Senco F-15 User manual

Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, OH 45245
1-800-543-4596
www.senco.com
EMEA: www.senco-emea.com
© 2014 by Senco Brands, Inc.
Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Mode d’Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l’Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
F-15/F-16A/F-16S/F-18
(FN65DA/FN65RHA/FN65RHS/FN55AX)
Fusion Cordless Finish Nailers

Employer’s Responsibilities.................................3
General Description.............................................3
Safety Warnings ..................................................4
Functional Description.......................................36
Tool Operation ...................................................40
Maintenance......................................................59
Battery Charger Label Reference......................61
Battery Specications........................................62
Charger Specications ......................................62
Symbols with Name and Denition....................62
Troubleshooting.................................................68
Technical Specications ....................................73
Fastener Specications .....................................76
Accessories .......................................................77
Noise Information ..............................................78
Declaration Of Conformity .................................79
Limited Warranty................................................80
Verantwortung Des Arbeitgebers.........................3
Allgemeine Beschreibung....................................3
Sicherheitshinweise.............................................4
Funktionsbeschreibung .....................................36
Verwendung des Werkzeugsl............................40
Wartung.............................................................59
Erläuterung der Beschriftung des Akku-
Ladegeräts.........................................................61
Spezikationen Akku .........................................62
Spezikationen Ladegerät.................................62
Symbole mit Name und Denition .....................62
Fehlersuche.......................................................68
Technische Spezikationen ...............................73
Spezikationen der Befestigungsmittel..............76
Zubehör.............................................................77
Angaben zur Geräuschentwicklung...................78
Konformitätserklärung .......................................79
Begrenzte Garantie ...........................................80
Verantwoordelijkheid Van De Werkgever ............3
Algemene Beschrijving........................................3
Veiligheidsvoorschriften.......................................4
Functionele Beschrijving....................................36
Gebruik van het gereedschap ..........................40
Onderhoud.........................................................59
Referentielabel batterijlader...............................61
Specicaties Accu..............................................62
Specicaties Lader ............................................62
Symbolen met Naam en denitie.......................62
Reparatie...........................................................69
Technische Specicaties ...................................73
Spijkerspecicaties............................................76
Accessoires .......................................................77
Informatie betreffende geluid.............................78
Conformiteitsverklaring......................................79
Beperkte Garantie .............................................80
Työnantajan Vastuut............................................3
Yleinen Kuvause..................................................3
Turvaohjeet..........................................................4
Toiminnallinen Kuvaus.......................................36
Työkalun käyttö..................................................40
Huolto................................................................59
Laturin Etiketin Viite...........................................61
Akun Tiedot........................................................62
Laturin Tiedot.....................................................62
Symbolit nimi ja määritelmä...............................62
Vian estintä........................................................69
Teknisetdata ......................................................73
Kiinnitinten tekniset tiedot..................................76
Lisätarvikkeet.....................................................77
Äänenvoimakkuusarvot .....................................78
Yhdenmukaisuusvakuutus.................................79
Rajoitettu Takuu.................................................80
Arbeidsgivers Ansvar...........................................3
Generell Beskrivelske..........................................3
Sikkerhetsregler...................................................4
Funksjonell Beskrivelse.....................................36
Användning av verktyget ...................................40
Vedlikehold ........................................................59
Batterilader Etikett-referanse.............................61
Batterispesikasjoner ........................................62
Laderspesikasjoner..........................................62
Symboler med Navn og Denisjon ....................62
No Feilsøking.....................................................70
Tekniset Tiedot...................................................74
Spesikasjoner for festemidler ..........................76
Tilleggsutstyr .....................................................77
Støyinformasjon.................................................78
Erklæring Om Samsvar .....................................79
Begrenset Garanti .............................................80
Arbetsgivaransvar................................................3
Allman Bekskrivining ...........................................3
Säkerhets Föreskrifter .........................................4
Funktionell Beskrivning......................................36
Användning av verktyget ...................................40
Underhåll...........................................................59
Referens För Batteriladdarmärkning .................61
Batterispecikationer .........................................62
Laddarspecikationer ........................................62
Symboler med namn och denition ...................62
Felsökning .........................................................70
Tekniska Specicationer....................................74
Specikationer...................................................76
Tillbehör.............................................................77
Ljud Data...........................................................78
Försäkran Om Överensstämmelse....................79
Begränsad Garanti ............................................80
Arbejdsgiverens Ansvar.......................................3
Generel Bekskrivelse...........................................3
Sikkerhedsadvarsler............................................4
Funktionsbeskrrivese.........................................36
Betjening af værktøjet........................................40
Vedligeholdelse .................................................59
Etikettereference For Batterioplader .................61
Batterispecikationer .........................................62
Opladerspecikationer.......................................62
Symboler med Navn og Denisjon ....................62
Fejlnding ..........................................................71
Tekniske Specikationer....................................74
Fastgørerspecikationer....................................76
Tilbehør .............................................................77
Oplysninger angående støj................................78
Overensstemmelses Deklarationen...................79
Begrænset Garanti ............................................80
Responsabilités De L’employeur .........................3
Description Generale...........................................3
Consignes de Sécurité ........................................4
Descripción Funcional .......................................36
Utilisation de l’Outil............................................40
Entretien............................................................59
Signication De L'étiquette Du Chargeur De Pile..
61
Spécications De La Pile...................................62
Spécications Du Chargeur...............................62
Les symboles avec nom et dénition.................62
Dépannage........................................................71
Specications Techniques .................................75
Spécications Des Attaches ..............................76
Accessoires .......................................................77
Information sur le niveau de bruit ......................78
Déclaration De Conformité ................................79
Garantie Limitée ................................................80
Responsabilidades Del Empleador .....................3
Descripcion General............................................3
Avios de Seguridad .............................................4
Descripcion Funcional .......................................36
Operación de la Herramienta ............................40
Mantenimiento...................................................59
Etiqueta De Referencia Del Cargador De La
Batería...............................................................61
Especicaciones De La Batería.........................62
Especicaciones Del Cargador .........................62
Símbolos con nombre y denición.....................62
Identicación de Fallos......................................72
Especicaciones Tecnicas.................................75
Especicaciones del clavo.................................76
Accesorios.........................................................77
Información sobre el Ruido................................78
Declaración De Conformidad ............................79
Garantía Limitada..............................................80
Responsabilità Del Datore Di Lavoro ..................3
Descrizione Generale..........................................3
Avvertenze di Sicurezza......................................4
Descrizione Funzionale .....................................36
Uso dell’utensile ................................................40
Manutenzione....................................................59
Etichetta Del Caricabatteria...............................61
Caratteristiche Delle Batterie.............................62
Caratteristiche Del Carica Batterie ....................62
Simboli con nome e denizione.........................62
Ricercae Correzione Guasti ..............................72
Speciche Techniche.........................................75
Specicazioni del chiodo ...................................76
Accessori...........................................................77
Informazioni sulla Rumorosita’...........................78
Dichiarazione Di Conformità..............................79
Garanzia Limitata ..............................................80

It is the employer’s responsibility
to assure this manual is read
and understood by all personnel
assigned to use the tool. Keep
this manual available for future
reference.
Es obliegt der Verantwortung des
Arbeitgebers, sicherzustellen,
dass jeder Mitarbeiter, der zur
Verwendung dieses Werkzeugs
beauftragt wurde, dieses Handbuch
gelesen und verstanden hat. Halten
Sie dieses Handbuch für zukünftige
Einsichtnahme bereit.
De werkgever moet ervoor
zorgen dat alle werknemers die
het gereedschap gebruiken deze
handleiding lezen en begrijpen.
Bewaar deze handleiding om ze
later te kunnen raadplegen.
On työnantajan velvollisuus
varmistaa, että työkalun käyttäjät
lukevat ja ymmärtävät tämän
käyttöohjeen. Säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä varten.
Det er arbeidsgivers ansvar å
forsikre seg om at denne veiledning
blir lest og forstått av ale som har
i oppdrag å arbeide med dette
verktoy. Behold defor denne
bruksanvisning for framtidig bruk.
Det åligger arbetsgivaren att se
till att all personal som anvisas att
använda detta verktyg läser och
förstår denna handbok. Ha denna
handbok tillgänglig för framtida
referens.
Det er arbejdsgiverens ansvar at
sikre at denne vejledning læses
og forstås af alle medarbejdere,
der er udpeget til betjening af dette
værktøj. Denne vejledning bør
holdes tilgængelig til fremtidige
opslag.
Il est de la responsabilité de
l’employeur d’assurer que ce
manuel soit lu et assimilé par tout
le personnel assigné à l’utilisation
de cet outil. Garder ce manuel
disponible comme référence future.
Es responsabilidad del empleador
asegurar que todo el personal
asignado al uso de la herramienta
lea y comprenda este manual.
Conserve este manual disponible
para consultas en el futuro.
Il datore di lavoro è tenuto a
garantire che il presente manuale
venga letto e compreso da tutto
il personale addetto all’uso
dell’utensile. Tenere il manuale a
disposizione per eventuale futura
consultazione.
Hand-held power fastener driving
tool consisting of a pneumatic
power unit, guide body and
magazine in which energy is
applied in a linear movement to a
loaded fastener for the purpose of
driving the fastener into dened
materials.
Handsetzgerät, bestehend
aus einer pneumatischen
Antriebseinheit, der
Führungskörper und Magazin,
in dem Energie in eine
lineare Bewegung in eine
Ladeverschluß für den Antrieb des
Befestigungselements in denierten
Materialien aufgebracht.
Handdoorslijpmachines
bevestigingsmiddel
aandrijfgereedschap bestaande
uit een pneumatische eenheid,
geleidingslichaam en blad waarin
energie wordt toegepast in
een lineaire beweging om een
geladen bevestigingsmiddel
voor het doel van het besturen
van het bevestigingsmiddel in
gedenieerde materialen.
Käsikatkaisukoneille kiinnitinten
koostuu pneumaattinen
voimanlähde, ohjata elimen ja
lehden, jossa energiaa sovelletaan
lineaarisen liikkeen ladattu kiinnitin
varten ajo kiinnittimen määritellyt
materiaalit.
Håndstrømfestekjøreverktøyet
bestående av en pneumatisk
kraftenhet, lede legeme og
magasinet i hvilken energi påføres
i en lineær bevegelse til en lastet
festeinnretningen i den hensikt
å drive festeanordningen inn i
denerte materialer.
Handhållna motordrivna
fästelementdrivande verktyg som
består av en pneumatisk kraftenhet,
styrkroppen och magasin i vilket
energi appliceras i en linjär rörelse
till en belastad fästanordning för att
driva fästorganet in i denierade
material.
Håndbåret inddrivningsfrekvens
værktøj, der består af en
pneumatisk motor, vejlede krop og
magasin, hvor energi anvendes
i en lineær bevægelse til en
læsset lukning til det formål at
føre lukkemekanismen i bestemte
materialer.
Fermeture à main motorisé outil
d’entraînement constitué d’une
unité d’alimentation pneumatique,
et guider les corps magazine dans
lequel l’énergie est appliquée
en un mouvement linéaire d’un
élément de xation chargé en vue
de l’entraînement du dispositif de
xation dans les matériaux dénis.
Sujetador eléctricas de mano
herramienta de manejo compuesto
por una unidad de potencia
neumática, cuerpo y revista en
la que se aplica la energía en
un movimiento lineal a un cierre
de carga para el propósito de
conducir el elemento de jación en
materiales denidos guiar.
Strumento di guida di ssaggio
potenza portatili costituito
da un'unità di alimentazione
pneumatica, guidare il corpo
e rivista in cui l'energia viene
applicato in un movimento lineare
di un dispositivo di ssaggio
caricato a scopo di guidare il
dispositivo di ssaggio in materiali
deniti.

Failure
to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
-
The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless)
power tool.
Eine
Nichtbeachtung der Warnungen
und Anleitungen kann zu einem
Stromschlag, einem Feuer und/
oder zu schweren Verletzungen
führen.
-
Der Begriff “Elek-
trowerkzeug” in den Warnungen
bezieht sich auf Ihr netzb-
etriebenes (mit Netzkabel) oder
batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
Het neg-
eren van de waarschuwingen
en instructies kan elektrische
schok, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
-
De
term “elektrisch gereedschap”
in de waarschuwingen verwijst
naar elektrisch gereedschap
dat aangesloten wordt op een
stroombron (met snoer) of dat
met een batterij werkt (snoer-
loos).
. Ohjeiden ja
varoitusten huomiotta jättö voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavan vamman.
-
Varoituksissa käytetty termi
“sähkötyökalu” viittaa joko verk-
kokäyttöiseen (johdolliseen) tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan)
työkaluusi.
Om
du ikke følger advarslene og
instruksjonene kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade. T
-
Uttrykket
“elektroverktøy” i advarslene
refererer til ditt elektroverktøy
på strømnettet (med ledning)
eller batteridrevet (uten ledning)
elektroverktøy.
Under-
låtenhet att följa varningar och
instruktionerna kan eventuellt
medföra el-stöt, brand och/
eller allvarlig skada.
Termen
“eldrivet verktyg” i varningarna
hänvisar till nätanslutna (slad-
danslutna) elverktyg eller batter-
idrivna (sladdlösa) elverktyg.
Hvis
advarslerne og vejledningerne
ikke følges, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Udtrykket
“maskinværktøj” i advarslerne
henviser til det strømdrevne
(med ledning) maskinværktøj
eller batteridrevne (trådløse)
maskinværktøj.
Ne pas
le faire peut entraîner commo-
tion électrique, départ d’incendie
et/ou blessures sérieuses.
. Le terme
“outil électrique” dans les aver-
tissements se rapporte à votre
outil actionné sur secteur (avec
cordon) ou sur batterie (sans l).
Si no se siguen
las advertencias e instruccio-
nes puede ocurrir un choque
eléctrico, incendio y/o graves
lesiones.
. El
término ‘herramienta eléctrica’
de las advertencias se reere
a su herramienta eléctrica co-
nectada a la línea (con cable de
alimentación) o a su herramien-
ta eléctrica alimentada a batería
(sin cable de alimentación).
L’eventuale
inosservanza delle avvertenze e
delle istruzioni può comportare il
rischio di folgorazione, incendio
e/o gravi infortuni.
. Il termine
“utensile elettrico” nelle av-
vertenze si riferisce all’utensile
alimentato dalla rete (mediante
il cavo di alimentazione) o a bat-
teria (senza cavo).
Cluttered or dark areas invite
accidents.
Unordentliche und dunkle Be-
reiche laden zu Unfällen ein.
. Rommelige of donkere zones
vragen om ongevallen.
Sotkuinen tai hämärästi valaistu
työskentelualue lisää onnet-
tomuusriskiä.
Overfylte eller
mørke områder er en risiko for
ulykker.
Stökiga eller mörka
ytor bjuder in till olyckor.
Rodede eller
mørke områder indbyder til
ulykker.
Les
zones encombrées ou sombres
invitent aux accidents.
Las
áreas atestadas u oscuras
atraen los accidentes.
Le
aree ingombre o poco illuminate
favoriscono gli incidenti.
General Safety Rules

5
-
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
-
Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken,
die Staub oder Gase entzünden
können.
-
-
Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of
dampen kunnen doen ontbran-
den.
-
Sähkötyökalut
synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Ele-
ktroverktøy kan avgi gnister som
kan antenne støv eller gasser.
Elverktyg gener-
erar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
-
Elektroværktøjer dan-
ner gnister, som kan antænde
støv eller gas.
-
Les
outils électriques produisent des
étincelles pouvant enammer
des poussières et des émana-
tions gazeuses.
-
-
Las herra-
mientas motorizadas producen
chispas que podrían encender el
polvo o los gases.
-
Gli utensili elettrici
generano scintille che possono
innescare le polveri o i fumi.
Distractions can cause you
to lose control.
Ablenkungen können
zum Kontrollverlust führen.
-
-
Aeiding kan u
de controle over het gereedsc-
hap doen verliezen.
Keskittymisen herpaantuminen
voi johtaa hallitsemattomiin
tilanteisiin.
-
Distraksjoner kan
føre til at du mister kontrollen.
-
Du kan bli distraherad
och mista kontroll.
Dis-
trahering kan medføre, at man
mister kontrollen.
Une distraction peut causer une
perte de contrôle.
-
Las distracciones
pueden causar que usted pierda
el control.
Eventuali distrazioni possono
provocare la perdita del con-
trollo.

6
Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk
of electric shock.
-
Unmodizierte Stecker und pas-
sende Steckdosen reduzieren
das Risiko eines Stromschlags.
-
-
-
Door de stekker niet te wijzigen
en op een passend stopcontact
aan te sluiten, beperkt u het
gevaar op elektrische schok.
-
-
Muuntelemattomat pistokkeet
ja niille tarkoitetut pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
Umodiserte
støpsler og samsvarende stik-
kontakter vil redusere faren for
elektrisk støt.
-
-
Omodierade kontakter och
matchande uttag minskar risken
för elstötar.
Umodicerede stik og passende
kontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
-
-
L’utilisation de ches
de connexion non modiées
dans des prises compatibles
permet de réduire les risques
d’électrocution.
-
-
Los enchufes sin
modicar y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
L’uso
di spine non modicate e di
prese con requisiti elettrici cor-
rispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
-
There
is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Wenn Ihr
Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko.
Het gevaar op ele-
ktrische schok is groter wanneer
uw lichaam geaard is.
-
Säh-
köiskun vaara on suurempi, jos
kehosi on maadoitettu.
-
Faren for
elektrisk støt øker hvis kroppen
din har kontakt til jord eller med
en jordet installasjon.
-
Det
nns en ökad risk för elstötar om
kroppen är jordad.
-
-
Hvis Deres krop er jordet, er der
større risiko for elektrisk stød.
Si votre
corps est mis à la terre, vous
courrez de plus grands risques
d’électrocution.
-
-
Hay un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo
se conecta a tierra eléctrica.
In questa
condizione, infatti, aumenta il
rischio di scosse elettriche.

7
Water
entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
Eindringen
von Wasser in das Elek-
trowerkzeug erhöht das Strom-
schlagrisiko.
gereed-
schap binnendringt vergroot het
gevaar op elektrische schok.
Säh-
kötyökaluun pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
Van-
ninntrenging i et elektroverktøy
vil øke faren for elektrisk støt.
Vatten
som tränger sig in i ett elverktyg
ökar risken för elstötar.
Vandindtrængning i elektroværk-
tøjet øger risikoen for elektrisk
stød.
Toute
inltration d’eau dans un outil
électrique augmente les risques
d’électrocution.
-
El
agua que ingresa a una her-
ramienta motorizada aumentará
el riesgo de una descarga
eléctrica.
-
L’ingresso di acqua
nell’utensile elettrico aumenta il
rischio di scosse elettriche.
Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
-
Beschädigte oder verwickelte
Netzkabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
-
Beschadigde of
verwarde snoeren vergroten het
gevaar op elektrische schok.
-
-
-
Vaurioituneet tai
sotkeutuneet virtajohdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
-
Skadde eller krøl-
lete strømledninger vil øke faren
for elektrisk støt.
-
Skadade eller hoptrasslade
sladdar ökar risken för elstötar.
-
Beskadigede kabler øger
risikoen for elektrisk stød.
-
-
Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent
les risques d’électrocution.
-
-
-
-
Los
cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
-
-
La presenza di cavi di
alimentazione danneggiati o
attorcigliati aumenta il rischio di
scosse elettriche.
Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of
electric shock.
-
-
Die Verwendung
eines für den Außenbereich
geeigneten Kabels reduziert das
Stromschlagrisiko.
-
Het gebruik van een snoer voor
buiten beperkt het gevaar op
elektrische schok.
Ulkokäyttöön tarkoitetun johdon
käyttäminen pienentää säh-
köiskun riskiä.
-
Bruk av en forlengelsesledning
som egner seg for utendørs
bruk, vil redusere faren for
elektrisk støt.
-
Användandet
av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för
elstötar.
-
-
Anvendelse
af en passende udendørsfor-
længerledning mindsker risikoen
for elektrisk stød.
-
L’utilisation d’une
rallonge ou d’un cordon conçu
pour l’extérieur réduit les risques
d’électrocution.
-
El uso de un cable apro-
piado para exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
-
La presenza di un interruttore
differenziale riduce il rischio di
scosse elettriche.

8
Use
of an RCD reduces the risk of
electric shock.
-
Die Verwendung eines
RCD-Schalters senkt das Strom-
schlagrisiko.
Dit beperkt
het gevaar op elektrische schok.
-
-
Vikavirtasuojaimen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
-
Bruk av en jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektrisk
støt.
-
-
Risken för el-stötar
minskas om man använder en
jordfelsbrytare (RCD).
-
Brugen af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
-
L’utilisation d’un circuit
RCD réduit les risques de com-
motion électrique.
El
uso de un RCD reduce el riesgo
de choque eléctrico.
L’uso di un cavo adatto per
esterni riduce il rischio di scosse
elettriche.
RX
-
A moment of inattention while
operating power tools may result
in serious personal injury.
-
-
-
Ein kleiner Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedi-
enung von Elektrowerkzeugen
kann zu schweren Verletzungen
führen.
-
Een ogenblik van onoplettend-
heid tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap kan
ernstige persoonlijke verwondin-
gen veroorzaken.
-
-
Hetkenkin tark-
kaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä voi johtaa vakaviin
vammoihin.
-
-
Et lite øyeblikks
uoppmerksomhet mens du
betjener et elektroverktøy kan
resultere i alvorlig personskade.
Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid hanter-
ingen av elverktyg kan leda till
allvarliga personskador.
-
-
Kun et lille øjebliks
uopmærksomhed ved betjening
af elektroværktøjer kan føre til
alvorlige kvæstelser.
Lorsque vous utilisez un outil
électrique, le moindre petit mo-
ment d’inattention peut causer
une blessure grave.
-
Un
momento de descuido mientras
se operan herramientas motor-
izadas podría causar lesiones
personales graves.
-
Una distrazione anche
momentanea può provocare
gravi lesioni personali.

Protective
equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
-
-
Die Verwendung von
Sicherheitseinrichtungen wie
Staubmaske, nicht rutschende
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz bei entspre-
chenden Bedingungen reduzie-
ren die Verletzungsgefahr.
-
Bescher-
mingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip veiligheidss-
choenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming zullen in de
juiste omstandigheden persoon-
lijke verwondingen beperken.
Turvavarus-
teiden kuten hengityssuojaimen,
luistamattomien työjalkineiden,
kypärän ja kuulosuojainten
käyttö työskentelyolosuhteiden
niin edellyttäessä vähentää
tapaturmia.
Beskyt-
tende utstyr som en støvmaske,
vernesko som ikke glir, hjelm
eller hørselsvern brukt under
de rette betingelser vil redusere
personskader.
-
Skydd-
sutrustning såsom dammlter-
skydd, halksäkra skyddsskor,
skyddshjälm, eller öronskydd
som används för passande
förhållanden bidrar till att minska
personskador.
-
-
Værnemidler, som
f.eks. støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hård hjelm eller
høreværn, som bruges under
passende forhold, vil reducere
personkvæstelser.
-
Un équipement de protection tel
que masque contre les pous-
sières, chaussures de sécurité
antiglisse, casque dur ou protec-
tion auditive, utilisé en fonction
des conditions de la tâche,
réduira le risque de blessures
corporelles.
-
El uso en
condiciones apropiadas de
equipos de protección como
máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
Dispositivi di protezi-
one quali mascherina, scarpe di
sicurezza antiscivolo, elmetto o
protezioni per l’udito, se utilizzati
nelle condizioni idonee, riducono
il rischio di infortuni.
Carrying power tools
with your nger on the switch or
energising power tools that have
the switch on invites accidents.
-
-
Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Schalter oder das
Anschließen der Stromversor-
gung an Elektrowerkzeugen,
die eingeschaltet sind, lädt zu
Unfällen ein.
-
Elektrische gereedschap dragen
met uw vinger op de schakelaar
of ingeschakeld gereedschap op
een stroombron aansluiten, is
vragen om ongevallen.
-
-
Sähkötoimisten
työkalujen siirto sormea
liipaisimella pitäen sekä niiden
yhdistäminen teholähteeseen
virtakytkimen ollessa päällä ovat
varma tapa aiheuttaa onnet-
tomuuksia.
-
Å bære
elektroverktøy med ngeren på
avtrykkeren, eller strømforsyne
elektroverktøy som har bryteren
på er en risiko for ulykker.
-
-
Du inbjuder till olyckor om du
bär elverktyg omkring med dig
med ngret på brytaren eller sät-
ter verktyg under spänning där
brytaren är i PÅ-läget.
-
Det indbyder til ulykker at bære
maskinværktøjer med ngeren
på kontakten eller at koble
maskinværktøjer til strømkilden,
når kontakten er til.
-
-
Le transport d’outils
électrique en gardant un doigt
sur la gâchette d’interrupteur, ou
alimenter des outils qui sont en
position de marche, invite aux
accidents.
-
-
Transportar herramientas eléc-
tricas con su dedo en el inter-
ruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen su interrup-
tor en la posición Encendido
(On), atrae los accidentes.
-
Trasportare gli utensili elettrici
tenendo il dito sull’interruttore
generale oppure collegare
all’alimentazione utensili con
l’interruttore generale in po-
sizione di accensione favorisce
gli incidenti.

A wrench or a
key left attached to a rotating
part of the power tool may result
in personal injury.
Ein Einstell- oder Schrauben-
schlüssel, der an einem sich
drehenden Teil des Elek-
trowerkzeugs belassen wird,
kann zu Verletzungen führen.
Een sleutel of tang
die aan een draaiend onderdeel
van het gereedschap klemt
kan persoonlijke verwondingen
veroorzaken.
-
Työkalun
pyörivään osaan jätetty avain voi
johtaa vammoihin.
-
Justeringsverktøy som sitter
igjen i en roterende del av
elektroverktøyet kan forårsake
personskader.
En
nyckel eller en kil som lämnas
fastsatt på en roterande verk-
tygsdel kan vålla personskada.
En indstillings- eller
skruenøgle, som er efterladt på
en bevægende del på værktøjet,
kan medføre kvæstelser.
-
Si une clé est laissée
sur une pièce rotative d’un outil
électrique, elle peut causer des
blessures.
-
Una
llave que se deja sujetada a una
pieza giratoria de la herramienta
motorizada podría causar lesio-
nes personales.
Una chiave
ssata ad una parte mobile
dell’utensile elettrico può provo-
care lesioni personali.
This enables better
control of the power tool in unex-
pected situations.
Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Ele-
ktrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
Een goed
evenwicht maakt het gemak-
kelijker om het gereedschap
in onverwachte situaties onder
controle te houden.
-
Näin hallitset työkalun
paremmin odottamattomissa
tilanteissa.
I
Dette
gir deg bedre kontroll over elek-
troverktøyet dersom en uventet
situasjon skulle oppstå.
Detta
möjliggör bättre kontroll över
verktyget i oväntade situationer.
Godt fodfæste og sik-
ker ligevægt giver bedre kontrol
over værktøjet i uventede situ-
ationer.
Vous aurez ainsi un
meilleur contrôle de l’outil en cas
de situation imprévue.
-
Esto hace
posible un mejor control de
la herramienta motorizada en
situaciones inesperadas.
Ciò
consente un maggiore controllo
dell’utensile elettrico in situazioni
impreviste.
Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in
moving parts.
-
-
Lose Kleid-
ung, Schmuck oder lange Haare
können sich daran verfangen.
Loshangende
kleren, juwelen of lang haar
kunnen gevat worden door
bewegende onderdelen.
-
Löysät vaatteet, korut
tai pitkä tukka saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
Løst
hengende klær, smykker eller
langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.
-
Lösa kläder, juveler eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
-
Løse klæder, smykker
eller langt hår kan blive fanget i
bevægende dele.
-
Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs
peuvent se coincer dans les
pièces mobiles.
La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo, podrían
ser atrapados por las piezas
móviles.
-
Gli indumenti ampi, i gioielli
ed i capelli, se lunghi, possono
rimanere impigliati nelle parti
mobili.

-
Use of dust
collection can reduce dust-
related hazards.
-
-
Die Verwendung eines Staub-
fangs oder Staubabsaugung
kann staubbezogene Gefahren
reduzieren.
Het opvan-
gen van stof beperkt de aan stof
gebonden risico’s.
-
Pölynkeräys vähentää
siitä aiheutuvia vaaroja.
Bruk av støvoppsamling kan
redusere støvrelaterte risikoer.
-
-
Användningen av dammup-
psamling kan bidra till att minska
på dammrelaterade faror.
-
Brug af støvsamlere kan redu-
cere støvrelaterede farer.
-
L’utilisation d’une
collecte des poussières peut
réduire les risques en relation
avec la poussière.
-
La recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
-
La funzione
di raccolta polveri può ridurre i
rischi associati alla presenza di
polveri nell’aria.
The correct
power tool will do the job better
and safer at the rate for which it
is designed.
-
Das richtige
Elektrowerkzeug führt die
Arbeit besser und sicherer mit
der Leistung durch, für die es
konstruiert ist.
-
Het juiste
gereedschap levert beter en
veiliger werk, tegen de snelheid
waarvoor het is gemaakt.
Oikea
työkalu tekee työn paremmin ja
turvallisemmin sillä nopeudella
kuin mihin se on suunniteltu.
-
-
Det riktige elektroverktøyet vil
gjøre jobben bedre og sikrere i
en takt som det er designet for.
Det rätta verktyget utför jobbet
bättre och säkrare vid den has-
tighet för vilket det är avsett
-
Det korrekte værktøj udfører
arbejdet bedre og mere sikkert
med ydelsen, som det er kon-
strueret til.
Lorsque
vous utilisez un outil approprié
à la vitesse prévue par son fabri-
cant, votre travail sera mieux fait
et avec une sécurité optimale.
-
. La herramienta
motorizada correcta hará mejor
el trabajo y de una manera más
segura, a la velocidad para la
cual fue diseñada.
-
L’uso
di un utensile elettrico adeguato
permette di lavorare, meglio ed
in sicurezza, ai valori nominali
previsti.

Any power tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must
be repaired.
-
-
Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit
dem Schalter kontrolliert werden
kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
kan worden gecon-
troleerd is gevaarlijk en moet
worden hersteld.
Jos työkalua ei voi
hallita kytkimestä, on se vaaral-
linen ja se on korjattava.
Alt
elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren, er
farlig, og må repareres før bruk.
Vilket som helst
verktyg som inte kan styras med
brytaren är farligt och måste
repareras.
Ethvert værktøj,
som ikke kan styres med
kontakten, er farligt og skal
repareres.
-
out appareil ne
pouvant être arrêté avec son
interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Cualquier herramienta motor-
izada que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Qualsiasi utensile
elettrico non controllabile
mediante l’apposito interruttore
costituisce un pericolo e deve
essere riparato.
-
Such
preventive safety measures
reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
-
Solche vorbeugende
Maßnahmen reduzieren das
Risiko des unabsichtlichen
Einschaltens des Elek-
trowerkzeugs.
Deze veiligheidsmaatregelen
beperken het risico dat het ge-
reedschap per ongeluk gestart
wordt.
-
-
Tämän kaltaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet
vähentävät virhekäynnistyksen
vaaraa.
-
Slike sik-
kerhetstiltak reduserer risikoen
for å starte elektroverktøyet
utilsiktet.
-
Sådan förebyggande säkerhet-
såtgärder minskar risken för att
oavsiktligt starta elverktyget.
-
Disse præventive
sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for utilsigtet
start af maskinværktøjet.
De telles mesures
préventives réduisent le risque
d’un démarrage accidentel de
l’outil électrique.
-
-
Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de
que la herramienta eléctrica ar-
ranque en forma accidental.
-
Tali
misure di sicurezza preventiva
riducono il rischio di accensione
accidentale dell’utensile.

Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
-
-
Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von unausgebildeten
Personen gefährlich.
-
Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van
ongeschoolde gebruikers.
-
-
Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia niiden
käyttöä osaamattomien käsissä.
-
-
Elektroverktøy er farlige i
hendene til ukyndige brukere.
Verktyg är farliga
i händerna på outbildade an-
vändare.
-
Elektroværktøjer er
farlige i hænderne på ubeføjede
personer.
Un
outil électrique laissé entre les
mains d’un utilisateur sans for-
mation peut être très dangereux.
Las herramientas motorizadas
son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
-
-
Gli
utensili elettrici maneggiati da
personale non esperto costituis-
cono un pericolo.
-
Many accidents are
caused by poorly maintained
power tools.
-
-
-
Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Elek-
trowerkzeuge verursacht.
-
-
Slecht onderhouden
elektrisch gereedschap
veroorzaakt veel ongevallen.
-
-
-
Monet onnettomuudet
johtuva huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
-
Utilstrekkelig vedlikehold
av elektroverktøy kan bli årsak til
mange slags ulykker.
-
Många
olyckor sker till följd av dåligt
underhållna verktyg.
-
Mange
ulykker forårsages af dårligt
vedligeholdte værktøjer.
Plusieurs accidents
sont causés par des outils élec-
triques mal entretenus.
-
-
-
Muchos accidentes son
causados por herramientas
motorizadas con servicio de
mantenimiento deciente.
-
-
Molti infortuni sono
dovuti a scarsa manutenzione
degli utensili elettrici.

Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and
are easier to control.
Fach-
gerecht gewartete Schnei-
dwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
nicht so leicht und sind einfacher
zu kontrollieren.
Goed
onderhouden gereedschap met
scherpe zijranden zal minder
gemakkelijk vastlopen en is
gemakkelijker te controleren.
Hyvin
hoidetut leikkaavat työkalut,
joiden leikkuusärmät ovat
terävät, eivät jumiudu niin
herkästi ja ovat helpompia
käsitellä.
Godt vedlikeholdte
kutteog skjæreverktøy med
skarpe skjærekanter er mindre
utsatt for fastkjøring og lettere å
kontrollere.
-
Ordentligt
underhållna skärverktyg med
skarpslipade skärkanter är min-
dre benägna att kärva sig och är
lättare att styra.
Korrekt vedlige-
holdte værktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så
let fast og er lettere at styre.
Les outils coupants bien en-
tretenus, avec des tranchants
régulièrement aflés, sont moins
susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
Las
herramientas de corte con servi-
cio de mantenimiento apropiado,
y con bordes cortantes alados,
tienen menos posibilidades de
atascarse y son más fáciles de
controlar.
Gli utensili sotto-
posti a regolare manutenzione,
con bordi taglienti, sono meno
soggetti a grippaggio e sono più
agevoli da comandare.
-
-
-
Use of the power
tool for operations different from
those intended could result in a
hazardous situation.
-
-
-
Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere Ar-
beiten als für die es vorgesehen
ist, kann zu einer gefährlichen
Situation führen.
-
Het gebruik van
het gereedschap voor andere
taken dan degene waarvoor
het bedoeld is, kan gevaren
scheppen.
-
-
Sähkötoimisen työkalun
käyttö sen tarkoitusta vas-
taamattomalla tavalla saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen.
-
Bruk av elek-
troverktøyet for andre operas-
joner enn det som er tilsiktet kan
være farlig.
-
Om du använder elverktyget för
operationer som skiljer sig fran
de avsedda kan detta leda till en
riskfylld situation.
-
-
Hvis
maskinværktøjet bruges til andre
formål end det er tiltænkt, kan
der opstå farlige situationer.
-
L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été
conçu peut amener une situation
dangereuse.
-
El uso de la
herramienta eléctrica para op-
eraciones diferentes de aquellas
para las que se la diseñó,
puede provocar una situación
peligrosa.
L’impiego
dell’utensile elettrico per opera-
zioni diverse da quelle previste
potrebbe comportare situazioni
di rischio.

-
-
A charger that is suitable
for one type of battery pack may
create a risk of re when used
with another battery pack.
-
Ein
Ladegerät, das für einen Bat-
teriesatztyp passend ist, kann
bei der Verwendung an einem
anderen Batteriesatz zu einem
Feuerrisiko führen.
-
Een lader die
geschikt is voor een bepaald
type batterijen kan brand
veroorzaken wanneer hij met
een ander type batterijen wordt
gebruikt.
Tietyn
tyyppiselle akulle sopiva laturi
voi aiheuttaa palovaaran, kun
sitä käytetään toisen tyyppiselle
akulle
En batterilader som er velegnet
for en type batteripakke, kan
utgjøre en brannrisiko dersom
den brukes med en annen type
batteripakke.
En laddare som
passar en typ av batteriförpack-
ning kan eventuellt utgöra en
brandrisk när den används med
an annan batteriförpackning.
-
En oplader, som er pas-
sende til en type batteripakke,
kan udgøre en brandrisiko, hvis
den anvendes med en anden
batteripakke.
par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type de
batterie peut causer un incendie
s’il est utilisé avec une autre
batterie.
Un cargador que es
apropiado para un tipo de pa-
quete de batería podría originar
un peligro de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de
batería.
-
Un caricabat-
terie adatto ad un tipo di pacco
batterie può rappresentare un
pericolo di incendio se utilizzato
per un pacco batterie diverso.
-
Use of any other
battery packs may create a risk
of injury and re.
-
-
Die Verwendung von
irgendwelchen anderen Batter-
iesätzen kann ein Verletzungs-
und Feuerrisiko verursachen.
Het gebruik van andere batteri-
jen kan verwondingen en brand
veroorzaken.
Minkä tahansa muiden
akkujen käyttö voi vammautu-
misen tai tulipalon vaaran.
-
Bruk av andre
batteripakker kan medføre fare
for personskade og brann.
-
Användningen
av andra batteriförpackningar
kan eventuellt utgöra en skade-
eller brandrisk.
-
Anvendelse af andre
batteripakker kan medføre risiko
for kvæstelser og brand.
L’utilisation d’une autre
batterie peut causer un incendie
ou des blessures.
-
-
El uso de cualquier
otro paquete de batería podría
originar un peligro de lesiones e
incendio.
-
L’impiego di pacchi batterie
diversi può costituire un rischio
di lesioni ed incendi.

Shorting the battery terminals
together may cause burns or
a re.
-
-
Kurzschließen der Batter-
ieanschlüsse kann Verbrennun-
gen oder ein Feuer verursachen.
-
Een kortsluit-
ing tussen de polen van een bat-
terij kan brandwonden of brand
veroorzaken.
-
-
-
Akun napojen oikosulku
voi aiheuttaa palovammoja tai
tulipalon.
Kortslutning
av batteriterminaler kan føre til
forbrenning eller brann.
En kortslutning
av batteripolerna kan eventuellt
medföra brännskada eller en
brand.
-
-
-
Kortslutning af batteriklemmerne
kan forårsage forbrændinger
eller brand.
-
Une connexion entre les bornes
d’une batterie peut causer des
brûlures ou un incendie.
-
El
cortocircuito entre los termina-
les de la batería podría causar
quemaduras o un incendio.
-
Il cortocircuito
dei terminali della batteria può
causare ustioni o incendi.
SOAP
VINEGAR LEMON
JUICE
-
-
Liquid ejected from
the battery may cause irritation
or burns.
-
-
-
Die aus der Batterie austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
-
-
Raad-
pleeg een dokter na contact met
de ogen. De batterijvloeistof
kan irritaties of brandwonden
veroorzaken.
-
Akusta
purkautunut neste voi aiheuttaa
ärtymystä tai palovammoja.
-
-
Væske som lekker ut av bat-
teriet, kan forårsake irritasjoner
eller forbrenninger.
En vätska som kastas ur ett
batteri kan eventuellt orsaka
irritation eller brännskador.
-
-
Væske der udstødes fra
batteriet kan forårsage irritation
eller forbrænding.
-
-
-
Le
liquide éjecté de la batterie peut
causer des irritations et des
brûlures.
El líquido que sale de la batería
podría causar irritación o que-
maduras.
Il liquido fuoriuscito dal-
la batteria può causare irritazioni
o ustioni.

Authorized
Service Center
-
This will ensure that
the safety of the power tool is
maintained.
-
-
Damit wird die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs beibehalten.
-
-
Dit garan-
deert de blijvende veiligheid van
het elektrische gereedschap.
-
Tällä varmistetaan,
että sähkötyökalun käyttöturval-
lisuus säilyy.
-
Dette
vil sørge for at sikkerheten til
verktøyet blir bevart.
-
Detta garanterar att verktygets
säkerhet bibehålls.
-
Dette sikrer
opretholdelsen af elektroværktø-
jets sikkerhed.
Vous
préserverez ainsi la sécurité
d’origine de l’outil électrique.
-
Esto garantizará que se
mantiene la seguridad de la
herramienta motorizada.
-
Ciò permette
di mantenere i livelli di sicurezza
dell’utensile previsti.
Careless
handling of the tacker can result
in unexpected ring of fasteners
and personal injury.
Eine unachtsame Handhabung
des Tackers kann zu unerwar-
tetem Abfeuern von Klammern
und zu Verletzungen führen.
-
-
Een slordige
omgang met de tacker kan tot
het ongewenste afschieten van
bevestigingsmiddelen en tot
verwondingen leiden.
Niittipistoolin
huolimaton käsittely saattaa ai-
heuttaa tapaturmia tahattomien
laukaisujen myötä.
Uforsiktig
håndtering av krampeverktøyet
kan føre til utilsiktet stifting og
personlig skade.
-
Oförsiktig
hantering of stiftapparaten kan
leda till oavsiktlig avfyring av
fästdon samt personskada.
-
Skødesløs håndtering
afsømpistolen kan medføre
uventet udløsning af fast-
gørelseselementer og person-
kvæstelser.
Une manipulation sans pré-
cautions de la cloueuse peut
entraîner l’envoi intempestif
d’agrafes pouvant causer des
blessures corporelles.
-
-
El manejo descuidado de
la clavadora puede ocasionar el
clavado accidental de sujetado-
res, y lesiones personales.
Maneggiare la
graffettatrice in modo improprio
può provocare l’espulsione ac-
cidentale di elementi di ssaggio
e conseguenti infortuni.

Unexpected triggering will
discharge the fastener causing
an injury.
Eine un-
erwartete Auslösung stößt eine
Klammer aus, die Verletzungen
verursachen kann.
Wanneer de trekker
onverwacht wordt ingedrukt,
wordt een bevestigingsmiddel
afgeschoten dat een verwonding
kan veroorzaken.
Odottamaton
laukaisu ampuu niitin ja ai-
heuttaa tapaturman.
Utilsiktet avtrekking vil skyte ut
en stift og kan føre til skade.
Oväntad avtryckning kommer att
avlossa fästdonet och föranleder
personskada.
En uventet udløs-
ning vil affyre fastgørelsesele-
mentet og forårsage kvæstelser.
Ne jamais pointer l’outil vers
vous-même ou une autre
personne à proximité. Un
déclenchement inattendu peut
envoyer une agrafe et causer
des blessures corporelles.
No apunte la herramienta hacia
usted u otra persona cercana.
El disparo inesperado descar-
gará el sujetador, provocando
lesiones.
Non puntare l’utensile verso la
propria persona o eventuali as-
tanti. La pressione accidentale
del grilletto causa la fuoriuscita
dell’elemento di ssaggio, con
potenziali infortuni.
-
If the
tool is not in contact with the
workpiece, the fastener may
be deected away from your
target..
-
Wenn das Werkzeug nicht
mit dem Werkstück in Kontakt
ist, kann die Klammer vom Ziel
abprallen.
-
Als het gereedschap
geen contact maakt met het
werkstuk, kan het bevestig-
ingsmiddel wegkaatsen van het
doel.
Jos niittipistooli
ei ole painettuna työpintaan,
ammuttu niitti saattaa kimmota
osumakohteesta.
-
Hvis verktøyet ikke er
presset mot arbeidsaten kan
stiften gå en annen retning enn
det som er tilsiktet.
Om
verktyget inte är i kontakt med
arbetsstycket, kan fästdonet
eventuellt avledas bort från
målet.
Hvis
værktøjet ikke er i kontakt med
arbejdsemnet, kan fastgørelse-
selementet aedes væk fra
målet.
-
Si l’outil n’est pas en
contact avec la pièce à travailler,
l’agrafe envoyée peut déviée de
votre cible.
El disparo inesperado
descargará el sujetador, provo-
cando lesiones.
Se l’utensile non
si trova a contatto con il pezzo
da lavorare, l’elemento di s-
saggio può deviare dall’obiettivo
previsto.
-
While
removing a jammed fastener,
the tacker may be accidentally
activated if it is plugged in.
Wenn der Tacker eingesteckt ist,
kann er unabsichtlich ausgelöst
werden, während Sie die Klam-
mer entfernen.
-
-
Als hij op de
stroomvoorziening aangesloten
is, kan de tacker per ongeluk
geactiveerd worden terwijl u het
geblokkeerde bevestigingsmid-
del verwijdert.
Jumiutuneen niitin poisto virran
ollessa kytkettynä saattaisi
aiheuttaa vahingonlaukauksen.
-
Når du fjerner
en stift som sitter fast, kan
krampeverktøyet bli aktivert ved
et uhell om det er koblet til.
Medan du
tar bort ett fästdon som fastnat,
kan stiftapparaten oavsiktligt
aktiveras om det är anslutet.
Når der fjernes et
fastsiddende fastgørelsesele-
ment, kan sømpistolen aktiveres
utilsigtet, hvis den er tilkoblet
strømmen.
Pen-
dant le déblocage du bourrage
d’agrafes, la cloueuse peut être
accidentellement activée si elle
est restée alimentée électrique-
ment.
Cuando quite un su-
jetador atascado, si la clavadora
está enchufada puede activarse
de manera accidental.
-
Durante
la rimozione di un elemento
di ssaggio incastrato, la graf-
fettatrice può essere azionata
accidentalmente, se collegata
all’alimentazione.

The mecha-
nism may be under compression
and the fastener may be force-
fully discharged while attempting
to free a jammed condition.
-
Der Mechanismus kann
unter Spannung stehen und
dadurch die Klammer kraftvoll
ausgestoßen werden, während
Sie diese aus der Verklemmung
lösen.
-
Het
mechanisme kan onder druk
staan, zodat het bevestig-
ingsmiddel krachtig kan weg-
schieten terwijl u het probeert
los te maken.
-
Laukaisumekanismi saattaa olla
viritettynä ja ponnauttaa niitin
pistoolista tukkeuman poiston
aikana.
Mekanismen kan være under
press, og stiften kan bli skutt
ut med kraft mens du prøver å
frigjøre den.
Eventuellt kan mekanismen vara
sammantryckt och fästdonet
kan avlossas under tryck medan
du håller på med att frigöra ett
fastklämt fästdon.
-
Mekanismen kan
være under kompression og
fastgørelseselementet kan
affyres med kraft, mens man
forsøger at frigøre et fastsid-
dende fastgørelseselement.
Le
mécanisme peut être resté
comprimé et l’agrafe peut être
violemment évacuée durant la
tentative de déblocage.
El
mecanismo puede estar bajo
compresión, y el sujetador
puede descargarse en forma
forzada cuando intente despejar
un atasco.
Il
meccanismo può essere com-
presso ed espellere con forza
l’elemento di ssaggio durante il
tentativo di rimozione.
It
is not designed for electric cable
installation and may damage
the insulation of electric cables
thereby causing electric shock
or re hazards.
-
Dieser ist für
die Installation von Kabeln nicht
ausgelegt und kann die Isolation
des Kabels beschädigen, was
einen Stromschlag oder Feuer
verursachen kann.
-
Hij is niet ontworpen voor de
installatie van elektrische kabels
en kan de isolatie van de kabels
beschadigen, met gevaar op
elektrische schok of brand.
-
-
Sitä ei ole suun-
niteltu käytettäväksi kaapelien
asentamiseen. Asiaton käyttö
saattaa vahingoittaa johtimien
eristystä ja aiheuttaa sähköisku-
tai tulipalovaaran.
-
Det er ikke laget for
elektrisk kabelinstallasjon, og
kan skade isoleringen til de elek-
triske ledningene. Det kan føre
til elektrisk sjokk eller brannfare.
-
Den är inte avsedd for installa-
tion av elkablar och kan even-
tuellt skada elkabelisoleringen
och därigenom ger upphov till
el-stötar eller brandfaror.
Det er ikke konstrueret
til installation af elektriske kabler
og kan beskadige isoleringen på
de elektriske kabler, og derved
forårsage elektrisk stød eller
brand.
L’outil n’est pas
conçu pour installer des câbles
électriques, il peut endommager
leur isolation d’où risque de
commotion électrique ou de
départ d’incendie.
No
está diseñada para la insta-
lación de cables eléctricos y pu-
ede dañar el aislamiento de los
mismos, con riesgo de choque
eléctrico o incendio.
-
Non è progettata per
l’installazione di cavi elettrici e
può danneggiare la guaina dei
cavi stessi, con conseguente
rischio di scosse elettriche o
incendi.

A battery short can cause a
large current ow, overheat-
ing, possible burns and even a
breakdown.
Do not touch the terminals with
any conductive material.
Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
Do not expose battery cartridge
to water or rain.
Ein Batteriekurzschluss kann
hohen Stromuss, Überhitzung,
Brandgefahren und selbst einen
Geräteausfall verursachen.
Berühren Sie die Anschlüsse
niemals mit leitendem Material.
Vermeiden Sie die
Aufbewahrung von Batterien
in einem Behälter mit anderen
Metallgegenständen wie Nägel,
Münzen usw.
Setzen Sie die Batteriekassette
nicht Wasser oder Regen aus.
Een kortsluiting van de batterij
kan een stroomstoot, oververhit-
ting, verbranding of een defect
veroorzaken.
Raak de polen niet met
geleidend materiaal aan.
Bewaar de batterij niet in een
container met andere metalen
voorwerpen, zoals spijkers,
munten enz.
Bescherm de batterij tegen
water of regen.
Akun oikosulku saattaa
aiheuttaa ylivirran, laitteen
ylikuumenemisen, palovammoja
ja jopa laitevaurion.
Älä kosketa akun kontakteja
sähköä johtavalla materiaalilla.
Älä säilytä irrallista akkua
yhdessä metalliesineiden
kuten naulojen, kolikoiden tms.
kanssa.
Pidä akku vedeltä ja sateelta
suojassa.
Et kortsluttet batteri kan forår-
sake sterk strøm, overheting
mulige brannskader og t.o.m
sammenbrudd.
Hold alle ledende materialer
unna polklemmene.
Unngå å lagre batteri-
kassettene i beholdere sammen
med andre metallgjenstander
som spikere, mynter, osv.
Ikke eksponer batteri- kassetten
for vann eller regn.
En kortslutning kan ge upphov
till ett stort strömöde, över-
hettning, möjliga brännskador
samt även avbrott.
Vidrör inte polerna med ett
ledande material.
Undvik att förvara
batterikassetten i en behållare
tillsammans med andra
metalliska föremål såsom spik,
mynt mm.
Utsätt inte batterikassetten för
vatten eller regn.
En batterikortslutning kan
medføre en stor strømudlad-
ning, overophedning, mulige
forbrændinger og endda sam-
menbrud.
Rør ikke terminalerne med
ledende materialer.
Undgå at opbevare batterierne i
en beholder sammen med andre
metalgenstande som søm,
mønter, osv.
Udsæt ikke batteriet for vand
eller regn.
Une batterie en court-circuit
peut provoquer un fort débit
de courant, une surchauffe, un
risque de combustion et même
une panne.
Ne touchez pas les bornes avec
un conducteur métallique.
Évitez de ranger la batterie dans
un récipient contenant d’autres
objets métalliques comme des
clous, des pièces de monnaie,
etc.
Protégez la batterie de l’eau et
de la pluie.
Un cortocircuito de la batería pu-
ede ocasionar un gran ujo de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras o incluso
una rotura.
No toque los terminales con
ningún material conductivo.
Evite almacenar el cartucho de
batería en un contenedor junto
con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas,
etc.
No exponga el cartucho de
batería al agua o la lluvia.
Una batteria in corto circuito può
provocare una scarica di cor-
rente, un surriscaldamento, un
rischio di combustione e anche
un’avaria.
Non toccare i morsetti con un
conduttore metallico.
Evitare di riporre la batteria in
un contenitore con altri oggetti
metallici come chiodi, monete,
ecc.
Proteggere la batteria dall’acqua
e dalla pioggia.
Consecutive charging may
cause overheating. If you need
to recharge batteries consecu-
tively, wait about 15 minutes for
the charger to cool.
Fortlaufendes Laden kann
Überhitzung verursachen. Wenn
Sie Batterien fortlaufend laden
müssen, warten Sie etwa 15
Minuten, bis das Ladegerät sich
abgekühlt hat.
Herhaaldelijk laden kan de
batterij oververhitten. Als u de
batterij herhaaldelijk moet laden,
moet u ongeveer 15 minuten
wachten om de lader te laten
afkoelen.
Toistuva lataus saattaa ai-
heuttaa akun ylikuumenemisen.
Jos akun uusi lataus heti edel-
lisen jälkeen on tarpeen, anna
sen jäähtyä noin 15 minuuttia
ennen toista latauskertaa.
Lading mange ganger etter
hverandrekan forårsake overhet-
ing. Hvis dumå lade batterier
ere gangeretter hverandre,
vent ca. 15 minutter inntil
laderen kjøler seg ned.
Eventuellt kan era laddningar
i rad orsaka överhettning. Om
du måste ladda batterier efter
varandra, vänta ca 15 minuter
för att laddaren skall svalna.
Flere på hinanden følgende
opladninger kan medføre
overophedning. Hvis du har brug
for at oplade ere batterier efter
hinanden, skal du vente cirka
15 minutter på, at opladeren
køler af.
Des recharges consécu-
tives peuvent provoquer des
surchauffes. Si vous devez
recharger plusieurs batteries
consécutivement, laissez le
chargeur refroidir au moins 15
minutes après chaque recharge.
Las cargas consecutivas
pueden ocasionar sobrecalenta-
miento. Si necesita recargar
baterías en forma consecutiva,
deje que el cargador se enfríe
durante 15 minutos aproxima-
damente.
Ricariche consecutive possono
provocare surriscaldamento. Se
si devono ricaricare molte batte-
rie, una di seguito all’altra, lasci-
are raffreddare l’apparecchiatura
di ricarica almeno per 15 minuti
dopo ogni ricarica.
Other manuals for F-15
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Senco Nail Gun manuals

Senco
Senco TN41P1P User manual

Senco
Senco Nail Gun User manual

Senco
Senco FramePro 700XL User manual

Senco
Senco FramePro 750XL User manual

Senco
Senco SGT90i User manual

Senco
Senco DFP User manual

Senco
Senco FinishPro XtremePro 25 XP User manual

Senco
Senco FinishPro 32 User manual

Senco
Senco GT50AX User manual

Senco
Senco ISANTA GT35i-HN User manual

Senco
Senco SCN56 User manual

Senco
Senco TPro65 User manual

Senco
Senco 41 User manual

Senco
Senco SFN1 User manual

Senco
Senco PalletPro 57 User manual

Senco
Senco AirFree 32 User manual

Senco
Senco FN81T1 User manual

Senco
Senco FramePro 751XP User manual

Senco
Senco SKSXP User manual

Senco
Senco FramePro 502 User manual