manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Senco
  6. •
  7. Nail Gun
  8. •
  9. Senco JoistPro 150MXP User manual

Senco JoistPro 150MXP User manual

Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
JoistPro 150XP
JoistPro 250XP
JoistPro 150MXP
JoistPro 250MXP
Metal Connectors
NFD6K7L10P10R • October 28, 2019
© 2019 by KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc.
KYOCERA SENCO Industrial Tools
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, OH 45245
1-800-543-4596
www.senco.com
2
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
MainTenance 6
TroUbleshooTing 7
specificaTions 8
accessories 8
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la
herraMienTa 2
ManTeniMienTo 6
idenTificación
de fallas 7
especificaciones 8
accesorios 8
TABLE DES
MATIERÈS
UTilisaTion de l’oUTil 2
enTreTien 6
dépannage 7
spécificaTions 8
accessoires 8
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the safety
warnings and all other
instructions which accompany
this tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available for
use by all people assigned to
the use of this tool.
For personal safety and proper
operation of this tool, read
and understand all of these
instructions carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer cumplir
las advertencias de seguridad y
todas las otras instrucciones que
acompañan a esta herramienta
como se la despacha desde el
fabricante.
Mantenga este manual disponible
para que lo usen todas las
personas destinadas a hacer uso
de esta herramienta.
Por razones de seguridad personal
y la adecuada operación de esta
herramienta, lea y comprenda
todas estas instrucciones
cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire appliquer
les consignes de sécurité et
toutes les autres instructions qui
accompagnent cet outil tel qu’il
est livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la disposition
de toutes les
personnes chargées d’utiliser
cet outil.
Pour assurer la sécurité
personnelle et le bon emploi
de cet outil, lisez et assimilez
soigneusement toutes ces
instructions.
zNever use a tool that leaks
air or needs repair.
ENGLISH
zRead and understand
“SAFETY INSTRUC-
TIONS” manual shipped
with this tool before using
tool.
zTo Load:
Insert strip of nails into rear
of magazine. For optimum
performance use SENCO
fasteners. Do not load
with workpiece contact
(safety element) or trigger
depressed.
zPull feeder shoe back.
TOOL USE
3
FRANÇAIS
UTILISATION DE L’OUTIL
zN’utilisez jamais un outil
qui a des fuites d’air ou qui
a besoin d’être réparé.
zLisez et assimilez le
manuel “INstructions de
sécurité” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
zPour charger :
Introduisez une bande
de clous dans la partie
arrière du magasin. Utilisez
uniquement les véritables
clous SENCO. Veillez à ne
pas appuyer sur le palpeur
de sécurité ou sur la dé-
tente quand vous chargez.
zTirez le poussoir en arrière.
ESPAÑOL
USO DE LA HERRAMIENTA
zMantenga la herramienta
apuntando en dirección
opuesta de usted y de
otros y conecte el aire a la
manguera.
zNunca use una herra-
mienta que tenga escapes
de aire o que necesite ser
reparada.
zAntes de usar la herra-
mienta lea y comprenda
el manual “INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD”
despachado con ella.
zPara cargar:
Inserte la tira de clavos en
la parte de atrás del área
de almacenamiento. Use
solamente sujetadores
SENCO auténticos. No
cargue con el disparo o la
seguridad oprimidos.
zTire la zapata del alimen-
tador.
zKeep tool pointed away
from yourself and others,
and connect air to tool.
Tools shall be operated at
the lowest pressure need-
ed for application. This will
reduce noise levels, part
wear, and energy use.
zMaintenez l'outil pointe a
l'écart de vous-même et
des autres personnes et
raccordez l'outil a l'air com-
prime. Les outils doivent
être utilisés a la pression la
plus faible requise pour le
travail à faire. Cela réduira
le niveau de bruit, l'usure
de l'outil et la demande en
énergie.
ENGLISH
TOOL USE
4
zWith a Single Sequential
(Restrictive) trigger mode,
nails can only be driven
one way. First depress
workpiece contact (safety
element) against work sur-
face then pull trigger. This
feature is helpful when
precise fastener placement
is required.
zRead the “Customer
Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the
tool and fastener boxes for
safety information regard-
ing the Contact-Actuation
and Sequential trigger
modes. Under certain
conditions, the Sequential
trigger mode may reduce
the possibility of injury to
you or to others working
with you.
1
2
ESPAÑOL
USO DE LA HERRAMIENTA
a
zCon el modo único de
activación Secuencial
(Restrictivo), los clavos
pueden insertarse de una
sola manera. Primero
oprima el contacto con la
pieza de trabajo (elemento
de seguridad) contra la
supercie de trabajo,
y luego tire del gatillo.
Esta característica es útil
cuando se necesite una
colocación precisa del
sujetador.
zPara obtener información
de seguridad referente a
los modos de activación
Por contacto y Secuencial,
lea el ‘Recordatorio de se-
guridad y de satisfacción
del cliente’ (CSSR) en las
cajas de la herramienta y
de los sujetadores. Bajo
determinadas condicio-
nes, el modo de activación
Secuencial puede reducir
la probabilidad de que
usted y otras personas
que trabajen con usted
sufran lesiones.
FRANÇAIS
UTILISATION DE L’OUTIL
zAvec un mode de
déclenchement séquentiel
(restrictif), les clous ne
peuvent être plantés que
d'une seule façon. Ap-
puyez d'abord la surface
de contact (élément de
sécurité) sur la pièce à
travailler, puis actionnez la
gâchette. Cette possibilité
est commode quand un
placement précis du clou
est nécessaire.
zLisez le rappel sur la
satisfaction du client et la
sécurité (CCSR) sur l'outil
et les boîtes de clous, à
propos des consignes de
sécurité sur les modes
de déclenchement au
toucher et séquentiel. Dans
certaines conditions, le
mode de déclenchement
séquentiel peut diminuer
la possibilité de blessures,
pour vous ou ceux qui
travaillent à proximité.
zJoistPro150XP: WORK
CONTACT ELEMENT The
moveable nose, which acts
as the contact trip, is in
the “depressed” position at
rest to allow visibility of the
nail points. When the tip
of the nail is placed in the
pre-punched metal connec-
tor hole and the trigger is
pulled, the moveable nose
moves out from the tool to
detect the work surface. If
the moveable nose does not
detect the work surface close
to the nose of the tool, the
tool will not actuate.
zJoistPro150XP: EL-
EMENTO DE CONTACTO
CON LA PIEZA DE TRABA-
JO La punta móvil, la cual
actúa comodisparo de con-
tacto, está en la posición
“oprimida” en descanso
para permitir la visibilidad
de las puntas declavos. Cu-
ando se pone la punta del
clavo en el agujero conector
demetal preperforado y se
acciona el gatillo, la punta
móvil sale de la herramienta
para detectar la supercie
detrabajo. Si la punta móvil
no detecta la supercie de
trabajo cerca de la punta
de la herramienta, no se
activarála herramienta.
zJoistPro150XP : ELE-
MENT DE CONTACT AVEC
PIECE Le nez de pose mo-
bile, quisert de déclencheur,
reste en position « enfoncée
» au repos an de garder
les pointes de clousvisibles.
Lorsque la pointe du clou est
dans le trou pré-perfore con-
necteur métallique et que
la gâchette est enfoncée,
le nez sort de l’outil pour
détecter la surfacede travail.
S’il ne détecte pas la surface
près du nez de l’outil, l’outil
ne s’actionnera pas.
zTO AVOID SERIOUS
INJURY FROM FASTEN-
ERS AND FLYING DEBRIS
WHEN INSTALLING METAL
CONNECTORS USING THE
JOISTPRO NAILER:
zUse only genuine Senco
metal connector nails.
zMetal connector nails are
not designed to penetrate
metal. When installing metal
connectors, always place
the exposed point of the
metal connector nail into the
metal connector’s pre-formed
hole, and orient so the nail
is perpendicular to the hole
before attempting to drive a
fastener.
zSenco strongly recommends
the use of hardened nails in
the JoistPro tools.
zPARA EVITAR LESIONES
SERIAS POR FIJACIO-
NES Y RESIDUOS QUE
VUELEN AL INSTALAR
CONECTORES DE METAL
USANDO CON EL ADITA-
MENTO CONECTOR DE
METAL:
zUse solamente los clavos
conectores de metal genu-
inos de Senco.
zLos clavos conectores de
metal no están diseñados
para penetrar el metal.
Al instalar conectores de
metal,siempre ponga la
punta expuesta del clavo
conector de metal en el
agujero preformado del
conector de metal, yoriente
el clavo de tal modo que
quede perpendicular al
agujero antes de intentar
instalar uno.
zSenco recomienda clavos
endurecido en las JoistPro
herramientas.
zPOUR ÉVITER LES BLES-
SURES CAUSÉES PAR DES
ATTACHES ET DES DÉBRIS
PROJETÉS AUMOMENT
DE POSER DES CON-
NECTEURS MÉTALLIQUES
À L’AIDE AVEC EMBOUT
POUR MCNCONNECTEUR
MÉTALLIQUE :
zN’utiliser que des clous
pour connecteur métallique
d’origine Senco.
zLes clous pour connecteur
métallique ne sont pas
conçus pour pénétrer le
métal. Au moment d’installer
des connecteurs métalliques,
toujours placer la pointe
visible du clou dans le trou
préformé du connecteur, et
orienter l’outil de façon que
le clou soit perpendiculaire
au trou avant d’enfoncer
l’attache.
zSenco recommande forte-
ment clous durcis dans les
JoistPro outils.
zAlways remove nger
from trigger when
not driving fasten-
ers. Never carry the
tool with nger on or
under trigger. Tool will
eject a fastener if the
workpiece contact is
bumped.
zSiempre quite el dedo del
gatillo cuando no esté
disparando davos. Nunca
cargue la herramienta
con el dedo sobre o por
debajo del gatillo. La
herramienta disparara
un clavo si se golpea el
elemento de seguridad.
zÔtez le doigt de la
détente lorsque vous
n'enfoncez pas d'agrafes.
Ne transportez jamais
l'outil avec le doigt sur la
détente; l'outil tirer a une
agrafe si le palpeur de
sécurité par pression est
heurté.
zJoistPro250XP: To adjust
the depth the fastener is
driven, rst disconnect
the air supply. Using your
thumb or index nger,
rotate wheel to adjust the
Depth Control safety ele-
ment to achieve desired
depth.
zJoistPro250XP: Para
ajustar la profundidad de
sujetador, dede prim-
ero desconectar el aire.
Usando el dedo pulgar
o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el
seguro a la profundidad
deseada.
zJoistPro250XP: A l’aide
du pouce ou de l’index,
faire tourner la molette
pour ajuster la position du
palpeur de sécurite.
zConnect air supply and re-
place fasteners. Pull feeder
shoe back.
zClear jammed fastener
from guide body.
zReattach the magazine
and fasten magazine
mounting screw.
zRemove the screw at
the back of the tool and
remove the magazine.
ENGLISH
TOOL USE
zRelease the feeder shoe
and slide it forward.
Remove fasteners from
the tool.
zShould a nail jam occur,
disconnect air supply.
.
5
zTo prevent eye injuries,
always wear OSHA required
“Z87” safety glasses with
permanently attached rigid,
hard plastic side shields.
These safety glasses
must have “Z87” printed or
stamped on them. Be sure
everyone in your work area
is wearing the same type of
safety glasses.
zNever use oxygen, carbon
dioxide or any other bottled
gas as a power source
for this tool; the tool will
explode and cause serious
injury.
FRANÇAIS
UTILISATION DE L’OUTIL
zAu cas ou il se produirait
un coinçage de clous,
coupez l’alimentation en
air.
zRelâcher le poussoir et le
faire glisser vers l’avant.
Enlever les projectiles.
zExtraire le clou coincé du
front de l’appareil.
zRattachez le magazine et
xer la vis de montage du
magazine.
zReconnectez la conduite
d’air comprimé et re-
chargez le magasin. Tirez
le poussoir en arrière.
zAn de protéger vos yeux
contre les blessures, portez
toujours des lunettes
de securité OSHA “Z87”
avec caches latéraux en
plastique rigide. La mention
“Z87” doit être imprimée ou
poinçonnée sur ces lunettes
de securité. Assurez-vous
que toute personne se
trouvant près du secteur de
travail porte des lunettes de
sûreté.
zN’utilisez jamais de
l’oxygène, du gaz carbo-
nique ou tout autre gaz en
bouteille comme source
d’énergie pour cet outil ;
cela causerait l’explosion
de l’outil et entraînerait de
graves blessures.
zÔtez la vis à l'arrière
de l'outil et sortez son
magasin.
ESPAÑOL
USO DE LA HERRAMIENTA
zSuelte el alimentador y
deslícelo hacia adelante.
Retire los sujetadores de la
herramienta.
zSi se produce un altas-
camiento de un clavo,
desconecte el suministro
de aire.
zLibre el sujetador de la
placa de nariz.
zVuelva a jar la revista y
jarlo el tornillo de montaje
revista.jarlo el tornillo de
montaje revista.
zConecte la línea de aire y
reemplace los clavos. Tire
la zapata del alimentador.
zNunca use oxígeno, anhí-
drido carbónico o cualquier
otro gas embotellado como
fuente de fuerza para esta
herramienta; la herramien-
ta explotará y producirá
lesiones graves.
zPara prevenir lesiones
en los ojos, use siempre
los anteojos de seguridad
“Z87” requeridos por
OSHA con escudos
lateralés rigidos de
plasticó duro y adheridos
permanentemente. Estos
anteojos de seguri-
dad deben tener “Z87”
marcado o impreso en
ellos. Asegúrese que toda
persona dentro de su area
de trabajo use el mismo
tipo de anteojos.
zQuite el tornillo de la parte
trasera de la herramienta,
y retire el cargador.
6
MAINTENANCE
zAll screws should be kept
tight. Loose screws result
in unsafe operation and
parts breakage.
zWith tool disconnected,
make daily inspection to
assure free movement
of the workpiece contact
(safety element) and
trigger. Do not use tool if
safety element or trigger
sticks or binds.
zSquirt Senco pneumatic oil
(5 to 10 drops) into the air
inlet twice daily (depending
on frequency of tool use).
Other oils may damage O-
rings and other tool parts.
ENGLISH
zWipe tool clean daily and
inspect for wear. Use non-
ammable cleaning solu-
tions only if necessary–DO
NOT SOAK.
Caution: Such solutions
may damage O-rings and
other tool parts.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
zTodos los tornillos
tienen que mantenerse
apretados. Los tornillos
sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
zCon la herramienta desco-
nectada, haga inspeccio-
nes diarias para asegurar
el movimiento libre del
seguro y del gatillo. No
use la herramienta si
el seguro o el gatillo se
atoran.
zAplique aceite neumático
SENCO en la entrada
de aire dos veces al
día (dependiendo en la
frecuencia de uso 5 A
10 Gotas). Otros aceites
pueden dañar los anillos
en “O” y otras piezas de
la herramienta.
zSolamente si es necesa-
rio use soluciones para
limpieza no amablés
-NO LA REMOJE.
Precaución: Tales solu-
ciones pueden dañar los
empaques y otras partes
de la herramienta.
zAntes de usar la her-
ramienta lea y comprenda
el manual “INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD”
despachado con ella.
FRANÇAIS
zLisez et assimilez le
manuel “INstructions de
sécurité” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
zToutes les vis doivent être
maintenues serrées à
fond. Les vis desserrées
entraînent un manque de
sûreté du fonctionnement
et la rupture de pièces.
zL’outil étant séparé de
l’alimentation en air, ef-
fectuez une inspection
journalière pour assurer
le libre mouvement du
palpeur de sécurité et
de la détente. N’utilisez
pas l’outil si le palpeur de
sécurité ou la détente colle
ou se coince.
zAvec une burette, placer 5
à 10 gouttes d’huile pneu-
matique dans l’arrivée d’air
deux fois par jour (dépend
de l’intensité de l’utilisation
de l’appareil). D’autres
huiles pourraient endom-
mager les joints toriques et
d’autres pièces de l’outil.
zNettoyez l’outil chaque
jour à l’aide d’un chiffon et
inspectez-le pour déceler
une éventuelle usure.
Utilisez uniquement des
solvants non inammables
en cas de nécessité-NE LE
FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les
joints et autres pièces de
l’appareil.
ENTRETIEN
zDisconnect the tool from
the air supply and empty
magazine. Read section
titled "Safety Warnings"
before maintaining tool.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
WARNING
Repairs other than those
described here should be
performed only by trained,
qualied personnel. Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
zl Read section titled “Safety
Warnings” before maintain-
ing tool.
SYMPTOM
zAir leak near top of tool /
Sluggish operation.
SOLUTION
zVerify air supply / tighten
screws or install Parts
Kit A.
SYMPTOM
zAir leak near bottom of tool/
Poor return.
SOLUTION
zClean tool / tighten screws
or install Parts Kit B.
SYMPTOM
zOther problems.
SOLUTION
zContact SENCO.
7
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que
celles décrites ici doivent être
réalisées uniquement par du
personnel qualié ayant reçu
la formation appropriée. Pour
toute information, prenez
contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
zl Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité”
avant d’effectuer l’entretien
de l’outil.
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
zSerrez les vis à fond /
vériez l’alimentation en air
ou remplacez les pièces
portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
zFuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
zSerrez les vis à fond / net-
toyez l’outil ou remplacez
les pièces portant la lettre
“B”
SYMPTÔME
zAutres problèmes.
SOLUTION
zPrenez contact avec
SENCO.
ESPAÑOL
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS
ALERTA
Las reparaciones, fuera de
aquellas descritas aquí, deben
de ser llevadas a cabo solamente
por personal entrenado y
calicado. Póngase en contacto
con SENCO para información
1-800-543-4596.
zl Lea la sección titulada
“Avisos de Seguridad”
antes de darle
mantenimiento a la her-
ramienta.
SÍNTOMA
zEl aire se escapa cerca de
la parte superior de la her-
ramienta / Operación lenta.
SOLUCIÓN
zApriete los tornillos / Veri-
que el suministro de aire o
instale el Juego de Partes
A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
zEl aire se fuga cerca de
la parte inferior de la her-
ramienta / Mal retorno.
SOLUCIÓN
zApriete los tornillos / Limpié
la herramienta o instale el
Juego de Partes B (Parts
Kit B).
SÍNTOMA
zOtros problemas.
SOLUCIÓN
zPóngase en contacto con
SENCO.
8
SENCO offers a full line of
accessories for your SENCO
tools, including:
zAir Compressors
zHose
zCouplers
zFittings
zSafety Glasses
zPressure Gauges
zLubricants
zRegulators
zFilters
For more information or a
complete illustrated catalogue of
SENCO accessories, ask your
representative for #MK336.
ENGLISH
ACCESSORIES ACCESORIOS
SENCO ofrece una línea
completa de Accesorios para
sus herramientas SENCO,
incluyendo:
zCompresores de Aire
zManguera
zConectores Rapidos
zConectores
zAnteojos De Seguridad
zManometros
zLubricantes
zReguladores
zFiltros
Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo
ilustrado de los Accesorios
SENCO, pregunte a su
representante pour el numero
MK336.
ESPAÑOL FRANÇAIS
ACCESSOIRES
SENCO offre une gamme
étendue d’accessoires pour vos
outils SENCO y compris:
zCompresseurs
zTuyauterie exible
zRaccords
zLunettes de sécurité
zManomètres
zLubriants
zRégulateurs
zFiltres
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé
des accessoires proposés par
SENCO, prenez contact avec
votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #MK336).
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
JoistPro250XP
Nota: Cuando usted utiliza clavos de 60 mm podría ser posible que usted necesite incrementar la presión.
Lorsque vous utilisez des clous de 60 mm, il se peut que vous deviez augmenter la pression d’air
Note: When you use 60mm nails it could be possible that you need to increase your air pressure
JoistPro150XP
Min. to max. operating pressure
Air Consumption (60 cycles per min)
Air Inlet
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
Operating Temperature Range
Fastener Size
70–120 psi
4.1 scfm
¼ in. NPT
5.9 lbs.
20
14.13 in.
13.78 in.
4.33 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
117.5 liter/min.
¼ in. NPT
2.68 kg
20
359 mm
350 mm
110 mm
-18° to 49°C
1 1/2 -2 1/2” (40-65 mm) Length
.131-.162” (3.3-4.1 mm) Diameter
1 1/2 ” (40 mm) Length
.131-.148” (3.3-3.8 mm) Diameter
JoistPro250MXP JoistPro150MXP
1 1/2 -2 1/2” (40-65 mm) Length
.131-.162” (3.3-4.1 mm) Diameter
1 1/2 ” (40 mm) Length
.131-.148” (3.3-3.8 mm) Diameter
JoistPro250XP JoistPro150XP
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
Rango de temperatura de
Tamano del clavo
70–120 psi
4.1 scfm
¼ in. NPT
5.9 lbs.
20
14.13 in.
13.78 in.
4.33 in.
0° to 120°F
70–120 psi
2.3 scfm
¼ in. NPT
4.6 lbs.
30
11.97 in.
10.35 in.
3.94 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
117.5 liter/min.
¼ in. NPT
2.68 kg
20
359 mm
350 mm
110 mm
-18° to 49°C
4.8–8.3 bar
65.9 liter/min.
¼ in. NPT
2.08 kg
30
304 mm
263 mm
100 mm
-18° to 49°C
1 1/2 -2 1/2” (40-65 mm) Length
.131-.162” (3.3-4.1 mm) Diameter
1 1/2 ” (40 mm) Length
.131-.148” (3.3-3.8 mm) Diameter
JoistPro250MXP JoistPro150MXP
1 1/2 -2 1/2” (40-65 mm) Length
.131-.162” (3.3-4.1 mm) Diameter
1 1/2 ” (40 mm) Length
.131-.148” (3.3-3.8 mm) Diameter
JoistPro250XP JoistPro150XP
Pression de travail min. et max.
C
onsommation d’air (60 cycles par minute)
Admission d’air
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de
l’appareil
Température de fonctionnement
Dimension d’pointe
70–120 psi
4.1 scfm
¼ in. NPT
5.9 lbs.
20
14.13 in.
13.78 in.
4.33 in.
0° to 120°F
70–120 psi
2.3 scfm
¼ in. NPT
4.6 lbs.
30
11.97 in.
10.35 in.
3.94 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
117.5 liter/min.
¼ in. NPT
2.68 kg
20
359 mm
350 mm
110 mm
-18° to 49°C
4.8–8.3 bar
65.9 liter/min.
¼ in. NPT
2.08 kg
30
304 mm
263 mm
100 mm
-18° to 49°C
1 1/2 -2 1/2” (40-65 mm) Length
.131-.162” (3.3-4.1 mm) Diameter
1 1/2 ” (40 mm) Length
.131-.148” (3.3-3.8 mm) Diameter
JoistPro250MXP JoistPro150MXP
1 1/2 -2 1/2” (40-65 mm) Length
.131-.162” (3.3-4.1 mm) Diameter
1 1/2 ” (40 mm) Length
.131-.148” (3.3-3.8 mm) Diameter
Español
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Français
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
4.8–8.3 bar
65.9 liter/min.
¼ in. NPT
2.40 kg
55
304 mm
450.85 mm
100 mm
-18° to 49°C
70–120 psi
2.3 scfm
¼ in. NPT
5.3 lbs.
55
11.97 in.
17.75 in.
3.94 in.
0° to 120°F
70–120 psi
4.1 scfm
¼ in. NPT
6.6 lbs.
55
14.13 in.
19 in.
4.33 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
117.5 liter/min.
¼ in. NPT
3 kg
55
359 mm
482.6 mm
110 mm
-18° to 49°C
4.8–8.3 bar
65.9 liter/min.
¼ in. NPT
2.40 kg
55
304 mm
450.85 mm
100 mm
-18° to 49°C
70–120 psi
2.3 scfm
¼ in. NPT
5.3 lbs.
55
11.97 in.
17.75 in.
3.94 in.
0° to 120°F
70–120 psi
4.1 scfm
¼ in. NPT
6.6 lbs.
55
14.13 in.
19 in.
4.33 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
117.5 liter/min.
¼ in. NPT
3 kg
55
359 mm
482.6 mm
110 mm
-18° to 49°C
4.8–8.3 bar
65.9 liter/min.
¼ in. NPT
2.40 kg
55
304 mm
450.85 mm
100 mm
-18° to 49°C
70–120 psi
2.3 scfm
¼ in. NPT
5.3 lbs.
55
11.97 in.
17.75 in.
3.94 in.
0° to 120°F
70–120 psi
4.1 scfm
¼ in. NPT
6.6 lbs.
55
14.13 in.
19 in.
4.33 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
117.5 liter/min.
¼ in. NPT
3 kg
55
359 mm
482.6 mm
110 mm
-18° to 49°C
70–120 psi
2.3 scfm
¼ in. NPT
4.6 lbs.
30
11.97 in.
10.35 in.
3.94 in.
0° to 120°F
4.8–8.3 bar
65.9 liter/min.
¼ in. NPT
2.08 kg
30
304 mm
263 mm
100 mm
-18° to 49°C
Limited Warranty
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools
& Compressors
Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO
warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty
period specied below:
Pnuematic tools
(both XP and Pro) Fusion Tools Combo Kit Tools GasTools
Five Years Two Years One Year Two Years
Duraspin Tools Air Compressors Multi-Blow Hand Nailers &
Stapling Hammers
One Year One Year One Year
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that is defective
in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and limitations described below.
Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced product or part. A DATED SALES RECEIPT OR
PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Warranty registration also is required and can
be accomplished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning the postage paid warranty registration form included with your
Operator’s manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase
and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized Warranty Service Center. A list of SENCO Authorized Warranty Service Centers can be found at www.
senco.com or by calling 1-800-543-4596 toll free. SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.
Wheelbarrow Compressors:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in mate-
rials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO’s option, during the two year
warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable deprecia-
tion based on actual use.
SENCO Cordless:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from defects in
materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one
year after the purchase date.
WARRANTY EXCLUSIONS
The following warranty exclusions apply:
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air lters, rubber o-rings,
seals, driver blades, piston stops, and piston/driver assembly.
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended speeds
or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.
3. Products used in production/industrial applications as dened by SENCO are excluded from this warranty.
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty offered
by its manufacturer.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This warranty will be honored, only if:
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;
B. No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modications or storage of the product; and
C. No Deviation from operating instructions, specications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specications, and
maintenance instructions).
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES WILL BE LIM-
ITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO
SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER
AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE
OF THE PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL TERMINATE
UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIEDABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER
IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as ood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a
claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool, and then submits
proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other ofcial governmental
source. To obtain instructions for ling a claim call 1-800-543-4596.
CUSTOMER SATISFACTION
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction, it can be returned
to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.
© 2013 by SENCO BRANDS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
www.senco.com
091013

This manual suits for next models

5

Other Senco Nail Gun manuals

Senco SHF15 User manual

Senco

Senco SHF15 User manual

Senco SHS50XP-N User manual

Senco

Senco SHS50XP-N User manual

Senco AirFree 32 User manual

Senco

Senco AirFree 32 User manual

Senco GT50AX User manual

Senco

Senco GT50AX User manual

Senco SN60 User manual

Senco

Senco SN60 User manual

Senco Fusion Technology F-35XP User manual

Senco

Senco Fusion Technology F-35XP User manual

Senco RoofPro455XP User manual

Senco

Senco RoofPro455XP User manual

Senco GT65DA User manual

Senco

Senco GT65DA User manual

Senco Cordless Finish 25 User manual

Senco

Senco Cordless Finish 25 User manual

Senco ISANTA GT60i-NN User manual

Senco

Senco ISANTA GT60i-NN User manual

Senco SN902XP User manual

Senco

Senco SN902XP User manual

Senco FINISHPRO 10 User manual

Senco

Senco FINISHPRO 10 User manual

Senco SBN10XP User manual

Senco

Senco SBN10XP User manual

Senco SFN40 User manual

Senco

Senco SFN40 User manual

Senco FramePro 600 FRH User manual

Senco

Senco FramePro 600 FRH User manual

Senco SFN30 User manual

Senco

Senco SFN30 User manual

Senco FN81T1 User manual

Senco

Senco FN81T1 User manual

Senco SN1302 User manual

Senco

Senco SN1302 User manual

Senco SFN2 User manual

Senco

Senco SFN2 User manual

Senco FinishPro 18Mg User manual

Senco

Senco FinishPro 18Mg User manual

Senco SN90FXP+ User manual

Senco

Senco SN90FXP+ User manual

Senco SFN30 User manual

Senco

Senco SFN30 User manual

Senco GT50i-N/O User manual

Senco

Senco GT50i-N/O User manual

Senco SC15 User manual

Senco

Senco SC15 User manual

Popular Nail Gun manuals by other brands

RIDGID R350RHF manual

RIDGID

RIDGID R350RHF manual

Hitachi Koki NR 83AA3 Instruction and safety manual

Hitachi Koki

Hitachi Koki NR 83AA3 Instruction and safety manual

Hitachi NR 83A2 (Y) Instruction and safety manual

Hitachi

Hitachi NR 83A2 (Y) Instruction and safety manual

Powernail 101R Operation and maintenance manual

Powernail

Powernail 101R Operation and maintenance manual

Stanley Bostitch N80S Operation and maintenance manual

Stanley

Stanley Bostitch N80S Operation and maintenance manual

CO/Tech F50 Original instructions

CO/Tech

CO/Tech F50 Original instructions

PROPOINT 8561110 user manual

PROPOINT

PROPOINT 8561110 user manual

Central Pneumatic 44923 Assembly and operation instructions

Central Pneumatic

Central Pneumatic 44923 Assembly and operation instructions

Milwaukee M18 FFNS Original instructions

Milwaukee

Milwaukee M18 FFNS Original instructions

Paslode 916200 Quick reference guide

Paslode

Paslode 916200 Quick reference guide

Hitachi NC40G - 1 1/2" Concrete Nailer parts list

Hitachi

Hitachi NC40G - 1 1/2" Concrete Nailer parts list

Grizzly G1847 parts list

Grizzly

Grizzly G1847 parts list

KMR SKDA664-G648E manual

KMR

KMR SKDA664-G648E manual

BEA SK300/55-215C operating manual

BEA

BEA SK300/55-215C operating manual

Makita GN900 instruction manual

Makita

Makita GN900 instruction manual

Grizzly H5527 owner's manual

Grizzly

Grizzly H5527 owner's manual

BEA 903 DC operating manual

BEA

BEA 903 DC operating manual

BEA SK464-343C instructions

BEA

BEA SK464-343C instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.