stecker und
andere Geräteteile von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern, um elektri-
sche Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit be-
schädigtem Kabel oder Stecker oder
nach einer Fehlfunktion. Bringen Sie
das Gerät zur Überprüfung, Reparatur
oder Einstellung zur nächsten an-
erkannten Kundendienststelle.
Der Hersteller empfiehlt, nur von ihm
geliefertes Zubehör zu verwenden. Die
Verwendung von Zusatzgeräten kann
zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem gesonderten Fernbedienungs-
system vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für an-
dere als die vorgesehenen Zwecke.
1
2
3
4
Zuckerwattemaschine
Klasse I: Muss an eine geer-
dete Steckdose angeschlossen
werden.

18
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien. Es ist nur für den Hausgebrauch
geeignet.
Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Gasflammen oder Elektrokochplatten,
in einen heißen Ofen oder in deren
Nähe.
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante einer Tisch- oder Arbeitsplatte
hängen und berühren Sie keine heißen
Oberflächen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt, wenn es in Betrieb oder an
eine Steckdose angeschlossen ist.
Beim Bewegen des mit heißen Lebens-
mitteln gefüllten Geräts ist äußerste
Vorsicht geboten.
Stecken Sie immer zuerst den Stecker
in das Gerät und dann das Kabel in die
Wandsteckdose. Um die Verbindung zu
trennen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie dann Stecker aus der Wand-
steckdose.
Wenn der Spinnkopf nicht ordnungs-
gemäß gesichert ist, kann es zu Ver-
letzungen kommen.
Geben Sie keinen Zucker hinzu und
betreiben Sie das Gerät nicht ohne auf-
gesetzten Spinnkopf.
Überfüllen Sie das Gerät nicht und
schütten Sie nicht mehr als die angege-
bene Menge Zucker in den Spinnkopf.
Durch Überfüllung kann das Gerät
verstopfen oder Zucker aus dem Spinn-
kopf geschleudert werden.
Achten Sie darauf, dass keine Zucker-
watte auf das Heizelement fällt, da
Zucker brennbar ist. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie hinabgefallenen Zucker vom
Heizelement entfernen.
Der Spinnkopf dreht sich mit hoher
Geschwindigkeit. Halten Sie Schmuck,
langes Haar, Hände und Gesicht wäh-
rend des Betriebs immer in sicherer
Entfernung vom Gerät, damit es nicht
zu Verletzungen kommt.
Reinigen Sie keine Geräteteile in der
Spülmaschine. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein.
VOR DER VERWENDUNG
Nehmen Sie die Zuckerwattemaschine
aus dem Karton und wischen Sie das
Äußere des Geräts und die Schale vor
der Verwendung mit einem weichen
Tuch oder Schwamm ab.
Um den Spinnkopf(1) anzubringen,
drücken Sie ihn auf den Schaft und
achten Sie darauf, dass die Nuten rich-
tig ausgerichtet sind und zu den Zapfen
am Schaft passen.
Um die Schale (2) anzubringen, drü-
cken Sie diese vorsichtig nach unten.
Drehen Sie die Schale dann gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Lassen
Sie danach den Rand an der Schale
einrasten.
Bevor Sie beginnen, suchen Sie sich
eine stabile Fläche in der Nähe einer
Steckdose. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit Wasser in Berüh-
rung kommen darf.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, und schließen Sie es
dann an eine Steckdose an.
Vergewissern Sie sich abschließend,
dass der Spinnkopf(1) angebracht und
gut gesichert ist.
VERWENDUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein, und
der Spinnkopf(1) beginnt sich
zu drehen. Lassen Sie das Gerät
mindestens zwei bis drei Minuten
warm werden, bevor Sie Zucker
hineingeben.
2. Schalten Sie das Gerät aus, nach-
dem Sie es zwei bis drei Minuten
lang aufgeheizt haben.
3. Geben Sie einen Messbecher
aromatisierten Zucker in den
Spinnkopf(1) und schalten Sie das

19
DE
Gerät ein. Verwenden Sie dazu den
mitgelieferten Messbecher.
4. Wenn erste Zuckerfäden zu sehen
sind, halten Sie das Bambus-
stäbchen waagrecht über den
Spinnkopf(1), um die Zucker-
watte aufzufangen. Drehen Sie
das Bambusstäbchen zwischen
den Fingern, und bewegen Sie es
gleichzeitig über der Schale(2) hin
und her. Achten Sie darauf, die
gesamte Zuckerwatte aufzufangen.
5. Wiederholen Sie die obigen Schrit-
te, um mehr Zuckerwatte herzu-
stellen. Achten Sie darauf, dass
der Spinnkopf(1) leer ist, bevor Sie
weiteren Zucker hineingeben.
REINIGUNG UND WARTUNG
Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie seinen Stecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie Teile anbringen oder abnehmen
und bevor Sie es reinigen.
Nach dem Abkühlen ziehen Sie den
Spinnkopf(1) ab, indem Sie ihn an bei-
den Seiten fest greifen und gerade nach
oben ziehen. Lösen Sie die Schale(2)
durch Drehen im Uhrzeigersinn und
Anheben.
Waschen Sie Schale und Spinnkopf in
warmem Wasser. Spülen und trocknen
Sie beide Teile anschließend.
Wischen Sie die Außenseite des Geräts
und den Bereich um das Heizelement
mit einem sauberen, angefeuchteten,
weichen Schwamm ab. Trocknen Sie
das Gerät mit einem weichen Hand-
tuch.
Stellen Sie es niemals in die Spülma-
schine.
Verwenden Sie für dieses Gerät niemals
Scheuerschwämme, Topfreiniger oder
Stahlwolle.
Wenn Ihr Gerät nur sehr wenig Zu-
ckerwatte herstellt, ist der Spinnkopf
möglicherweise mit Zucker verstopft.
Schalten Sie in diesem Fall das Ge-
rät aus und warten Sie, bis sich der
Spinnkopf nicht mehr dreht. Klopfen
Sie dann mit einem Holzlöffel auf den
Spinnkopf, um den Zucker zu lockern.
Achten Sie auch darauf, in diesem
Gerät hochwertigen Zucker zu ver-
wenden. Manche handelsübliche Arten
von Zuckerwatte-Zucker sind für dieses
Gerät nicht geeignet.

20
Hergestellt in der
Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch-
sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung
von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise
in irgendeiner Form unter Verwendung elektronis-
cher oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben,
übersetzt oder in einem Informationsspeicher und
-abrufsystem gespeichert werden.
SERVICECENTER
Hinweis: Bei Anfragen stets die Mo-
dellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer finden Sie auf der Titel-
seite dieser Gebrauchsanwei-
sung und auf dem Typenschild des Pro-
dukts.
Im Fall von:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Elektr(on)ische Geräte enthalten
Materialien, die gefährlich und
schädlich für die menschliche
Gesundheit und die Umwelt
sein können, wenn sie als Altgeräte
(WEEE) nicht ordnungsgemäß ent-
sorgt werden. Bei mit einer durchge-
strichenen Mülltonne ge-
kennzeichneten Produkten handelt
es sich um elektr(on)ische Geräte. Die
durchgestrichene Mülltonne weist
darauf hin, dass das Gerät am Ende
seiner Nutzungsdauer nicht im Haus-
müll, sondern separat entsorgt werden
muss.
Table of contents
Languages:
Other Schou Kitchen Appliance manuals