Seecode Thermo Insect Bite Device User manual

DE I SEECODE Thermo Insektenstich-Gerät
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf unseres SEECODE Thermo Insekten-
stich-Geräts, mit dem Sie schnell und besonders einfach Juckreiz,
Schmerzen und Schwellungen durch Insektenstiche verhindern
können. Damit Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und es voll-
umfänglich nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das SEECODE Insektenstich-Gerät nutzen,
um Schäden durch falsche Bedienung zu vermeiden.
Schenken Sie den Sicherheitsinformationen bitte besondere Aufmerk-
samkeit. Wenn Sie das Insektenstich-Gerät Dritten überlassen, sollte
auch diese Bedienungsanleitung mit überreicht werden. Bewahren Sie
bitte die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf.
Unser Produkt ist nur für die Bedienung durch Erwachsene vorgese-
hen. Bitte bewahren Sie dieses Produkt zur Sicherheit von Kindern
außerhalb ihrer Reichweite auf.
WARNUNG
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht von Erwachsenen be-
nutzen.
Auch eine Reinigung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Insektenstich-Geräts
die Schutzfolie am Kopfteil.
Beim Gebrauch erhitzt sich der Metallkopf.
Vorsicht ist geboten.
Tauchen Sie das Insektenstich-Gerät niemals in Wasser ein.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebe-
nen Zweck.
Dieses Gerät kann nur von Kindern benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt sind oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Nicht auf oder in der Nähe von Schleimhäuten, Wunden, Augen oder
anderen empndlichen Körperteilen verwenden.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung von Personen (einschließlich
Kindern) bestimmt, die Hitze gegenüber wenig oder gar nicht empnd-
lich sind.
Das Insektenstich-Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfah-
renen oder unkundigen Personen verwendet werden. Es sei denn,
sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind,
überwacht oder haben von ihnen Anweisungen zur Verwendung
dieses Geräts erhalten.
Wichtige Hinweise
• Nur auf Hautstellen anwenden, die Insektenstiche aufweisen.
Falls der Juckreiz danach noch leicht spürbar ist, bitte Behand-
lung nach frühestens 2 Minuten wiederholen, aber nicht öfter als
5 Mal in der Stunde.
• Dieses Gerät verwendet Wärme um Schmerzen und Juckreiz
nach einem Insektenstich schnell und dauerhaft zu lindern.
• Die konzentrierte Wärme zerstört auf natürliche Weise die
Proteine und beseitigt somit die Giftstoffe, die Ursache der mit
dem Stich verbundenen Unannehmlichkeiten sind.
• Für die Sicherheit der Benutzer ist dieses Produkt ohne chemi-
sche Mittel und ohne Additive.
• Bei dem verwendeten Material handelt es sich um ein Material
mit thermischer Leitfähigkeit.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur
gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung benutzen.
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es muss von einer
Kundendienststelle oder einer qualizierten Reparaturstelle repariert
werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen bzw. be-
nutzen, um Verformungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
Technische Daten
Material ABS
Stromversorgung 2 AA-Batterien
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Erzeugte Wärme ca. 40°C bis 51°C
Gebrauchsanleitung
Entfernen Sie zuerst die Schutzfolie am Kopfteil.
Einsatz und/oder Austausch der Batterien
• Das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts öffnen.
• 2 AA-Mignon Batterien einlegen, dabei die Polarität (Plus/Minus)
beachten.
• Das Batteriefach schließen.
Wenn die rote LED-Leuchte aueuchtet, bedeutet dies, dass die
Batterien ausgetauscht werden müssen.
Anwendung
• Das Gerät mit dem Einschaltknopf (rastet spürbar ein) einschal-
ten, die blaue LED-Leuchte blinkt und zeigt an, dass das Gerät
korrekt funktioniert.
• Das Kopfteil des Insektenstich-Geräts auf den Insektenstich
setzen.
• Mithilfe des Rädchens wird die Stärke der Wärme eingestellt
(von 1-niedrig bis 5-hoch).
Empfehlung: Beginnen Sie immer mit der Stärke 1.
Stärke für Kinder: 1 bis 2 und für Erwachsene 2 bis 5.
Achtung! Je nach Person und Körperbereich ist die Temperaturempn-
dung verschieden.
Vor dem Gebrauch bei Kindern immer einen Test vornehmen.
• Die Stärke vorsichtig und entsprechend Ihrer Empndlichkeit
erhöhen.
• Nachdem der Juckreiz nach ca. 2 bis 5 Sekunden verschwunden
ist, Gerät absetzen und mittels des Ausschaltknopfes aus-
schalten.
• Bei Bedarf kann die Behandlung nach 2 Minuten wiederholt
werden.
Reinigung und Pege
Reinigen sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht angefeuch-
teten Tuch, das keine Fusseln abgibt.
Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts keine aggressiven Reini-
gungsmittel.
Umgang mit Batterien
Die gebrauchten Batterien bitte im Fachhandel abgeben.
Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Begrenzen Sie den Verbrauch von Batterien, da die Entsorgung die
Umwelt belastet. Die Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte
die Polarität (Plus/Minus) beachten.
Falsch eingelegte Batterien können das Gerät beschädigen, sie
können auslaufen und im Extremfall kann es zu Brand und
Explosion führen.
Bei Fehlfunktionen neue Batterien einlegen.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Benutzen Sie
immer zwei gleiche Batterien ( Auadbare, Alkaline oder andere
Batterien).
Verbrauchte Batterien direkt aus dem Gerät nehmen.
Wir empfehlen Ihnen, bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes die
Batterien herauszunehmen, da diese auslaufen können und somit Ihr
Gerät beschädigen.
Nicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
Das Auaden von Akkus und der Austausch von Batterien darf nur von
Erwachsenen durchgeführt werden.
Garantie/Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Darin
enthalten sind 6 Monate Garantie ab Kaufdatum. Der räumliche
Geltungsbereich des Garantieschutzes ist europaweit.
Als Beleg hierfür gilt der Kaufbeleg. Das Produkt wurde vor dem
Versenden gründlich auf Qualität und Funktionalität geprüft. Ein Aus-
schluss der Garantie ndet unter folgenden Fällen statt:
• bei Veränderungen des Systems ohne unsere Genehmigung
• bei andersartiger als der oben genannten Verwendung
• bei Fallschäden
Bei Inanspruchnahme der Garantie/Gewährleistung senden Sie bitte
das vollständige Produkt in einer transportsicheren Verpackung an die
Verkaufsstelle zurück, von der das Produkt bezogen wurde. Beschrei-
ben Sie den erkannten Mangel am Produkt und legen Sie der Sendung
den Original Kaufbeleg bei. Der Verkäufer behält sich das Recht auf
Nacherfüllung vor Erstattung des Kaufpreises vor. Erforderliche Trans-
portkosten werden der Kundschaft bei Feststellung eines gerecht-
fertigten Anspruchs der gesetzl. Garantie/ Gewährleistung erstattet.
Die Inanspruchnahme der gesetzlichen Mängelrechte ist unentgeltlich.
Diese werden nicht durch die Garantie eingeschränkt.
CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Mobiset GmbH, dass sich dieses Produkt in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der
zutreffenden europäischen Richtlinien bendet.
Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung
bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der
Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Dieses Produkt darf
innerhalb der Europäischen Union nicht im normalen Haus-
müll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
regionalen Verordnungen.
Seecode
Thermo Insektenstich-Gerät
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de
EU-Konformitätserklärung
DECLARATION OF CONFIRMITY
Mobiset GmbH
Rösratherstr. 333
D-51107 Köln
Tel.: 0221 –98 95 20
erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen:
Declares herewith, that the products designated belowcomply with the relevant fundamental
requirements of the following EG directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
ROHS 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863
Directive 2009/125/EG Commission Regulation (EU) 2019/1782
Produkt / product: Teleskop Ventilator / teleskopic fan
Typ/Type: 20227
Folgende Normen wurden angewendet: following Standards areused:
Köln, Cologne
20.05.2020
____________________________
Dietmar Jung CEO / Geschäftsführer
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016
IEC 60335-2-23:2015
IEC62321-4-2013+A1:2017; IEC 62321-5-2013
IEC 62321-7-2-2017; IEC 62321-6-2015
IEC 62321-8-2017
Einschaltknopf /
Ausschaltknopf
Kopfteil
LED-Leuchte
Batteriefach
Rädchen zur Regulierung der Wärme

EN I SEECODE Thermo Insect Bite Device
Instruction manual
Thank you for purchasing our SEECODE Thermo Insect Bite Device,
which helps you to quickly and easily prevent itching, pain and swelling
caused by insect bites. To ensure that you can enjoy your product
for a long time and make full use of it, please read these operating
instructions carefully before using the SEECODE insect bite device to
avoid damage due to incorrect operation.
Please pay special attention to the safety information. If you give the
insect bite device to a third party, this instruction manual should also
be handed over. Please keep the operating instructions for future
reference.
Our product is intended for adult use only. Please keep this product out
of the reach of children for their safety.
WARNING
Children must not use the appliance without adult supervision.
Cleaning must also not be carried out by children.
Before using the insect bite device for the rst time, remove the
protective lm from the head part.
The metal head heats up during use. Caution is advised.
Never immerse the insect bite device in water.
Do not operate the device if it is damaged.
Only use the unit for the purpose described in these instructions.
This appliance can be used by children only if they are supervised or
have been instructed in the safe use of the appliance and understand
the hazards involved.
Do not use on or near mucous membranes, wounds, eyes or other
sensitive body parts.
The device is not intended for use by persons (including children) who
have little or no sensitivity to heat.
The insect bite device must not be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by inexperienced or unin-
formed persons. Unless they are supervised by persons responsible
for their safety or have received instructions from them on how to use
this appliance.
Important notes
• Only apply to skin areas that have insect bites. If the itching is
still slightly noticeable afterwards, please repeat the treatment
after 2 minutes at the earliest, but not more than 5 times an
hour.
• This device uses heat to quickly and permanently relieve pain
and itching after an insect bite.
• The concentrated heat naturally destroys the proteins and
thus eliminates the toxins that are the cause of the discomfort
associated with the sting.
• For the safety of the users, this product is without chemical
agents and additives. The material used is a material with
thermal conductivity.
Safety instructions
This appliance is for household use only.
Use the appliance only in accordance with the instructions in this
manual.
Do not attempt to repair the appliance yourself.
It must be repaired by a customer service centre or a qualied repair
centre.
Do not place or use the appliance near heat sources to avoid deforma-
tion of the plastic parts.
Technical data
Material ABS
Power supply 2 AA batteries (not included)
Generated heat approx. 40°C to 51°C
Instructions for use
First remove the protective lm from the head section.
Using and/or replacing the batteries
• Open the battery compartment on the back of the unit.
• Insert 2 AA-Mignon batteries, observing the polarity (plus/
minus).
• Close the battery compartment.
When the red LED lights up, this means that the batteries must be
replaced.
Application
• Switch on the unit with the power button (clicks noticeably),
the blue LED light ashes, indicating that the unit is working
correctly.
• Place the head of the insect bite device on the insect bite.
• Use the dial to adjust the strength of the heat (from 1-low to
5-high).
Recommendation: Always start with strength 1.
Strength for children: 1 to 2 and for adults 2 to 5.
Attention. Depending on the person and body area, the temperature
sensation is different.
Always test before use on children.
• Increase the strength carefully and according to your sensitivity.
• After the itching has disappeared after approx. 2 to 5 seconds,
put the device down and switch it off using the switch-off button.
• If necessary, the treatment can be repeated after 2 minutes.
Cleaning and care
Clean the appliance only with a dry or slightly damp cloth that does
release any lint.
Do not use aggressive cleaning agents to clean the unit.
Handling batteries
Please take the used batteries to your local dealer. Do not dispose of
them with normal household waste.
Limit the use of batteries, as disposal pollutes the environment.
The batteries must be inserted correctly. Please observe the polarity
(plus/minus).
polarity. Incorrectly inserted batteries can damage the unit, they can
leak and, in extreme cases, they can cause re.
and in extreme cases it can lead to re and explosion.
In case of malfunction, insert new batteries.
Always replace all batteries at the same time. Always use two of the
same batteries (rechargeable, alkaline or other).
Remove used batteries directly from the unit.
We recommend that you remove the batteries if you are not going to
use the appliance for a long time, as they may leak and damage your
appliance.
Do not throw them into a re, risk of explosion.
Charging the batteries and replacing batteries may only be carried out
by adults.
Guarantee/Warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase. This
includes a 6-month guarantee from the date of purchase. The territorial
scope of the warranty protection is Europe-wide.
The proof of purchase is valid as proof of this. The product has been
thoroughly checked for quality and functionality before dispatch. The
guarantee is excluded in the following cases:
- in the event of modications to the system without our approval
- in the case of use other than that stated above
- in the event of damage caused by falling
When making a claim under the guarantee/warranty, please return the
complete product in transport-safe packaging to the point of sale from
which the product was purchased. Describe the detected defect in the
product and enclose the original proof of purchase with the shipment.
The seller reserves the right to remedy the defect before refunding the
purchase price. Necessary transport costs will be reimbursed to the
customer if a justied claim under the statutory guarantee/warranty is
established. The use of the legal rights for defects is free of charge.
These are not limited by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
Mobiset GmbH hereby declares that this product is in
conformity with the essential requirements of the applicable
European directives.
General information
Copyright
This document is protected by copyright. Any duplication or reprinting,
including excerpts, as well as the reproduction of illustrations, even
in modied form, is only permitted with the written consent of the
manufacturer.
Notes on environmental protection
The packaging materials used can be recycled. Dispose of
packaging materials that are no longer needed in accordance
with the locally applicable regulations. This product must not
be disposed of in normal household waste within the European
Union. Dispose of the appliance in accordance with regional
regulations.
Seecode
Thermo Insect Bite Device
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de
EU-Konformitätserklärung
DECLARATION OF CONFIRMITY
Mobiset GmbH
Rösratherstr. 333
D-51107 Köln
Tel.: 0221 –98 95 20
erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen:
Declares herewith, that the products designated belowcomply with the relevant fundamental
requirements of the following EG directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
ROHS 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863
Directive 2009/125/EG Commission Regulation (EU) 2019/1782
Produkt / product: Teleskop Ventilator / teleskopic fan
Typ/Type: 20227
Folgende Normen wurden angewendet: following Standards areused:
Köln, Cologne
20.05.2020
____________________________
Dietmar Jung CEO / Geschäftsführer
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016
IEC 60335-2-23:2015
IEC62321-4-2013+A1:2017; IEC 62321-5-2013
IEC 62321-7-2-2017; IEC 62321-6-2015
IEC 62321-8-2017
On / Off
Head Section
LED-Light
Battery
compartment
Wheel to regulate the heat

FR I SEECODE Thermo Appareil contre les piqûres d‘insectes
Mode d‘emploi
Nous vous remercions d‘avoir acheté notre appareil SEECODE Ther-
mo contre les piqûres d‘insectes, qui vous permet d‘éviter rapidement
et particulièrement facilement les démangeaisons, les douleurs et
les gonements dus aux piqûres d‘insectes. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre produit et l‘utiliser pleinement, veuillez lire
attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil SEECODE
contre les piqûres d‘insectes an d‘éviter tout dommage dû à une
mauvaise manipulation.
Veuillez prêter une attention particulière aux informations relatives
à la sécurité. Si vous conez le dispositif de piqûres d‘insectes à un
tiers, ce mode d‘emploi doit également être remis. Conservez le mode
d‘emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Notre produit est destiné à être utilisé par des adultes uniquement.
Pour la sécurité des enfants, veuillez garder ce produit hors de leur
portée.
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas utiliser l‘appareil sans la surveillance d‘un
adulte.
Le nettoyage ne doit pas non plus être effectué par des enfants.
Avant d‘utiliser l‘appareil contre les piqûres d‘insectes pour la première
fois, retirez le lm de protection de la tête de l‘appareil.
Lors de l‘utilisation, la tête métallique s‘échauffe. La prudence est de
mise.
Ne plongez jamais l‘appareil à piqûres d‘insectes dans l‘eau.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé.
N‘utilisez l‘appareil que dans le but décrit dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants que s‘ils sont surveil-
lés ou ont reçu des instructions sur la manière d‘utiliser l‘appareil en
toute sécurité et comprennent les risques encourus.
Ne pas utiliser sur ou à proximité des muqueuses, des plaies, des
yeux ou d‘autres parties sensibles du corps.
L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) peu ou pas sensibles à la chaleur.
L‘appareil à piqûres d‘insectes ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes inexpérimentées ou non informées.
Sauf si elles sont surveillées par des personnes responsables de leur
sécurité ou si elles ont reçu de leur part des instructions sur l‘utilisation
de cet appareil.
Remarques importantes
• N‘appliquer que sur les zones de peau présentant des piqûres
d‘insectes. Si les démangeaisons sont encore légèrement
perceptibles, répéter le traitement au bout de 2 minutes au plus
tôt, mais pas plus de 5 fois par heure.
• Cet appareil utilise la chaleur pour soulager rapidement et
durablement la douleur et les démangeaisons après une piqûre
d‘insecte.
• La chaleur concentrée détruit naturellement les protéines et
élimine ainsi les toxines à l‘origine des désagréments liés à
la piqûre.
• Pour la sécurité des utilisateurs, ce produit est sans agents
chimiques et sans additifs. Le matériau utilisé est un matériau à
conductivité thermique.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N‘utiliser
l‘appareil que conformément aux utiliser selon les indications de ce
mode d‘emploi.
Ne pas essayer de réparer l‘appareil soi-même. Il doit être réparé par
un être réparé par un service après-vente ou un centre de réparation
qualié.
Ne pas installer ou utiliser l‘appareil à proximité d‘une source de
chaleur an d‘éviter toute déformation des pièces en plastique.
Caractéristiques techniques
Matériau ABS
Alimentation électrique 2 piles AA (non comprises dans la livraison)
Chaleur produite env. 40°C à 51°C
Mode d‘emploi
Retirez d‘abord le lm de protection de la tête de lit.
Utilisation et/ou remplacement des piles
• Ouvrir le compartiment à piles situé à l‘arrière de l‘appareil.
• Insérer 2 piles AA mignon en respectant la polarité
(plus/moins).
• Fermer le compartiment à piles.
Lorsque le voyant rouge s‘allume, cela signie que les piles doivent
être remplacées.
doivent être remplacées.
Utilisation
• Allumer l‘appareil à l‘aide du bouton de mise en marche (on
sent qu‘il s‘enclenche), le voyant LED bleu clignote et indique
que l‘appareil fonctionne correctement.
• Placer la tête de l‘appareil à piqûres d‘insectes sur la piqûre
d‘insecte.
• Régler l‘intensité de la chaleur à l‘aide de la molette (de 1-faible
à 5-élevé).
Recommandation : commencez toujours par la puissance 1.
Puissance pour les enfants : 1 à 2 et pour les adultes : 2 à 5.
Attention ! La sensation de température varie selon les personnes et
les zones du corps.
Toujours faire un test avant l‘utilisation chez les enfants.
• Augmenter la force avec précaution et en fonction de votre
sensibilité.
• Lorsque les démangeaisons ont disparu au bout de 2 à 5
secondes environ, poser l‘appareil et l‘éteindre à l‘aide du
bouton d‘arrêt.
• Si nécessaire, le traitement peut être répété après 2 minutes.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l‘appareil uniquement avec un chiffon sec ou légèrement
humide qui nene peluche pas.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs pour nettoyer
l‘appareil.
Manipulation des piles
Veuillez rapporter les piles usagées dans un magasin spécialisé. Ne
pas les jeter avec les ordures ménagères normales. Ne pas les jeter
avec les ordures ménagères normales.
Limitez l‘utilisation des piles, car leur élimination a un impact sur
l‘environnement.
Les piles doivent être insérées correctement. Veuillez respecter la
polarité (plus/moins).
doivent être respectées. Des piles mal insérées peuvent endommager
l‘appareil, elles peuvent fuir.
Et dans les cas extrêmes, elles peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
En cas de dysfonctionnement, insérer des piles neuves.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez toujours
deux piles identiques.
( piles rechargeables, alcalines ou autres piles).
Retirer les piles usagées directement de l‘appareil.
Nous vous recommandons de retirer les piles lorsque l‘appareil n‘est
pas utilisé pendant une longue période, car elles peuvent couler et
endommager votre appareil.
Ne pas les jeter dans le feu, risque d‘explosion.
Le chargement des batteries et le remplacement des piles ne doivent
être effectués que par des adultes.
Garantie/garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat.
Ce délai comprend une garantie de 6 mois à compter de la date
d‘achat. La couverture géographique de la garantie s‘étend à toute
l‘Europe.
La preuve d‘achat fait ofce de justicatif. La qualité et la fonctionnalité
du produit ont été minutieusement contrôlées avant l‘envoi. La garantie
est exclue dans les cas suivants :
- en cas de modication du système sans notre autorisation
- en cas d‘utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus
- en cas de dommages dus à une chute
En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit complet
dans un emballage résistant au transport au point de vente où le pro-
duit a été acheté. Décrivez le défaut constaté sur le produit et joignez
à l‘envoi la preuve d‘achat originale. Le vendeur se réserve le droit
de réparer le produit avant de rembourser le prix d‘achat. Les frais
de transport nécessaires seront remboursés à la clientèle en cas de
constatation d‘un droit justié de la garantie légale/du droit de garantie.
Le recours aux droits légaux en matière de vices est gratuit. Ceux-ci
ne sont pas limités par la garantie.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, Mobiset GmbH déclare que ce produit est en
conformité avec les exigences fondamentales des directives
européennes applicables.
Remarques générales
Droit d‘auteur
Ce document est protégé par les droits d‘auteur. Toute reproduction
ou réimpression, même partielle, ainsi que la représentation des
illustrations, même modiées, ne sont autorisées qu‘avec l‘accord écrit
du fabricant.
Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Les matériaux d‘emballage utilisés sont recyclables. Éliminez
les matériaux d‘emballage qui ne sont plus utilisés conformé-
ment aux réglementations locales en vigueur. Dans l‘Union
européenne, ce produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers normaux. Éliminez l‘appareil conformément
aux réglementations régionales.
Seecode
Thermo Appareil contre les
piqûres d‘insectes
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de
EU-Konformitätserklärung
DECLARATION OF CONFIRMITY
Mobiset GmbH
Rösratherstr. 333
D-51107 Köln
Tel.: 0221 –98 95 20
erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen:
Declares herewith, that the products designated belowcomply with the relevant fundamental
requirements of the following EG directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
ROHS 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863
Directive 2009/125/EG Commission Regulation (EU) 2019/1782
Produkt / product: Teleskop Ventilator / teleskopic fan
Typ/Type: 20227
Folgende Normen wurden angewendet: following Standards areused:
Köln, Cologne
20.05.2020
____________________________
Dietmar Jung CEO / Geschäftsführer
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016
IEC 60335-2-23:2015
IEC62321-4-2013+A1:2017; IEC 62321-5-2013
IEC 62321-7-2-2017; IEC 62321-6-2015
IEC 62321-8-2017
Bouton de mise
en marche /
bouton d‘arrêt
Tête de lit
Lampe LED
Compartiment
à piles
Molette de réglage de la chaleur

NL I SEECODE Thermo Insectenbeet apparaat
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw aankoop van ons SEECODE Thermo Insectenbeet
apparaat, waarmee u snel en gemakkelijk jeuk, pijn en zwelling veroor-
zaakt door insectenbeten kunt voorkomen. Om er zeker van te zijn dat
u lang van uw product kunt genieten en er optimaal gebruik van kunt
maken, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te
lezen voordat u de SEECODE insectenbijtmachine in gebruik neemt,
om schade als gevolg van onjuiste bediening te voorkomen.
Let vooral op de veiligheidsinformatie. Indien u de insectenbijtvoor-
ziening aan een derde geeft, dient u ook deze gebruiksaanwijzing te
overhandigen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Ons product is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen. Houd
dit product buiten het bereik van kinderen voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen het toestel niet gebruiken zonder toezicht van een
volwassene.
Het schoonmaken mag ook niet door kinderen worden uitgevoerd.
Voordat u de insectenbeet apparaat voor de eerste keer gebruikt,
verwijdert u de beschermfolie van het hoofddeel.
De metalen kop warmt op tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is
geboden.
Dompel de insectenbeet apparaat nooit onder in water.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Gebruik het toestel alleen voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven doel.
Dit apparaat mag alleen door kinderen worden gebruikt als zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Niet gebruiken op of in de buurt van slijmvliezen, wonden, ogen of
andere gevoelige lichaamsdelen.
Het toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) die weinig of niet gevoelig zijn voor warmte.
De insectenbijtvoorziening mag niet worden gebruikt door personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door
onervaren of onwetende personen. Tenzij ze onder toezicht staan
van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid of van hen
instructies hebben gekregen over het gebruik van dit apparaat.
Belangrijke opmerkingen
• Alleen aanbrengen op de huid die door insectenbeten is aangetast.
Als de jeuk daarna nog lichtjes voelbaar is, herhaalt u de
behandeling op zijn vroegst na 2 minuten, maar niet vaker dan 5
keer per uur.
• Dit apparaat maakt gebruik warmte om de pijn en jeuk na een
insectenbeet snel en blijvend te verlichten.
• De geconcentreerde hitte vernietigt op natuurlijke wijze de
proteïnen en elimineert zo de toxines die de oorzaak zijn van het
ongemak dat met de steek gepaard gaat.
• Voor de veiligheid van de gebruikers is dit product zonder chemi-
sche stoffen en additieven. Het gebruikte materiaal is een materiaal
met thermische geleidbaarheid.
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen in overeenstemming met de
Gebruik het apparaat alleen volgens de aanwijzingen in deze handlei-
ding.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Het moet gerepareerd
worden door een
Het moet worden gerepareerd door een klantenservicecentrum of een
gekwaliceerd reparatiecentrum.
Plaats of gebruik het toestel niet in de buurt van warmtebronnen om
vervorming van de kunststof onderdelen te voorkomen.
Technische gegevens
Materiaal ABS
Stroomvoorziening 2 AA batterijen (niet meegeleverd)
Opgewekte warmte ca. 40°C tot 51°C
Instructies voor gebruik
Verwijder eerst de beschermfolie van het hoofdgedeelte.
Gebruik en/of vervanging van de batterijen
• Open het batterijvak aan de achterkant van het toestel.
• Plaats 2 AA-Mignon batterijen, let op de polariteit
(plus/minus).
• Sluit het batterijvak.
Als de rode LED oplicht, betekent dit dat de batterijen moeten worden
vervangen.
Toepassing
• Schakel het toestel in met de aan/uit-knop (klikt merkbaar), het
blauwe LED-lampje knippert, ten teken dat het toestel correct
werkt.
• Plaats de kop van het insectenbeet apparaat op de insecten-
beet.
• Gebruik de draaiknop om de sterkte van de warmte in te stellen
(van 1-laag tot 5-hoog).
Aanbeveling: Begin altijd met sterkte 1.
Sterkte voor kinderen: 1 tot 2 en voor volwassenen 2 tot 5.
Attentie. Afhankelijk van de persoon en de lichaamszone, is de tempe-
ratuursensatie verschillend.
Altijd testen voor gebruik op kinderen.
• Verhoog de sterkte voorzichtig en naar gelang uw gevoeligheid.
• Nadat de jeuk na ca. 2 tot 5 seconden is verdwenen, legt u het
apparaat neer en schakelt u het uit met de uitschakelknop.
• Indien nodig kan de behandeling na 2 minuten worden
herhaald.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen met een droge of licht vochtige doek die
niet
laat geen pluisjes los.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen om het toestel te
reinigen.
Omgaan met batterijen
Breng gebruikte batterijen terug naar uw plaatselijke dealer. Gooi ze
niet weg met het normale huisvuil.
Beperk het gebruik van batterijen, aangezien de verwijdering ervan het
milieu vervuilt.
De batterijen moeten correct geplaatst zijn. Let op de polariteit (plus/
minus).
polariteit. Verkeerd geplaatste batterijen kunnen het toestel
beschadigen, ze kunnen gaan lekken en, in extreme gevallen, brand
veroorzaken.
en in extreme gevallen kan het leiden tot brand en explosie.
In geval van storing, plaats nieuwe batterijen.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik altijd twee van dezelfde
batterijen (oplaadbaar, alkaline of andere).
Verwijder gebruikte batterijen direct uit het toestel.
Wij raden u aan de batterijen te verwijderen als u het toestel lange tijd
niet gaat gebruiken, omdat ze dan kunnen gaan lekken en uw toestel
kunnen beschadigen.
Gooi ze niet in het vuur, ontplofngsgevaar.
Het opladen van de batterijen en het vervangen van de batterijen mag
alleen door volwassenen worden uitgevoerd.
Garantie/Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de datum van
aankoop. Dit omvat een garantie van 6 maanden vanaf de datum van
aankoop. Het territoriale toepassingsgebied van de garantiebescher-
ming is heel Europa.
Het aankoopbewijs geldt als bewijs hiervan. Het product is vóór
verzending grondig gecontroleerd op kwaliteit en functionaliteit. De
garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
- in geval van wijzigingen aan het systeem zonder onze goedkeuring
- in geval van ander gebruik dan hierboven vermeld
- in geval van schade veroorzaakt door vallende
Wanneer u aanspraak maakt op de garantie, dient u het volledige
product in een transportveilige verpakking terug te sturen naar het
verkooppunt waar het product is gekocht. Beschrijf het geconstateerde
defect aan het product en voeg het originele aankoopbewijs bij de
zending. De verkoper behoudt zich het recht voor om het defect te
verhelpen alvorens de aankoopprijs terug te betalen. Noodzakelijke
transportkosten worden aan de klant vergoed, indien een gerechtvaar-
digde aanspraak op de wettelijke garantie/waarborg wordt vastgesteld.
Het gebruik van de wettelijke rechten voor gebreken is gratis. Deze
zijn niet beperkt door de garantie.
CE Verklaring van Overeenstemming
Mobiset GmbH verklaart hierbij dat dit product in overeenstem-
ming is met de essentiële eisen van de geldende Europese
richtlijnen.
Algemene informatie
Copyright
Dit document wordt beschermd door het auteursrecht. Vermenigvul-
diging of herdruk, met inbegrip van uittreksels, alsmede reproductie
van illustraties, zelfs in gewijzigde vorm, is alleen toegestaan na
schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Nota‘s over milieubescherming
De gebruikte verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecyc-
leerd. Gooi verpakkingsmateriaal dat niet langer nodig is weg
in overeenstemming met de plaatselijk geldende voorschriften.
Dit product mag binnen de Europese Unie niet met het normale
huisvuil worden weggegooid. Gooi het toestel weg in overeens-
temming met de regionale voorschriften.
Seecode
Thermo Insectenbeet apparaat
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de
EU-Konformitätserklärung
DECLARATION OF CONFIRMITY
Mobiset GmbH
Rösratherstr. 333
D-51107 Köln
Tel.: 0221 –98 95 20
erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen:
Declares herewith, that the products designated belowcomply with the relevant fundamental
requirements of the following EG directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
ROHS 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863
Directive 2009/125/EG Commission Regulation (EU) 2019/1782
Produkt / product: Teleskop Ventilator / teleskopic fan
Typ/Type: 20227
Folgende Normen wurden angewendet: following Standards areused:
Köln, Cologne
20.05.2020
____________________________
Dietmar Jung CEO / Geschäftsführer
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016
IEC 60335-2-23:2015
IEC62321-4-2013+A1:2017; IEC 62321-5-2013
IEC 62321-7-2-2017; IEC 62321-6-2015
IEC 62321-8-2017
Inschakelknop /
uitschakelknop
Hoofd sectie
LED-licht
Batterijvak
Wiel om de warmte te regelen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Seecode Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Top shelf Orthopedics
Top shelf Orthopedics Stable Sling Instructions for use

Philips
Philips LUMEA SC198X manual

Stealth Products
Stealth Products Tarta Owner’s Manual and Maintenance Guide

Philips
Philips HB404 user manual

MobileHelp
MobileHelp Mobile Double System quick start guide

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group Dyna-Form Static Air HZ user manual