SDMO AQUALINE TR 3.60 H Instructions for use

AQUALINE
TR 3.60 H
33522186701_0_1
12/2014
a
an
nu
ue
el
l
d
d'
'u
ut
ti
il
li
is
sa
at
ti
io
on
n
e
et
t
d
d’
’e
en
nt
tr
re
et
ti
ie
en
n
(
(N
No
ot
ti
ic
ce
e
o
or
ri
ig
gi
in
na
al
le
e)
)
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
a
an
nd
d
m
ma
ai
in
nt
te
en
na
an
nc
ce
e
m
ma
an
nu
ua
al
l
(
(T
Tr
ra
an
ns
sl
la
at
ti
io
on
n
o
of
f
t
th
he
e
o
or
ri
ig
gi
in
na
al
l
n
no
ot
te
e)
)
M
Ma
an
nu
ua
al
l
d
de
e
u
ut
ti
il
li
iz
za
ac
ci
ió
ón
n
y
y
m
ma
an
nt
te
en
ni
im
mi
ie
en
nt
to
o
(
(T
Tr
ra
ad
du
uc
cc
ci
ió
ón
n
d
de
e
l
la
a
i
in
nf
fo
or
rm
ma
ac
ci
ió
ón
n
o
or
ri
ig
gi
in
na
al
ll
l)
)
B
Be
en
nu
ut
tz
ze
er
r-
-
u
un
nd
d
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
gs
sh
ha
an
nd
db
bu
uc
ch
h
(
(Ü
Üb
be
er
rs
se
et
tz
zu
un
ng
g
d
de
er
r
O
Or
ri
ig
gi
in
na
al
l-
-A
An
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g)
)
G
Ge
eb
br
ru
ui
ik
ks
s-
-
e
en
n
o
on
nd
de
er
rh
ho
ou
ud
ds
sh
ha
an
nd
dl
le
ei
id
di
in
ng
g
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
B
Br
ru
uk
ks
s-
-
o
oc
ch
h
u
un
nd
de
er
rh
hå
ål
ll
ls
sa
an
nv
vi
is
sn
ni
in
ng
g
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
Kä
äy
yt
tt
tö
ö-
-
j
ja
a
h
hu
uo
ol
lt
to
o-
-o
op
pa
as
s
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Р
Ру
ук
ко
ов
во
од
дс
ст
тв
во
о
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
и
и
о
об
бс
сл
лу
уж
жи
ив
ва
ан
ни
ию
ю
(Nеревод соригинального уведомления)
K
Ka
as
su
ut
tu
us
s-
-j
ja
a
h
ho
oo
ol
ld
du
us
sj
ju
uh
he
en
nd
d
(Originaaljuhendi tõlge)
N
Na
au
ud
do
oj
ji
im
mo
o
i
ir
r
p
pr
ri
ie
ež
ži
iū
ūr
ro
os
s
v
va
ad
do
ov
va
as
s
(Versta iš originalo)
L
Li
ie
et
to
oš
ša
an
na
as
s
u
un
n
a
ap
pk
ko
op
pe
es
s
r
ro
ok
ka
as
sg
gr
rā
ām
ma
at
ta
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
з
за
а
е
ек
кс
сп
пл
ло
оа
ат
та
ац
ци
ия
я
(
(п
пр
ре
ев
во
од
д
н
на
а
о
ор
ри
иг
ги
ин
на
ал
лн
на
ат
та
а
и
ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я)
)
RAMIRENT

A
4
6
8
14
2
8
11
10
4
1
9
7
3
6
5
RAMIRENT

B
C
D
2
1
3
1
2
4
1
2
3
1
2
4
5
3
RAMIRENT

E
F
x
1
2
3
2
1
4
5
6
RAMIRENT

SOMMAIRE
1Préambule
2Légende des illustrations
3Préparation avant utilisation
4Utilisation de la motopompe
5.Programme d'entretien
6.Méthode d'entretien
7.Spécifications techniques
1 Préambule
Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité également
fournies. Les conserver durant toute la vie de la motopompe et respecter scrupuleusement les
prescriptions de sécurité, d’utilisation et d’entretien qui y sont données.
ATTENTION
Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression (les
photos représentées dans ce manuel n’ayant aucune valeur contractuelle). Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité
de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nous fournissons, sur simple demande via notre site
internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français.
Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants :
Danger immédiat.
Indique un danger imminent qui peut provoquer un décès ou une blessure grave. Le non-respect de la consigne
indiquée peut entraîner des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées.
DANGER
Danger potentiel.
Indique une situation dangereuse le cas échéant. Le non-respect de la consigne indiquée peut entraîner des
blessures légères sur des personnes exposées ou des dommages matériels.
ATTENTION
1.1 Pictogrammes et plaquettes figurant sur les motopompes avec leur signification
Danger
Attention : risque de brûlure
Attention : la motopompe est livrée
sans huile.
Avant tout démarrage de la
motopompe, vérifier le niveau
d’huile.
1 - Attention : se reporter à la documentation livrée avec la motopompe.
2 - Attention : émission de gaz d’échappement toxique. Ne pas utiliser dans un espace
clos ou mal ventilé.
3 - Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant.
1
2
3
A = Modèle de la motopompe
B = Débit maxi à une hauteur
d’élévation nulle
C = Diamètres d’aspiration et de
refoulement
Exemple de plaque d’identification
D = Hauteur d’élévation maxi
E = Masse de la motopompe
F = Numéro de série
1.2 Consignes et règles de sécurité (protection des personnes)
Ne jamais faire fonctionner la motopompe sans avoir remonté les capots de protection et fermé toutes
les portes d’accès.
Ne jamais enlever les capots de protection ni ouvrir les portes d’accès si la motopompe est en
fonctionnement.
Danger
A
B
F
E
D
C
1/120
RAMIRENT

1.2.1 Conseils généraux
A la réception de la motopompe, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'une motopompe
s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou
d'utilisation.
Avant toute utilisation :
- savoir arrêter la motopompe en urgence,
- comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
Avertissement
Par mesure de sécurité, respecter la périodicité d'entretien (voir tableau d'entretien). Ne jamais effectuer des réparations ou des
opérations d'entretien sans l'expérience nécessaire et/ou l'outillage requis.
Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser la motopompe sans avoir auparavant donné les instructions nécessaires.
Ne jamais laisser un enfant toucher la motopompe, même à l'arrêt. Eviter de faire fonctionner la motopompe en présence
d'animaux (peur, énervement, etc.).
Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air ou sans échappement.
Ne jamais intervertir les bornes positive et négative des batteries (si équipé) en les montant : une inversion peut entraîner de
graves dégâts sur l’équipement électrique.
Ne jamais recouvrir la motopompe d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le
moteur soit froid).
Ne jamais enduire la motopompe d'huile, même dans le but de la protéger de l'attaque de la corrosion ; les huiles de conservation
sont inflammables et dangereuses à inhaler.
Dans tous les cas, respecter les règlements locaux en vigueur concernant l’utilisation des motopompes.
1.2.2 Précautions contre l'incendie
Ne jamais faire fonctionner la motopompe dans des milieux contenant des produits
explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence,
huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement de la motopompe.
Ne jamais recouvrir la motopompe d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement
ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
Danger
1.2.3 Précautions contre les brûlures
Ne jamais toucher le moteur ni le silencieux d'échappement pendant le fonctionnement de la motopompe ou
juste après son arrêt.
Avertissement
L’huile chaude entraîne des brûlures, éviter le contact avec la peau. Avant toute intervention, s’assurer que le système n’est plus
sous pression. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur sans le bouchon de remplissage d’huile (risque de rejet d’huile).
1.2.4 Danger des pièces tournantes
Ne jamais approcher une pièce tournante en fonctionnement avec des vêtements flottants
ou des cheveux longs sans filet de protection.
Ne pas tenter d’arrêter, de ralentir ou de bloquer une pièce tournante en fonctionnement.
Danger
1.2.5 Précautions contre les gaz d'échappement
L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux
de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire.
Toujours utiliser la motopompe dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas
s'accumuler.
Danger
Par mesure de sécurité et pour le bon fonctionnement de la motopompe, une bonne ventilation est indispensable (risque
d’intoxication, de surchauffe du moteur et d’accidents ou de dommages aux matériels et biens environnants). Si une opération à
l'intérieur d'un bâtiment est nécessaire, évacuer impérativement les gaz d'échappement à l'extérieur et prévoir une ventilation
appropriée de manière à ce que les personnes ou les animaux présents ne soient pas affectés.
1.2.6 Protection de l'environnement
Vidanger l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet : ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol.
Dans la mesure du possible, éviter la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions (amplification du volume).
En cas d’utilisation de la motopompe dans des zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains herbeux et si le silencieux
d'échappement n'est pas équipé d'un pare-étincelles, débroussailler une zone assez large et faire très attention à ce que des
étincelles ne provoquent pas d'incendie.
1.2.7 Pleins de carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Il est interdit de fumer, d'approcher une
flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir.
Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre.
Danger
Le stockage et la manipulation des produits pétroliers seront faits conformément à la loi. Fermer le robinet à carburant (si équipé)
lors de chaque remplissage. Ne jamais faire un appoint en carburant lorsque la motopompe est en fonctionnement ou chaude.
Positionner toujours la motopompe sur un sol nivelé, plat et horizontal pour éviter le déversement du carburant sur le moteur.
Remplir le réservoir à l’aide d’un entonnoir en prenant soin de ne pas renverser le carburant, puis revisser le bouchon sur le
réservoir à carburant.
2/120
RAMIRENT

2 Légende des illustrations
Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments. Les procédures du manuel font référence à ces
repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A ; 1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A.
Bouchon du réservoir à
carburant
A - 1
Levier des gaz
A - 5
Filtre à air
A - 9
Bouchon de remplissage
de la pompe
A - 2
Robinet de carburant
A - 6
Silencieux
d’échappement
A - 11
Starter
A - 3
Lanceur-réenrouleur
A - 7
Contacteur moteur
A - 4
Bouchon de vidange de
la pompe
A - 8
Bouchon de vidange
B - 1
Col de remplissage
B - 3
Bouchon-jauge de
remplissage
B - 2
Bouchon de remplissage
noir
B - 4
Bouchon de vidange
carburant
C - 1
Joint
C - 2
Coupelle à sédiments
C - 3
Ecrou du couvercle du
filtre à air
D - 1
Ecrou à oreilles
D - 3
Elément en mousse
D - 5
Couvercle du filtre à air
D - 2
Elément en papier
D - 4
Corps de la pompe
E - 1
Refoulement de la
pompe
E - 3
Raccords pour flexible
E - 5
Aspiration de la pompe
E - 2
Crépine
E - 4
Colliers de fixation
tuyauterie
E - 6
Bougie d’allumage
A-10/F-1
Capuchon de la bougie
d’allumage
F - 2
3/120
RAMIRENT

3 Préparation avant utilisation
3.1 Emplacement d'utilisation
Placer la motopompe sur une surface plane et horizontale suffisamment résistante pour que la motopompe ne s’enfonce pas (dans
chaque sens, l'inclinaison ne doit en aucun cas dépasser 10°).
Choisir un endroit propre, aéré et abrité des intempéries et prévoir le ravitaillement en huile et carburant à proximité du lieu
d'utilisation de la motopompe, tout en respectant une certaine distance de sécurité.
Choisir un endroit qui ne gênera pas le passage des personnes ou des véhicules.
S’assurer que la motopompe est stable et ne peut se déplacer en fonctionnement. Ne pas oublier que le tuyau d’aspiration tend à
tirer la motopompe vers la source d’eau pendant le pompage.
Placer la motopompe aussi près que possible du liquide à aspirer. Plus la distance verticale entre la motopompe et la surface
liquide est faible, plus l’amorçage est rapide et le volume de liquide pompé important.
Immerger complètement la crépine dans le liquide, en faisant attention de limiter les risques d’obturation.
3.2 Vérification du niveau d'huile
Avant de démarrer le groupe électrogène, toujours vérifier le niveau d’huile. Si le groupe électrogène a été
utilisé auparavant, laisser refroidir le groupe électrogène pendant au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau d’huile.
Faire l’appoint avec l'huile recommandée (cf. § Caractéristiques) et à l’aide d’un entonnoir.
ATTENTION
1. Retirer le bouchon-jauge de remplissage d’huile (B - 2) en le dévissant, et essuyer la jauge.
2. Introduire le bouchon-jauge de remplissage d’huile dans le col de remplissage (B - 3) sans le visser, puis le ressortir.
3. Vérifier visuellement le niveau et faire l’appoint si nécessaire.
4. Revisser le bouchon-jauge de remplissage d’huile à fond dans le col de remplissage.
5. Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon propre et vérifier l'absence de fuite.
OU
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (B - 4), le niveau doit se trouver au niveau du point de débordement du goulot
de emplissage, faire l’appoint si nécessaire.
2. Revisser à fond le bouchon de remplissage d’huile
3. Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon propre et vérifier l'absence de fuite.
3.3 Vérification du niveau de carburant
RISQUE D’EXPLOSION
Respecter les réglementations locales en vigueur concernant la manipulation des produits
pétroliers.
Le remplissage doit s’effectuer moteur froid à l’arrêt. Il est interdit d'approcher une flamme
ou de provoquer des étincelles, de fumer ou de téléphoner pendant le remplissage du
réservoir.
Après le remplissage, toujours vérifier que le bouchon du réservoir est correctement
fermé. Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre et attendre que les
vapeurs soient dissipées avant de mettre le moteur en marche.
DANGER
1. Dévisser le bouchon du réservoir à carburant (A - 1).
2. Vérifier visuellement le niveau de carburant.
3. Si nécessaire, faire le plein avec carburant propre sans présence d’eau :
Remplir le réservoir à carburant à l’aide d’un entonnoir en prenant soin de ne pas renverser de carburant.
Ne pas trop remplir le réservoir (il ne doit pas y avoir de carburant dans le col de remplissage).
4. Revisser le bouchon du réservoir à carburant.
3.4 Vérification du filtre à air
Laisser la durite d’admission d’air en place durant l’opération, ne jamais défaire le collier de la durite
d’admission d’air. Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément
du filtre à air (risque d’incendie ou d’explosion).
ATTENTION
1. Déposer l’écrou et le couvercle du filtre à air (D - 1 & D - 2).
2. Retirer l’écrou à oreilles (D - 3) puis les éléments filtrants (D - 5 & D - 4) et vérifier visuellement leur état.
3. Nettoyer ou remplacer les éléments si nécessaire (cf. § Nettoyer ou remplacer le filtre à air).
4. Remettre en place les éléments filtrants, l’écrou à oreille, puis le couvercle et son écrou.
4/120
RAMIRENT

4 Utilisation de la motopompe
Avant toute utilisation :
- savoir arrêter la motopompe en urgence,
- comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
Pour arrêter la motopompe d’une façon urgente, placer le contacteur moteur sur « OFF » ou « O ».
Avertissement
4.1 Montage des tuyauteries
Ne jamais utiliser la motopompe sans la crépine appropriée (risque de détérioration de la pompe).
Toujours s’assurer que les joints d’étanchéité des raccords sont bien en place (risque de mauvaise aspiration
du liquide).
Attention
1. Passer les colliers de fixation tuyauterie (E - 6) autour des flexibles d’aspiration et de refoulement.
2. Monter les raccords pour flexible (E - 5) sur l’aspiration de la pompe (E - 2) et le refoulement de la pompe (E - 3).
3. Fixer les flexibles d’aspiration et de refoulement sur leur raccord respectif au moyen des colliers de fixation tuyauterie.
4. Passer un des colliers de fixation tuyauterie autour de l’autre extrémité du flexible d’aspiration.
5. Monter la crépine (E - 4) à l’extrémité du flexible d’aspiration.
6. Fixer la crépine au moyen du collier de fixation tuyauterie.
4.2 Mise en marche
Toujours remplir le corps de la pompe avant de faire démarrer le moteur.
La présence de liquide est nécessaire pour amorcer la pompe et la lubrifier (risque de détérioration).
Attention
1. Immerger complètement la crépine (E - 4) dans le liquide à aspirer. S’il y a un risque d’obturation, placer la crépine sur un
lit de pierre.
2. Dévisser le bouchon de remplissage de la pompe (A - 2).
3. Remplir le corps de la pompe (E - 1) d’eau.
4. Revisser le bouchon de remplissage de la pompe.
5. Ouvrir le robinet de carburant du moteur A - 6).
6. Mettre la tirette du starter (A - 3) sur la position « ».
N.B : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou lorsque la température atmosphérique est élevée.
7. Déplacer le levier des gaz (A - 5) à 1/3 de la position "MINI"
8. Mettre le contacteur moteur (A - 4) sur « O
ON
N
»
».
9. Tirer une fois la poignée du lanceur-réenrouleur (A - 7) lentement jusqu’à résistance, la laisser revenir doucement.
Tirer ensuite rapidement et fortement le lanceur-réenrouleur jusqu’à ce que le moteur démarre.
10. Placer lentement la tirette du starter sur la position « » et attendre que la température du moteur commence à s’élever
avant de placer le levier des gaz dans la position désirée.
Si le moteur n’a pas démarré, répéter l’opération jusqu’au démarrage du moteur. Si la pompe ne débite pas, arrêter la motopompe
et vérifier le circuit d’aspiration.
4.3 Fonctionnement
Pendant le fonctionnement, ne pas laisser de corps étrangers obstruer l’aspiration ou le refoulement.
Ne pas obturer le tuyau de refoulement : ne pas laisser un véhicule stationner sur le tuyau.
Ne jamais fermer une vanne brusquement : un coup de bélier peut endommager gravement la pompe.
Attention
Lorsque la motopompe a stabilisé sa vitesse (environ 3 min.), placer le levier des gaz (A - 5) sur la position correspondant à la
vitesse souhaitée.
La motopompe débite le liquide en fonction de sa vitesse mais aussi de la hauteur d’élévation d’aspiration et de refoulement, et de
la qualité du liquide à aspirer (eau claire / chargée).
A = Hauteur d’élévation (m) – B = Débit (L/min)
5/120
RAMIRENT

4.4 Arrêt
1. Ramener le levier des gaz (A - 5) à sa position initiale.
2. Placer le contacteur moteur (A - 4) sur « OFF ».
La motopompe s’arrête.
3. Vidanger la motopompe puis la rincer (cf. § Rinçage) si son utilisation est terminée pour la journée.
Toujours assurer la ventilation appropriée de la motopompe.
Même après l’arrêt, le moteur continue à dégager de la chaleur
Avertissement
4.5 Rinçage
Une fois la motopompe arrêtée et froide :
1. Vider les flexibles d’aspiration et de refoulement, laisser le liquide s’écouler.
2. Dévisser le bouchon de vidange de la pompe (A - 8) pour vider le corps de la pompe (E - 1).
3. Revisser le bouchon de vidange de la pompe une fois la vidange effectuée
4. Retirer le bouchon de remplissage de la pompe (A - 2) et remplir d’eau claire le corps de la pompe.
5. Tirer plusieurs fois la poignée du lanceur-réenrouleur (A - 7) lentement jusqu’à résistance, la laisser revenir doucement.
6. Dévisser le bouchon de vidange de la pompe et vidanger le corps de la pompe.
7. Revisser les bouchons de remplissage et de vidange de la pompe.
8. Nettoyer la crépine.
5 Programme d'entretien
5.1 Rappel de l'utilité
Les opérations d’entretien à effectuer sont décrites dans le tableau d’entretien. Leur fréquence est donnée à titre indicatif et pour
des motopompes fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce manuel.
Si la motopompe est utilisée dans des conditions sévères, raccourcir l’intervalle entre les opérations de maintenance.
5.2 Tableau d'entretien
Elément
Opérations à
effectuer à la 1ère
échéance atteinte
Calendaire
(mois)
Après :
1er mois
ou
20 premières
heures
A chaque
utilisation
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
300 heures
Visserie
Vérifier
6
Tuyaux, raccords,
crépine, colliers
Vérifier
6
Huile moteur
Vérifier le niveau
Renouveler
6
Filtre à air
Vérifier
Nettoyer
3
Remplacer
12
(1)
Coupelle de
décantation
Nettoyer
6
Bougie
Vérifier / Régler
6
Remplacer
12
Motopompe
Nettoyer
6
Pare-étincelles
Nettoyer*
6
Régimederalenti
Vérifier –Régler*
12
Jeu auxsoupapes
Vérifier –Régler*
12
Chambre de
combustion
Nettoyer*
Après toutes les 500h
Réservoir à
carburant et filtre à
caburant
Nettoyer*
6
Tuyau de
carburant
Vérifier*
24
Remplacer si nécessaire
* Opération(s) à confier à l’un de nos agents.
(1) Ne remplacer que l'élément en papier.
En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, nettoyer plus fréquemment le filtre à air.
6/120
RAMIRENT

6 Méthode d'entretien
6.1 Contrôle des boulons, écrous et vis
Pour prévenir tout incident ou panne, contrôler quotidiennement et minutieusement toute la visserie.
1. Inspecter l’ensemble de la motopompe avant chaque démarrage et après chaque utilisation.
2. Resserrer toutes les vis qui prendraient du jeu.
6.2 Renouvellement de l'huile moteur
Pour assurer un vidange rapide et complète, il est nécessaire d’effectuer le renouvellement de l’huile moteur tiède (faire démarrer le
groupe électrogène et le laisser tourner quelques minutes si nécessaire).
Respecter les consignes de protection de l’environnement (cf. § Consignes pour la protection de l’environnement) et vidanger
l’huile dans un récipient approprié.
1. Moteur encore chaud, placer un récipient approprié sous la vis de vidange d’huile (B - 1), puis retirer le bouchon-jauge de
remplissage d’huile (B - 2) et la vis de vidange d’huile.
2. Après vidange complète, revisser la vis de vidange d’huile.
3. Faire le plein avec de l'huile recommandée (cf. § Caractéristiques) puis vérifier le niveau (cf. § Vérification du niveau
d’huile).
4. Remettre en place et serrer le bouchon-jauge de remplissage d’huile.
5. Essuyer toute trace d'huile avec un chiffon propre et vérifier l'absence de fuite d'huile après remplissage.
6.3 Nettoyage de la coupelle à sédiments
1. Fermer le robinet de carburant (A - 6).
2. Installer un récipient approprié et un entonnoir sous le carburateur comme représenté sur la figure C.
3. Dévisser le bouchon de vidange carburant (C - 1) afin de vidanger le carburant.
4. Après vidange, remonter le bouchon de vidange carburant.
5. Déposer la coupelle à sédiments (C - 3) et le joint (C - 2).
6. Nettoyer la coupelle à sédiments avec un solvant non inflammable ou ayant un point d’éclair élevé. La sécher
complètement.
7. Remonter le joint et la coupelle à sédiments.
8. Ouvrir le robinet de carburant et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
6.4 Nettoyage du filtre à air
Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément du filtre à air
(risque d’incendie ou d’explosion).
ATTENTION
Si les éléments filtrants sont excessivement sales ou s’ils sont endommagés (déchirés, troués), les remplacer impérativement par
des éléments neufs.
1. Déposer l’écrou et le couvercle du filtre à air (D - 1 &D - 2).
2. Retirer l’écrou à oreilles et les éléments filtrants (D - 3, D - 5 & D - 4) pour les nettoyer.
3. Laver l’élément en mousse dans une solution de nettoyage domestique et d’eau chaude, puis le rincer à fond.
OU : Laver l’élément en mousse dans un solvant non inflammable ou à point d’éclair élevé.
4. Laisser sécher complètement l’élément en mousse puis le tremper rapidement dans de l’huile moteur propre et l’essorer
fortement.
Le moteur fumera lors du démarrage initial si trop d’huile est restée dans la mousse.
5. Tapoter légèrement l’élément en papier plusieurs fois sur une surface dure afin d’en retirer la saleté en excès.
Ne jamais essayer d’enlever la saleté à l’aide d’une brosse.
6. Vérifier attentivement que les deux éléments ne sont pas déchirés ou troués, les remplacer s’ils sont endommagés.
7. Remettre en place les éléments filtrants, l’écrou à oreille, puis le couvercle du filtre à air et son écrou.
6.5 Contrôle de la bougie d'allumage
1. Déposer le capuchon de la bougie d’allumage (F - 2), puis déposer la bougie d’allumage (A-10/F-1) à l’aide d’une clé à
bougie.
2. Vérifier l’état de la bougie d’allumage :
Si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou écaillé :
Sinon :
3. Remplacer la bougie d’allumage.
4. Mettre la bougie d’allumage neuve en place et la visser
à la main pour ne pas fausser les filets.
5. Avec une clé à bougie, serrer de 1/2 tour après l’assise
de la bougie d’allumage pour comprimer la rondelle.
3. Nettoyer la bougie d’allumage avec une brosse
métallique.
4. Avec une cale d’épaisseur, vérifier l’écartement « X »
des électrodes : il doit être compris de 0,7 à 0,8 mm.
5. Vérifier l’état de la rondelle.
6. Remettre la bougie d’allumage en place et la visser à
la main pour ne pas fausser les filets.
7. Avec une clé à bougie, serrer de 1/8 - 1/4 tour après
l’assise de la bougie d’allumage pour comprimer la
rondelle.
7/120
RAMIRENT

6.6 Nettoyage de la motopompe
Lavage au jet d’eau déconseillé.
Lavage avec un nettoyeur haute pression interdit.
Attention
1. Enlever toutes les poussières et les débris autour du silencieux d’échappement (A - 11).
2. Nettoyer la motopompe, et plus particulièrement les entrées et sorties d’air moteur, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse.
3. Vérifier l’état général de la motopompe et changer les pièces défectueuses le cas échéant.
6.7 Stockage de la motopompe
Ne jamais faire tourner la motopompe sans remplir le corps de pompe d’eau et immerger la crépine dans
l’eau.
Rincer la motopompe (cf. § Rincage) et les tuyaux à l’eau claire.
Attention
En cas d’inutilisation prolongée de la motopompe, effectuer les opérations de stockage conformément aux indications ci-dessous.
1. Dévisser le bouchon de vidange de la pompe (A - 8) et vidanger le corps de la pompe (E - 1).
2. Nettoyer l’intérieur du corps de la pompe à l’aide d’un jet d’eau.
3. Revisser le bouchon de vidange de la pompe.
4. Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur
a. Fermer le robinet de carburant (A - 6).
b. Installer un récipient approprié et un entonnoir sous le carburateur pour ne pas renverser de carburant.
c. Dévisser le bouchon de vidange carburant (C - 1) et son joint
d. Déposer la coupelle à sédiments (C - 3) et son joint torique
e. Ouvrir le robinet de carburant.
f. Après vidange, remonter et serrer à fond
-le bouchon de vidange carburant et son joint,
-la coupelle à sédiment et son joint.
5. Renouveller l'huile moteur
6. Retirer la bougie d’allumage (A-10/F-1) (cf. § Contrôle de la bougie d’allumage), verser 5-10 cm3d'huile maximum dans le
cylindre puis remonter la bougie d’allumage
7. Tirer plusieurs fois la poignée du lanceur-réenrouleur (A - 7) lentement jusqu’à résistance, la laisser revenir doucement,
de manière à répartir l'huile dans le cylindre.
8. Nettoyer l’extérieur du groupe électrogène, appliquer un produit anti-rouille sur les parties abîmées et le recouvrir avec une
housse de protection pour le protéger de la poussière.
9. Entreposer le groupe électrogène dans un endroit propre et sec.
A l’issue du stockage, il est conseillé de faire appel à l’agent le plus proche.
6.8 Recherche de pannes mineures
Problèmes
Causes probables
Solutions possibles
Pas de
démarrage du
moteur
Robinet de carburant fermé.
Ouvrir le robinet de carburant (A - 6).
Niveau de carburant insuffisant.
Faire le plein de carburant (cf. § Pleins de carburant).
Filtre à air (A - 9) obturé.
Nettoyer le filtre à air (cf. § Nettoyage du filtre à air).
Bougie d’allumage (A-10/F-1) défectueuse.
Contrôler la bougie d’allumage (cf. § Contrôle de la
bougie d’allumage) et la remplacer si nécessaire.
Alimentation en carburant obturée ou fuyante.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Arrêt du moteur
Niveau de carburant insuffisant.
Faire le plein de carburant (cf. § Pleins de carburant).
Filtre à air obturé.
Nettoyer le filtre à air (cf. § Nettoyage du filtre à air).
Ouvertures de ventilation obturées.
Nettoyer les protecteurs d’aspiration et de refoulement.
Défaut
d’amorçage
Niveau du liquide à aspirer insuffisant.
Immerger totalement la crépine.
Niveau d’eau dans le corps de la pompe
(E - 1) insuffisant.
Rajouter de l’eau dans le corps de la pompe (cf. § Mise
en marche)
Mauvais serrage du bouchon de vidange de la pompe
(A - 8).
Resserrer le bouchon de vidange de la pompe.
Entrée d’air du côté de l’aspiration.
Vérifier la conduite du côté de l’aspiration.
Mauvaise rotation du moteur.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Entrée d’air à partir du joint mécanique.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Débit faible
Tuyau trop long ou faux pli.
Raccourcir ou retendre le tuyau.
Hauteur trop importante du côté de l’aspiration.
Abaisser la hauteur d’utilisation.
Entrée d’air du côté de l’aspiration.
Vérifier la conduite du côté de l’aspiration.
Fuite de liquide dans les conduites.
Réparer la fuite.
Encrassement de la roue.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Usure de la roue.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Rupture du joint mécanique.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Baisse de puissance du moteur.
Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
* Opération(s) à confier à l’un de nos agents.
8/120
RAMIRENT

7 Spécifications techniques
7.1 Caractéristiques
Modèle
TR 3.60H
Type du moteur
HONDA GX160
Carburant recommandé / Capacité du réservoir de carburant
essence sans plomb / 3.1 L
Huile recommandée / Capacité du carter d’huile
SAE 10W30 / 0.6 L
Sécurité d’huile*
o
Type de bougie
NGK BPR6ES
Dimensions L x l x h
50.5 x 39.8 x 46.6 cm
Poids (sans carburant)
29 kg
Type de liquide
Eaux claires ou peu chargées
Granulométrie du liquide aspiré
8 mm
Hauteur d’élévation maxi
26 m
Hauteur d’aspiration maxi
8 m
Diamètre d’aspiration
80 mm
Diamètre de refoulement
80 mm
Débit maxi
900 L/min
54 m3/h
o : série
X: impossible
*Sécurité d'huile : En cas de manque d’huile dans le carter moteur ou en cas de faible pression d’huile, la sécurité d’huile arrête
automatiquement le moteur pour prévenir tout endommagement. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si
nécessaire avant de procéder à la recherche d’une autre cause de panne.
7.2 Déclaration de conformité "C.E."
Nom et adresse du fabricant :
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 -
29228 BREST Cedex 2 –France.
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir
le dossier technique
L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve -
CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –France.
Description du matériel :
Marque :
Type :
Numéros de série :
Motopompe
SDMO
TR 3.60H
01-2015-00000000-000
> 52-2020-99999999-999
L. Courtès, représentant habilité du fabricant, déclare que l’équipement est en conformité avec les Directives européennes
suivantes : 2006/42/CE Directive machines ; 2006/95/CE Directive basse tension ; 2004/108/CE Directive compatibilité
électromagnétique ; 2000/14/CE Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être
utilisés à l'extérieur.
Pour la directive 2000/14/CE :
Procédure de mise
en conformité :
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
Niveau de puissance
acoustique garanti (LwA) :
Puissance moteur max / Hauteur d'aspiration
Annexe V.
103.6 dB(A)
105 dB(A)
4000 W / 1 m
Brest, le 01/01/2015
L. Courtès, Directeur Adjoint Etudes et Projets.
9/120
RAMIRENT

7.3 Clauses de garantie
Garanties - défectuosités ouvrant droit à garantie.
Le vendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut
dans la conception, les matières ou l’exécution. L’obligation du vendeur ne s’applique pas
en cas de vice provenant soit de matières fournies par l’acheteur, soit d’une conception
imposée par celui-ci. Toute garantie est exclue pour des incidents tenant à des cas
fortuits ou de force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui
résulteraient de l’usure normale du matériel, de détériorations ou d’accidents provenant
de négligence, défauts de surveillance ou d’entretien et d’utilisation défectueuse de ce
matériel.
La garantie se limite strictement à remplacer ou réparer dans les ateliers gratuitement
départ usine, les pièces présentant des vices de matière ou de construction. Le
fournisseur ne peut être tenu pour responsable des conséquences directes ou indirectes
résultant de la défectuosité d’une pièce.
Durée et point de départ de la garantie.
Cet engagement, sauf stipulation particulière, ne s’applique qu’aux vices qui se seront
manifestés pendant une période de 12 mois.
La période de garantie court du jour auquel l’acheteur est avisé par notification écrite du
vendeur que le matériel est mis à sa disposition.
Si l’expédition est différée, la période de garantie est prolongée de la durée du retard.
Dommages-intérêts.
La responsabilité est strictement limitée aux obligations ainsi définies et il est de
convention expresse que le vendeur ne sera tenu à aucune indemnisation envers
l’acheteur pour tout préjudice subi tel que : accidents aux personnes, dommages à des
biens distincts de l’objet du contrat ou manque à gagner. La clause de garantie n’est
applicable qu’à l’acheteur de première main et ne peut être transférée à un second
acheteur.
Assurance du personnel.
En cas d’accidents survenant à quelque moment et pour quelque cause que ce soit, la
responsabilité du vendeur est strictement limitée à son personnel propre et à sa
fourniture.
NOTA. Toutes commandes passées par lettre ou verbalement, ainsi que l’acceptation de
nos offres, impliquent également l’acceptation formelle de nos conditions de vente.
Lors d’une garantie, les frais de port aller sont à la charge du client.
Certificat de garantie
La motopompe référencée ci-dessous.
N° de motopompe :
N° de moteur :
est garantie à partir de cette date.
AGENT :
Cachet et signature
10/120
RAMIRENT

CONTENTS
1Preface
2Key to illustrations
3Preparation before use
4Usage of the motor pump
5.Maintenance schedule
6.Maintenance procedures
7.Technical specifications
1 Preface
Read this manual and the safety instructions also provided carefully before use. Keep them safe
throughout the motor pump's service life and always adhere to the safety advice and the usage
and maintenance instructions contained in them.
IMPORTANT
The information contained in this manual is taken from technical data available at the time of print (the photos shown in this manual
are not legally binding). In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended
without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com).
In this manual, dangers are represented by the following two symbols:
Immediate danger.
Indicates an imminent danger which may result in death or serious injury. Failure to follow the instruction shown
may pose serious risks to the health and life of those concerned.
DANGER
Potential danger.
Indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Failure to follow the instruction indicated may
cause minor injuries to those concerned or damage to equipment.
IMPORTANT
1.1 Pictograms and labels on the motor pumps with their significance
Danger
Caution: risk of burns
Caution: The motor pump is
supplied without oil.
Before starting up the motor
pump, always check the oil
level.
1 - Caution: Refer to the documentation supplied with the motor pump.
2 - Caution: Emission of toxic exhaust gases. Never operate in a confined or poorly
ventilated area.
3 - Stop the motor before filling with fuel.
1
2
3
A = Model of the motor pump
B = Max fuel flow at zero
elevation
C = Suction and discharge
diameters
Example of an identification plate
D = Maximum elevation height
E = Weight of the motor pump
F = Serial number
1.2 Instructions and safety regulations (personal protection)
Never operate the motor pump without having ascended the covers and closed all access doors.
Never remove the protective covers or open access doors if the water pump is running.
Warning
A
E
F
C
B
D
11/120
RAMIRENT

1.2.1 General advice
On receipt of the electric pump, check that the equipment is in good condition and that the order is complete. The handling of a
motor pump should be done smoothly without brute force, taking care to prepare its installation or storage location in advance.
Before each use:
- learn how to stop the motor pump in an emergency,
- fully understand all the commands and manoeuvres.
Warning
In the interests of safety, always adhere to the maintenance schedule (see maintenance table). Never carry out repairs or
maintenance operations without the necessary experience and/or correct tools.
Never allow any other person to use the motor pump without having been given the necessary instructions beforehand.
Never allow a child to touch the motor pump, even when it is shut down. Avoid operating the motor pump in the presence of animals
(fear, aggravation, etc.).
Never start the engine without an air filter or exhaust.
Never invert the positive & negative terminals while installing the batteries (if equipped): an inversion can cause serious damage to
the electrical equipment.
Never cover the motor pump with any material during its operation or immediately after stoppage (wait for the engine to cool down).
Never coat the motor pump with oil, even to protect it from corrosion; preservative oils are inflammable & dangerous if inhaled.
In all situations, follow current local regulations concerning the usage of motor pumps.
1.2.2 Safety guidelines to prevent fire
Never operate the motor pump in an area containing explosive materials (risk of sparks).
Remove all inflammable or explosive material (petrol, oil, cloth, etc.) during operation of
the motor pump.
Never cover the motor pump with any material during its operation or immediately after its
stoppage: always wait for the engine to cool down.
Danger
1.2.3 Safety guidelines against burns
Never touch the engine or the exhaust silencer during operation of the motor pump or immediately after its
stoppage.
Warning
Hot oil causes burns, avoid contact with the skin. Before any intervention, ensure that the system is no longer under pressure.
Never start or run the engine without the oil filler plug (oil discharge risk).
1.2.4 Danger of moving parts
Never go near a moving part that is in operation if you have loose clothing or long hair that
is not enclosed in a protective hair net.
Do not try to stop, slow down or impede a moving part when it is in operation.
Danger
1.2.5 Safety guidelines for exhaust gases
Carbon monoxide in the exhaust gases may lead to death if the concentration ratio is high
than in the air that one breathes.
Always use the motor pump in a well ventilated area where the gases will not accumulate.
Danger
Keeping safety in mind and for the proper operation of the motor pump, good ventilation is essential (risk of intoxication, engine
overheating, accidents or damage to surrounding equipment and assets). If operation inside a building is necessary, it is absolutely
imperative that exhaust gases are evacuated to the exterior, and that adequate ventilation is provided so that any people or animals
present are in no way affected.
1.2.6 Protecting the environment
Drain the engine oil into a container provided for that purpose: never drain or spill engine oil onto the floor.
As far as possible, avoid sound reverberation onto the walls or other structures (amplification of volume).
For motor pump usage in wooded or scrub areas or on grassy terrain, and if the exhaust silencer is not fitted with a spark arrester,
clear a sufficiently large area and take extra care that the sparks cannot cause a fire.
1.2.7 Filling with fuel
The fuel is highly flammable and its vapours are combustible.
Filling should be carried out with the engine turned off. Smoking, using a naked flame or
producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled.
All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth.
Danger
Storage and handling of petroleum products must be carried out in accordance with the law. Close the fuel tap (if fitted) each time
the tank has been filled. Never top up with fuel when the electric pump is in operation or hot.
Always position the electric pump on level, flat and horizontal ground to avoid fuel spillage on the engine. Top up the fuel tank with
a funnel while taking care not to spill any fuel, then retighten the fuel tank cap.
12/120
RAMIRENT

2 Key to illustrations
The cover illustrations can be used to identify the various components. The procedures in the manual refer to these illustrations
using letters and numbers as identifiers, for example, "A; 1" refers to the number 1 on figure A.
Fuel tank plug
A - 1
Throttle lever
A - 5
Air filter
A - 9
Pump filler cap
A - 2
Fuel tap
A - 6
Exhaust silencer
A - 11
Choke
A - 3
Recoil starter
A - 7
Motor contactor
A - 4
Pump drain plug
A - 8
Drain plug
B - 1
Filler neck
B - 3
Filler plug-dipstick
B - 2
Black filler plug
B - 4
Fuel drain plug
C - 1
Seal
C - 2
Sediment bowl
C - 3
Cover wing nut
D - 1
Elements wing nut
D - 3
Foam element
D - 5
Air filter cover
D - 2
Paper element
D - 4
Pump casing
E - 1
Pump discharge port
E - 3
Fittings for flexible hose
E - 5
Pump suction port
E - 2
Strainer
E - 4
Pipe collar clamps
E - 6
Spark plug
A-10/F-1
Spark plug cap
F - 2
13/120
RAMIRENT

3 Preparation before use
3.1 Positioning the generating set for operation
Place the motor pump on a sufficiently strong, flat and horizontal surface so that the electric pump cannot sink in (the inclination
must not exceed 10° in any direction).
Select a clean location, ventilated and protected from inclement weather, and provide an oil and fuel supply close to the place of
motor pump usage, while still maintaining a safe distance.
Select a location which will not impede the movement of people or vehicles.
Make sure that the motor pump remains stable and immobile while in operation. Don’t forget that the suction hose tends to pull the
motor pump towards the water source during pumping.
Place the motor pump as close as possible to the liquid being drawn-in. The shorter the vertical distance between the motor pump
and the liquid surface, the more rapid the priming and the greater the volume of liquid pumped.
Submerge the strainer completely within the liquid, taking care that it is not blocked.
3.2 Checking the oil level
Before starting the generating set, always check the oil level. If the generating set was used beforehand, leave
the generating set to cool for at least 30 minutes before checking the oil level.
Top up the tank with the recommended oil (see § Specifications) using a funnel.
IMPORTANT
1. Remove the oil dipstick/filler plug (B - 2) by unscrewing it, and wipe the dipstick.
2. Insert the oil dipstick/filler plug in the filler neck (B - 3) without tightening it, then take it out again.
3. Check the level and top up if necessary.
4. Retighten the dipstick/filler plug fully in the filler neck.
5. Check that there are no oil leaks, and wipe away any traces of oil with a clean cloth.
OR
1. Take out the oil filler cap (B - 4). The level should be at the filler neck overflow point. Top up if necessary.
2. Screw the oil filler cap back on fully
3. Check that there are no oil leaks, and wipe away any traces of oil with a clean cloth.
3.3 Checking the fuel level
RISK OF EXPLOSION
Respect the local regulations in force concerning the handling of petroleum products.
Filling should be carried out with the engine switched off and cold. Smoking, using a
naked flame or producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled.
After filling, always check that the tank cap is properly tightened. Clean any traces of fuel
with a clean cloth and wait until the vapours have dispersed before starting the engine.
DANGER
1. Unscrew the fuel tank cap (A - 1).
2. Visually check the fuel level.
3. If necessary, top up with clean fuel free from water:
Fill the fuel tank using a funnel, taking care not to spill any fuel.
Do not overfill the tank (there should not be any fuel in the filler neck).
4. Screw the fuel tank cap back on.
3.4 Checking the air filter
Leave the air inlet hose in place during the operation; never undo the air inlet hose clip. Never use petrol or
flammable solvents for cleaning the air filter element (risk of fire or explosion).
IMPORTANT
1. Remove the nut & the air filter cover (D - 1 & D - 2).
2. Remove the wing nut (D - 3) then the filtering elements (D - 5 & D - 4) & visually check their condition.
3. Clean or replace the elements if necessary (see. § Clean or replace the air filter).
4. Refit the filter elements, wing nut, then the cover and its nut.
14/120
RAMIRENT

4 Usage of the motor pump
Before using:
- learn how to stop the electric pump in an emergency,
- fully understand all the commands and manoeuvres.
To immediately stop the electric pump in an emergency, set the engine switch to “OFF” or “O”.
Warning
4.1 Assembly of pipings
Never use the motor pump without the appropriate strainer (risk of pump deterioration).
Always ensure that the sealing joints of the couplings are firmly in place (risk of poor suction of the liquid).
Caution
1. Pass the pipe fixing clamps (E - 6) around the suction & discharge hoses.
2. Mount the hose couplings (E - 5) on the suction (E - 2) & discharge of the pump (E - 3).
3. Fix the suction & discharge hoses on their respective couplings using the pipe fixing clamps.
4. Place one of the pipe fixing clamps around the other end of the suction hose.
5. Attach the strainer (E - 4) at the end of the suction hose.
6. Fix the strainer with a pipe fixing clamp.
4.2 Starting-up
Always fill up the pump body before starting the engine.
There must be liquid present in order to prime the pump and lubricate it (risk of damage).
Warning
1. Complete immerse the suction strainer (E - 4) in the liquid to be aspirated. If there is a risk of blockage, place the strainer
on a stone surface.
2. Unscrew the filler cap on the pump (A - 2).
3. Fill up the pump body (E - 1) with water.
4. Screw the pump filler plug back on.
5. Open the engine fuel tap A - 6).
6. Move the choke pull tab (A - 3) to the position " ".
N.B: Do not use the choke when the engine is warm or when the atmospheric temperature is high.
7. Move the gas lever (A - 5) to 1/3 of the "MIN" position
8. Move the ignition switch (A - 4) to "O
ON
N"
".
9. Slowly pull the starter/recoil reel handle (A - 7) until there is some resistance, then let it return gently.
Then pull the starter/recoil reel quickly and sharply until the engine starts.
10. Slowly move the choke pull tab to the position " " and wait until the engine temperature starts to rise then move the gas
lever to the required position.
If the engine does not start, repeat the operation until the engine starts. If the pump does not start running, switch off the unit and
check the suction circuit.
4.3 Operation
During the operation, don’t allow any foreign bodies to block the suction or the discharge.
Don’t block the discharge pipe: don’t allow any vehicle to park on the pipe.
Never close a valve abruptly: water-hammer action can seriously damage the pump.
Caution
When the speed of the motor pump has stabilised (around 3 min), move the gas lever (A - 5) into position for the desired speed.
The motor pump discharges the liquid not only according to the speed but also the elevation height for suction & discharge, and the
quality of liquid to be drawn-in (clean / charged water).
A = Elevation head (m) –B = Flow rate (L/min)
15/120
RAMIRENT

4.4 Switching off
1. Restore the gas lever (A - 5) to its original position.
2. Set the engine switch (A - 4) to the “OFF” position.
The motor pump stops.
3. Drain the motor pump then rinse it (see § Rinsing) if its use is over for the day.
Always ensure suitable ventilation for the motor pump.
Even after shut down, the engine continues to give off heat
Warning
4.5 Rinsing
Once the motor pump is shutdown and cold:
1. Empty the suction & discharge hoses, allow the liquid to drain out.
2. Unscrew the drain plug from the pump (A - 8) in order to drain-out the pump housing (E - 1).
3. Screw the pump drain plug back on once drainage is complete.
4. Remove the pump filler plug (A - 2) and fill the pump housing with clean water.
5. Slowly pull the recoil starter handle several times (A - 7) till encountering resistance, allow it to return back gently.
6. Unscrew the pump drain plug and drain the pump housing.
7. Screw the pump fill & drain plugs back on.
8. Clean the strainer.
5 Maintenance schedule
5.1 Reminder of use
All maintenance operations are to be carried out as described in the maintenance table. Their frequency is given for your
information, for the motor pumps operating with fuel or oil in accordance with the specifications given in this manual.
If the motor pump is used under extreme conditions, reduce the interval between maintenance operations.
5.2 Maintenance table
Component
Operations to be
carried out at
whicheverdeadline
is reached first
Calendar
(months)
After:
1st month
or
first 20 hours
Each time
it is used
Every
50 hours
Every
100 hours
Every
300 hours
Fixings
Check
6
Pipes, fittings,
strainer, clamps
Check
6
Engine oil
Check the level
Change
6
Air filter
Check
Clean
3
Replace
12
(1)
Decanting bowl
Clean
6
Glow plug
Check/Adjust
6
Replace
12
Motor pump
Clean
6
Spark arrester
Clean*
6
Idle speed
Check –Adjust*
12
Valve clearance
Check –Adjust*
12
Combustion
chamber
Clean*
Every 500 hours
Fuel tank and fuel
filter
Clean*
6
Fuel pipe
Check*
24
Replace if necessary
* Operation(s) must only be carried out by one of our agents.
(1) Only replace the paper element.
The air filter must be cleaned more frequently if the generating set is being used in a dusty environment.
16/120
RAMIRENT
Other manuals for AQUALINE TR 3.60 H
1
Table of contents
Languages:
Other SDMO Inverter manuals

SDMO
SDMO R44C3 Operating instructions

SDMO
SDMO J40UCM User manual

SDMO
SDMO 6500 TE Instructions for use

SDMO
SDMO R5T Operating instructions

SDMO
SDMO SH 10000E Operating instructions

SDMO
SDMO TECHNIC 15000 TE Instructions for use

SDMO
SDMO PRO 2000 Instructions for use

SDMO
SDMO PRO 3000 E Instructions for use

SDMO
SDMO KOHLER PERFORM 3000 TB UK C5 Instructions for use

SDMO
SDMO ALIZE 3000 Operating instructions