SEVERIN KV-3869 User manual

FIN
RUS
Kaffeemühle
Coffee-Grinder
Moulin à café
Koffiemolen
Molinillo de café
Macinacaffè
Kaffemølle
Kaffekvarn
Kahvimylly
Elektryczny młynek do kawy
Μλοσ καφ
Кофемолка
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγεσ χρσεωσ

2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen

3
1
2
4
3
5
7
6
12
11
9
10
8

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Mahlbehälterdeckel
2. Mahlbehälter
3. Timer
4. Auffangbehälterdeckel
5. Anschlussleitung
6. Auffangbehälter
7. Oberes Mahlwerk
8. Auswurföffnung
9. Typenschild
10. Ein-/Aus-Schalter
11. Mahlgrad-Einstellrad
12. Gehäuse
Sicherheitshinweise
●Vor Gebrauch Gerät, Anschlussleitung
und Zubehör auf sichtbare Schäden
überprüfen. Falls das Gerät z.B. herunter
gefallen ist, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
●Das Gerät nicht mit heißen Oberflächen
(z.B. Herdplatten) oder offenen
Flammen in Berührung bringen.
●Den Netzstecker ziehen
-nach jedem Gebrauch
-bei Störungen während des Betriebes,
-bevor Mahlbehälterdeckel geöffnet
oder Auffangbehälter vom Gehäuse
abgenommen werden
-vor jeder Reinigung.
●Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
●Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen und die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
●Lassen Sie das Gerät während dem
Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
●Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb (KB 1
Min.) ausgelegt, d.h. Sie können es bis zu
max. 1 Minute benutzen. Dann muss das
Gerät zum Abkühlen ausgeschaltet werden.
Nach ausreichender Abkühlzeit (10 Min.) ist
das Gerät wieder einsatzbereit.
4
Kaffeemühle

Bedienung
-
Mahlbehälterdeckel abnehmen,
gewünschte Menge Kaffeebohnen (bis
zu 250g) in den Mahlbehälter einfüllen
und Mahlbehälterdeckel aufsetzen.
-
Mit dem Mahlgrad-Einstellrad können
Sie die Feinheit des Kaffeemehls in
mehreren Stufen zwischen fein und grob
einstellen.
einstellbarer Mahlgrad:
- 1-3 feines Kaffeemehl
- 4-6 für Kaffeeautomaten
- 7-9 für Handaufbrühung
-
Kontrollieren Sie, ob der
Auffangbehälter mit dem Deckel
verschlossen und in das Gerät eingesetzt
wurde.
-
Netzstecker einstecken.
-
Ein-/Aus-Schalter drücken.
-
Die gewünschte Kaffeemenge mit dem
Timer einstellen. Die Skala gilt für ca. 1-
12 Tassen. Dies ist aber abhängig vom
gewählten Mahlgrad und Ihrem
persönlichen Geschmack und gilt daher
nur als Näherungswert. Bei einer
mittleren Einstellung erreichen Sie ca. 6g
pro Tasse.
-
Der Mahlvorgang beginnt und wird in
Abhängigkeit von der eingestellten
Menge automatisch beendet.
-
Der Mahlvorgang kann jederzeit durch
erneutes Drücken der Ein-/ Aus-Schalter
vorher beendet werden.
-
Nach dem Mahlvorgang den Ein-/Aus-
Schalter drücken. Anschließend den
Netzstecker ziehen, bevor der
Auffangbehälter entnommen und
geöffnet wird.
●Hinweis: Die Kaffeebohnen sollten für
einen optimalen Kaffeegeschmack
immer frisch direkt vor dem
Brühvorgang gemahlen werden. Wird
trotzdem ein weiterer Mahlvorgang
erforderlich, beachten Sie bitte die
Zeiten des Kurzzeitbetriebes (KB 1
Min.).
Reinigung und Pflege
●Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Motorstillstand
abwarten.
●Das Gehäuse mit der
Netzanschlussleitung darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt werden oder gar
darin eingetaucht werden. Das Gehäuse
mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und anschließend trocken
reiben.
●Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel sowie harte Bürsten
verwenden.
-
Das Mahlwerk kann bei Störungen oder
zur Reinigung geöffnet werden.
- Im Uhrzeigersinn drehen:
Mahlwerk öffnen
- Entgegen den Uhrzeigersinn drehen:
Mahlwerk schließen.
Zur Reinigung des Mahlwerks und der
Austrittsöffnung ist ein kleiner, weicher
Pinsel gut geeignet.
●Beachten Sie, dass das Mahlwerk kleine
Spitzen besitzt. Verletzungsgefahr!
-
Der Auffangbehälter und die Deckel
können in warmem Wasser mit etwas
Spülmittel gereinigt werden.
Anschließend abtrocknen. Nicht in der
Spülmaschine spülen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
5

Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Bean container lid
2. Bean container
3. Timer
4. Collection container lid
5. Power cord
6. Collection container
7. Upper grinding assembly
8. Ground coffee outlet
9. Rating label
10. On/Off switch
11. Adjustment for coarse/fine grind
12. Housing
Important safety instructions
●Before the appliance is used, the main
body including the power cord as well as
any attachment fitted should be checked
thoroughly for any defects. Should the
appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, it must no
longer be used: even invisible damage
may have adverse effects on the
operational safety of the appliance.
●Do not allow the appliance to touch hot
surfaces (e.g. oven-plates) or to come
into contact with any open heat sources.
●Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction, and also
-before opening the bean or collection
container, and also before removing
either from the housing,
-before cleaning the appliance.
●Do not let the power cord hang free.
●When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord. Do
not let the power cord hang free.
●Do not leave the appliance unattended
while in use.
●This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Caution: Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of
suffocation.
●No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
●This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
Short-time operation
The appliance has been designed for short-
term operation only, i.e. it should not be
operated continuously for more than 60
seconds. Switch off the appliance afterwards
and allow the motor to cool down (10 Min.)
before switching it on again.
Operation
-
Remove the bean container lid and fill
the container with the desired quantity of
coffee beans (max. 250 g) before
Coffee-Grinder
7

replacing the lid.
-
The quality of the ground coffee can be
adjusted with several settings from fine to
coarse by means of the adjustment
control.
Adjustable grind settings:
- 1-3 for fine coffee
- 4-6 for automatic coffee makers
- 7-9 for brewing when no machine is
used
-
Make sure that the collection container
lid is properly fitted before attaching the
container itself to the main unit.
-
Insert the plug into a suitable wall socket.
-
Press the On/Off switch.
-
Use the timer to select the desired
grinding time. The scale allows for any
amount between 1 and 12 cups.
However, the grinding time largely
depends on the fineness selected and on
your personal taste, and is therefore only
an approximation. With a medium
setting, around 6 g per cup will be
ground.
-
The grinding process begins and will stop
automatically once the selected amount
of ground coffee has been produced.
-
The process can be stopped at any time
by pressing the On/Off switch.
-
After grinding, press the On/Off switch
and remove the plug from the wall socket
before the collection container is
removed and opened.
●Note: to ensure optimum coffee flavour,
only the required quantity of beans
should be ground immediately prior to
brewing. Should another grinding cycle
become necessary, however, the
maximum operating time of 60 seconds
must not be exceeded.
General care and cleaning
●Before cleaning the appliance, always
remove the plug from the wall socket and
wait until the motor has come to a
complete standstill.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the housing or the power cord with
water, and do not immerse them in
water. The housing may be wiped with a
slightly damp, lint-free cloth. Wipe
thoroughly dry afterwards.
●Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or hard brushes for cleaning.
-
The grinding mechanism may be opened
up for cleaning, and also in case of a
malfunction.
- Turn clockwise
to open the grinding mechanism
- Turn anti-clockwise
to close the grinding mechanism.
A small, soft brush is suitable for cleaning
the grinding mechanism and the outlet
opening.
●Caution: the grinding assembly has sharp
elements and care should therefore be
taken to avoid injury.
-
The collection container and the lids may
be cleaned using hot water and a mild
detergent. Wipe thoroughly dry
afterwards. These parts are not dish-
washer safe.
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
8

does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
9

Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fiche
signalétique de l’appareil. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle du réservoir à grains
2. Réservoir à grains
3. Minuterie
4. Couvercle du réservoir à café
5. Cordon d'alimentation
6. Réservoir à café
7. Mécanisme broyeur supérieur
8. Bec de distribution
9. Plaque signalétique
10. Commutateur marche/arrêt
11. Molette de réglage de mouture
grossière/fine
12. Boîtier
Importantes consignes de sécurité
●Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
●Veillez à ne pas mettre l’appareil en
contact avec une surface chaude telle
qu’une plaque chauffante ou avec une
autre source de chaleur quelconque.
●Débranchez toujours la fiche de la prise
murale
-après l’emploi,
-en cas de fonctionnement défectueux,
-avant d’ouvrir le réservoir à grains ou
café, et avant de détacher ceux-ci du
boîtier,
-avant de nettoyer l’appareil.
●Ne laissez pas pendre le cordon
d'alimentation.
●Ne tirez jamais le cordon quand vous
enlevez la fiche de la prise murale.
●Ne jamais faire l'appareil fonctionner
sans surveillance.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
●Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
●Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
●Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
●Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Intervalles de fonctionnement
L'appareil est destiné à fonctionner
exclusivement durant de brefs intervalles et
Moulin à café
10

par conséquent ne doit pas être utilisé au-
delà d' 1 minute en continu. Ensuite, laissez
refroidir le moteur 10 minutes environ avant
de réutiliser l'appareil.
Fonctionnement
-
Ouvrez le couvercle du réservoir à grains
et versez-y la dose de grains de café
requise (max. 250) ; refermez le
couvercle.
-
Le degré de mouture peut être ajusté à
l'aide de la molette de réglage qui permet
de sélectionner plusieurs degrés allant de
mouture fine à grossière.
Degrés de mouture:
- 1-3 mouture fine
- 4-6 pour machines à café automatiques
- 7-9 en l'absence de l'utilisation d'une
machine
-
Vérifiez que le couvercle du réservoir à
café est correctement emboîté avant de
fixer le réservoir à l'appareil.
-
Branchez la fiche à une prise de courant
murale.
-
Appuyez sur le commutateur
marche/arrêt.
-
A l'aide de la minuterie, choisissez le
temps de broyage des grains de café.
L'appareil permet de moudre des grains
pour 1 à 12 tasses. Cependant, le temps
de broyage dépend largement de la
finesse de mouture sélectionnée et de vos
goûts personnels, et n'est de ce fait
qu'une approximation. Sur un réglage
moyen, environ 6g de café par tasse est
moulu.
-
Le cycle de broyage commence et cesse
automatiquement une fois que la
quantité désirée de mouture a été
produite.
-
Le cycle peut être arrêté à n'importe quel
moment en appuyant sur le
commutateur marche/arrêt.
-
A la fin du cycle, appuyez sur le
commutateur marche/arrêt et retirez la
fiche de la prise murale avant d'enlever
et d'ouvrir le réservoir à café.
●Remarque : pour conserver au café tout
son arôme, ne moulez que la dose de
grains de café requise, et ce juste avant la
préparation du café. Si un nouveau cycle
de mouture s’avère nécessaire
cependant, veillez à ne pas dépasser la
durée de fonctionnement maximale de
60 secondes.
Entretien et nettoyage en général
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise murale et
attendez l’arrêt du moteur.
●Pour éviter tout risque d’électrisation, ne
pas nettoyer le boîtier ou le cordon
d’alimentation à l’eau et ne les immergez
pas dans l’eau. Le boîtier peut être essuyé
avec un chiffon non pelucheux,
légèrement humidifié puis complètement
séché.
●N'utiliser aucune solution abrasive,
détergent concentré ou brosse dure pour
nettoyer l'appareil.
-
Le moulin peut être ouvert pour
nettoyage ainsi qu’en cas de
fonctionnement défectueux
- Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre
pour ouvrir le moulin
- Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
pour fermer le moulin.
Nettoyez le moulin et le bec de
distribution à l’aide d’une petite brosse
souple.
●Attention: le mécanisme broyeur
comprend des éléments acérés qui
doivent être manipulés avec prudence
pour éviter les risques de blessures.
-
Le réservoir à café et son couvercle
peuvent être nettoyés à l’eau chaude
ajoutée d’un détergent doux puis séchés
soigneusement. Ne mettez pas ces
accessoires au lave-vaisselle.
11

Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
12

Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deksel voorraadhouder
2. Voorraadhouder
3. Tijdklok
4. Deksel opvangcontainer
5. Snoer met stekker
6. Opvangcontainer
7. Bovenste Maalmechanisme
8. Uitlaat voor gemalen koffie
9. Typeplaatje
10. Aan/Uit knop
11. Schikking voor grof/fijn malen
12. Huizing
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk hulpstuk,
dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig
op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
voorbeeld, op een hard oppervlak is
gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
●Zorg ervoor dat de apparaat niet in
aanraking komt met open vuur of hete
oppervlaktes zoals kookplaten.
●Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-voordat men de boon of
opvangcontainer opent, en voordat
men deze verwijderd van de –huizing,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
●Laat het snoer nooit los hangen.
●Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact.
●Laat dit apparaat nooit onbeheerd
achter.
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik voor korte periodes
Deze koffiemolen is alleen ontworpen voor
gebruik van korte periodes. Het mag niet
gebruikt worden voor meer dan 60 seconden
zonder onderbreking. Schakel het apparaat
Koffiemolen
13

na gebruik uit en laat de motor afkoelen
voor ongeveer 10 minuten voordat men het
apparaat weer aanzet.
Gebruik
-
Verwijder de deksel van de
voorraadhouder en vul de houder met de
gewenst hoeveelheid koffiebonen (Max.
250 g). Sluit de deksel.
-
De kwaliteit van de gemalen koffie kan
versteld worden met verschillende
standen van fijn naar grof door middel
van de schikking controle.
Verstelbare maal standen:
- 1-3 fijne koffie
- 4-6 voor automatische koffiemakers
- 7-9 wanneer geen machine word
gebruikt
-
Zorg ervoor dat de deksel van de
voorraadhouder goed gesloten is voordat
men de container op de hoofdunit
aansluit.
-
Stop de stekker in het stopcontact.
-
Druk op de Aan/Uit knop.
-
Gebruik de tijdklok om de gewenste
maaltijd te kiezen. De schaal geeft de
mogelijkheid om iedere hoeveelheid
tussen 1 en 12 koppen te kiezen. Echter,
de maaltijd hangt grotendeels af van de
hoe fijn men maalt en de personnelijke
smaak, en is daarom alleen een schatting.
Met de medium stand zal men ongeveer
6gr per kop malen.
-
Het maalproces begint en zal
automatisch stoppen wanneer de
gewenste hoeveelheid koffie
geproduceerd is.
-
Het proces kan elk moment gestopt
worden met de Aan/Uit knop.
-
Na het malen, druk op de Aan/Uit knop
en verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat men de
opvangcontainer verwijderd en opent.
●Let op: om de optimale koffiesmaak te
behouden moet men alleen gewenste
hoeveelheid bonen malen die nodig zijn
direct voor het koffiezetten. Wanneer
men meerdere keren wil malen moet
men de maximale maalperiode van 60
seconden niet overschrijden.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
●Voor het schoonmaken, haal de stekker
uit het stopcontact en laat de motor tot
een complete stop komen.
●Om elektrische schokken te voorkomen
maak de huizing en het snoer nooit
schoon met water en dompel deze nooit
onderwater. De huizing mag
schoongeveegt worden met een vochtige
pluisvrije doek. Droog hierna goed af.
●Gebruik nooit schuurmiddel, bijtende
stoffen of harde borstels voor het
schoonmaken.
-
Het maalmechanisme mag geopent
worden om schoon te maken of wanneer
het niet juist werkt.
- Draai tegen de klok in om het
maalmechnisme te openen.
- Draai met de klok mee om het
maalmechnisme te sluiten.
Een kleine zachte borstel is geschikt voor
het schoonmaken van het
maalmechanisme en de uitgang.
●Waarschuwing: het maalmechanisme
heeft scherpe elementen en men moet
daarom goed oppassen om ongelukken
te voorkomen.
-
De opvangcontainer en de deksels
mogen schoongemaakt worden met heet
water en zachte zeep. Droog hierna goed
af. Gebruik nooit in de vaatwasmachine.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
14

gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
15

Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Tapa recipiente del café
2. Recipiente del café (granos)
3. Temporizador
4. Tapa recipiente de recogida
5. Cable de alimentación
6. Recipiente de recogida
7. Mecanismo superior de molido
8. Salida café molido
9. Nivel de tasa
10. Interruptor de encendido/apagado
11. Ajuste para molido grueso/fino
12. Caja
Instrucciones importantes de seguridad
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
incluido el cable eléctrico como cualquier
accesorio no están defectuosos. En caso
de que el aparato caiga sobre una
superficie dura, por ejemplo, no se debe
utilizar de nuevo: incluso los desperfectos
no visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
●No permita que el aparato ni el cable
eléctrico estén en contacto con
superficies calientes como placas
caloríficas.
●Desenchufe siempre el aparato
-después del uso,
-si hay una avería,
-antes de abrir el recipiente del café o de
la recogida y también antes de sacarlo
ya sea de la caja, o
-antes de limpiarlo.
●No permita que el cable de conexión
cuelgue libremente.
●No tire nunca del cable al desenchufar el
exprimidor.
●No deje el aparato sin vigilar durante su
funcionamiento.
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
●Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
●Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asfixia.
●No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
●Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
●Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Funcionamiento de corta duración
Este aparato sólo ha sido diseñado para un
funcionamiento de corta duración, debe
saber que no se debe de hacer funcionar
continuamente por períodos de más de 60
Molinillo de café
16

segundos. Después apáguelo y deje que se
enfríe el motor durante aproximadamente
10 minutos antes de volver a ponerlo en
marcha.
Modo de empleo
-
Extraiga la tapa del recipiente de café en
grano y llene dicho recipiente con la
cantidad deseada de café en grano (máx.
250 g) antes de volver a colocar la tapa.
-
La calidad del café molido se puede
ajustar en distintas posiciones desde fino
a grueso mediante el control del ajuste.
Posiciones de ajuste del tipo de molido:
- 1-3 para café finamente molido
- 4-6 para cafeteras automáticas
- 7-9 cuando no se utiliza máquina de
café
-
Asegúrese de que la tapa del recipiente
de recogida está adecuadamente ajustada
antes de colocar el recipiente en la
unidad principal.
-
Enchufe el cable a una toma eléctrica del
voltaje.
-
Pulse el interruptor Encender/Apagar.
-
Use el temporizador para seleccionar el
tiempo de molido del café en grano. La
escala permite moler cualquier cantidad
de café entre 1 y 12 tazas. Pero el tiempo
de funcionamiento del molinillo depende
de la finura seleccionada para el café
molido y de las prefencias del usuario, y
solo es aproximado. En el ajuste
intermedio, se molerán
aproximadamente 6 g. por taza.
-
El proceso de molido del café se inicia y
detiene automáticamente después de
obtener la cantidad seleccionada de café
molido.
-
El proceso se puede detener en cualquier
momento pulsando el interruptor
Encender/Apagar.
-
Al acabar de moler, pulse el interruptor
Encender/Apagar y extraiga el cable de
la toma de la pared antes de extraer y
abrir el recipiente de recogida.
●Nota: para conseguir el mejor sabor en su
café, sólo la cantidad necesaria de café en
grano debería molerse inmediatamente
antes de preparar el café. Si fuera
necesario realizar otro proceso de molido
de café, no se deberá exceder el tiempo
máximo de funcionamiento de 60
segundos.
Cuidado y limpieza general
●Antes de limpiar el aparato retirar
siempre el enchufe de la toma de la
pared y esperar a que el motor se haya
parado por completo.
●Para evitar el peligro de choque eléctrico,
no debe limpiarse con agua ni la caja ni el
cable, ni se los debe sumergir en agua. La
caja se puede limpiar con un paño
ligeramente húmedo y sin pelusa.
Limpiar bien y luego secarlo.
●No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes ni cepillos de
cerdas muy duras para limpiar el aparato.
-
El mecanismo del molinillo puede ser
abierto para su limpieza, y también en
caso de un funcionamiento defectuoso.
- Gire en el sentido de las agujas del reloj
para abrir el mecanismo del molinillo
- Gire en sentido contrario a las agujas
del reloj
para cerrar el mecanismo del molinillo.
Un cepillo pequeño y suave puede ser
utilizado para limpiar el mecanismo del
molinillo y la boca del conducto de salida.
●Precaución: el mecanismo de molida
tiene piezas afiliadas y se deberán
extremar las precauciones para evitar
lesiones.
-
El recipiente de recogida y las tapas
pueden lavarse utilizando agua caliente y
un detergente suave. Limpiarlo bien y
secarlo a continuación. Estas piezas no se
deben lavar a máquina.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
17

Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no
cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
18

Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso, prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati. Questo prodotto è
conforme alle direttive vincolanti per
l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Coperchio del contenitore dei chicchi
2. Contenitore dei chicchi
3. Contaminuti
4. Coperchio del contenitore raccoglitore
5. Cavo di alimentazione
6. Contenitore raccoglitore
7. Elemento superiore di macinatura
8. Orifizio di uscita del caffè macinato
9. Targhetta portadati
10. Interruttore acceso/spento
11. Regolatore della consistenza di
macinatura (grossolana/fine)
12. Unità motore
Importanti norme di sicurezza
●Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio, il cavo di
alimentazione o gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
●Evitate che l’apparecchio si trovi a
contatto con superfici calde (come per
esempio piastre elettriche di cottura) o
con fonti di calore a fiamma libera.
●Disinserite sempre la spina dalla presa
-dopo l’uso,
-in caso di cattivo funzionamento,
-prima di aprire il contenitore dei chicchi
o il contenitore raccoglitore e prima di
togliere gli stessi dall'unità motore,
-prima di pulire l’apparecchio.
●Evitate che il cavo di alimentazione
penda liberamente.
●Per disinserire la spina dalla presa di
corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione, ma afferrate direttamente
la spina.
●Non lasciate l'apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
●Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
●È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
●Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del
rischio potenziale, per esempio di
soffocamento, esistente.
●Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
●Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
●In conformità alle norme di sicurezza e
per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico -
compresa la sostituzione del cavo di
alimentazione – devono essere effettuate
da personale specializzato. Nel caso in
cui l’apparecchio richieda una
riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri
Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si
trovano in appendice al presente
manuale.
Funzionamento per periodi brevi
L'apparecchio è stato progettato per
Macinacaffè
19

funzionare esclusivamente per periodi brevi.
L'utilizzo continuo dell'apparecchio non può
superare i 60 secondi di seguito, dopo di che
occorrerà lasciarlo raffreddare per circa 10
minuti.
Funzionamento
-
Togliete il coperchio del contenitore dei
chicchi e versate nel contenitore la dose
di chicchi desiderata (max. 250 g) prima
di chiudere il coperchio.
-
La consistenza della polvere di caffè può
essere regolata agendo sull'apposito
regolatore di consistenza, impostando
vari livelli da fine a grossolana.
Impostazioni di macinatura:
- 1-3 caffè fine
- 4-6 per caffettiere automatiche
- 7-9 per caffettiere tradizionali
-
Controllate che il coperchio del
contenitore sia correttamente montato
prima di fissare all'apparecchio principale
il contenitore stesso.
-
Inserite la spina in una presa di corrente
a muro.
-
Attivate l'interruttore di acceso/spento
(On/Off).
-
Con il timer, selezionate il tempo di
macinatura desiderato. La taratura
consente l'impostazione di una qualsiasi
quantità da 1 a 12 tazze. Ma si tratta di
una semplice approssimazione perché il
tempo di macinatura dipende
essenzialmente dalla consistenza
selezionata e dal vostro gusto personale.
Con un'impostazione media, saranno
macinati circa 6 gr. di caffè per tazza.
-
Il processo di macinatura comincia e si
fermerà automaticamente appena sarà
stata lavorata la quantità preselezionata
di caffè macinato.
-
Il processo può essere fermato in
qualsiasi momento premendo
l'interruttore di acceso/spento.
-
Dopo la macinatura, premete
l'interruttore di acceso/spento e
disinserite la spina dalla presa di corrente
a muro prima di rimuovere e aprire il
contenitore di raccolta.
●Osservazione: per mantenere inalterato
l’aroma del caffè, macinate solamente la
dose di chicchi desiderata, e ciò
immediatamente prima della
preparazione del caffè. Tuttavia, nel caso
in cui sia necessario un altro ciclo di
macinatura, badate a non superare il
tempo di funzionamento massimo di 60
secondi.
Manutenzione generale e pulizia
●Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
sempre la spina dalla presa di corrente a
muro e aspettate fino all’arresto totale
del motore.
●Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua, non lavate con
acqua né la cassa né il cavo di
alimentazione e non immergeteli in
acqua. La cassa potrà essere pulita con
un panno non lanuginoso, leggermente
umido. Dopo, asciugate perfettamente
l’apparecchio.
●Per pulire l'apparecchio, non utilizzate
soluzioni abrasive, detergenti concentrati
o spazzole dure.
-
Il meccanismo macinatore potrà essere
aperto per la pulitura o anche in caso di
funzionamento difettoso:
- Ruotate in senso orario
per aprire il meccanismo macinatore
- Ruotate in senso antiorario
per chiudere il meccanismo
macinatore.
Per pulire il meccanismo macinatore e
l’orifizio di uscita basterà utilizzare una
spazzola piccola e soffice.
●Avvertenza: il gruppo di macinatura
comprende elementi molto affilati e
necessita di molta attenzione nel
maneggiarlo per evitare di ferirsi.
-
Il raccoglitore e i coperchi possono essere
lavati con acqua calda e un detersivo
leggero. Strofinateli poi accuratamente
finché risultino ben asciutti. Questi
componenti non sono progettati per
20
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Coffee Grinder manuals

SEVERIN
SEVERIN KM 3872 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM-3874 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM 3872 User guide

SEVERIN
SEVERIN KM 3868 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM 3879 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM 3878 User guide

SEVERIN
SEVERIN KM 3868 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM-3874 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM-3873 User manual

SEVERIN
SEVERIN KM 3872 User manual