Sewosy EF550 User manual

EF550 - EF550CTC EF550-2 - EF550-2CTC
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
VENTOUSE ELECTROMAGNETIQUE EN APPLIQUE
SURFACE ELECTROMAGNETIC LOCK
aP -FLÄCHENHAFTMAGNET
OPBOUW VERGRENDELMAGNEET
LCPP
PV N° 976/07
07/03/2008
Nr. P-120001624.15
02/03/2004
EF550
5 kg
12V DC
ou-or-oder-of
24V DC
-15 /+20 %
480 mA
ou-or-oder-of
240 mA
6 W
550 DaN
(*) - 10° C
+ 55° C
42
EF550CTC HALL
24V DC / 2 A
(FRANCE : T.B.T.S.)
EF550-2
10 kg
12V DC
ou-or-oder-of
24V DC
-15 /+20 %
2 x
480 mA
ou-or-oder-of
2 x
240 mA
2 x
6 W
2 x
550 DaN
(*)
EF550-2CTC HALL
24V DC / 2 A
(FRANCE : T.B.T.S.)
ST_EF550_RANGE_B _101201
(*) Maximale theoretische Haftkräfte unter optimalen Montagebedingungen
Voor een optimale theoretische houdkracht, instellingsvoorwaarden 100% respecteren
(*) Forces de retenue maximales pour des mises en œuvre respectant les conditions de pose optimales
Maximal theoretical holding forces for implementations fulfilling optimal installation conditions
Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen
2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.eu 33 (0)3 88 59 32 2033 (0)3 88 59 32 191/8
NOMENCLATURE
BILL OF
MATERIAL
LIEFERUMFANG
INHOUD
EF550
EF550CTC 1 x 1 x 1 x 1 x 10 x 2 x 1 x 1 x
EF550-2
EF550-2CTC 1 x 2 x 2 x 2 x 20 x 4 x 2 x 1 x
INSTRUCTIONS GENERALES AVANT LE MONTAG
E
G
ENERAL INSTALLATION INSTRUCTION
S
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN VOR DER MONTAG
E
M
ONTAGE INLICHTINGEN VOOR INSTALLATI
E
FR
- Utiliser ce matériel uniquement pour une application adaptée.
- Le fabricant n’est pas responsable des dommages éventuels causés par une utilisation contraire aux dispositions de sécurité.
- Le montage, la maintenance et les réparations doivent être réalisés par un personnel spécialisé et autorisé.
DE
- Dieses Material nur für vorgesehene Anwendungen einsetzen.
- Der Hersteller leistet keine Gewähr für Schäden die durch fehlerhafte Montage oder nicht einhalten von Sicherheitsvorschriften entstehen.
- Die Montage, die Wartung und Reparaturen dürfen nur durch sachkundiges Personal durchgeführt werden.
EN
- Use this equipment only for an adapted application.
- The manufacturer cannot be held responsible for possible damage caused when usual security requirements are not fulfilled.
- Mounting, maintenance and repair must be carried on by a skilled and authorized staff.
NL
- Alleen dit materiaal gebruiken voor een aangepaste toepassing.
- De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die door een tegenstrijdig gebruik aan de veiligheidsbeschikkingen worden veroorzaakt.
- De installatie, het onderhoud evenals de reparaties moeten door een gespecialiseerd en bevoegd personeel verwezenlijkt worden.
abc d e f g h i

2/8
EF550 - EF550CTC
EF550-2 - EF550-2CTC
D
IMENSION
S
ABMESSUNGE
N
AFMETINGE
N

Contacts secs
Dry contacts
Potentialfreie Kontakte
Potentieelvrij contact
EF550 - EF550-2 EF550CTC - EF550-2CTC
3/8
12/24V DC 12/24V DC
!Achtung - Opgepast :
Attention - Caution :
!
- Make sure to observe correct polarity.
- Use correct input voltage as specified.
- Check jumper settings before connecting the lock to its power supply.
Incorrect polarity, wrong input voltage or wrong jumper position may damage the
product. These failures are not covered by the product warranty.
- Check for perfect alignement between armature plate and magnet.
- Anschlußpolarität beachten.
- Höhe der Betriebsspannung beachten.
- Richtige Einstellung der Jumper vor dem Anschluß des Magneten an die
Stromversorgung prüfen.
Bei falschem Anschluß, Betriebsspannung oder Jumper Einstellung entfällt die
Garantieleistung!
Es kann am Magneten nicht reparierbarer Schaden entstehen.
- Überprüfen Sie ob Magnet und Gegenplatte genau ausgerichtet sind.
- Veiller à respecter la polarité indiquée.
- Utiliser une tension conforme à celles indiquées.
- Vérifier la position des cavaliers avant de brancher la ventouse à
sa source d’alimentation.
Le non-respect de la polarité, l’emploi d’une tension inappropriée ou une mauvaise
position des cavaliers ne sont pas couverts par la garantie et peuvent causer des
dommages irréversibles au produit.
- S’assurer d’un alignement parfait entre contreplaque et ventouse.
- Juiste polariteit te respecteren.
- de aangegeven overeenkomstige spanning te gebruiken.
- voor de stroom aantesluiten wordt zeker van de zwarte jumpers positie.
De niet-naleving van de polariteit of het gebruik van een spanning niet aange-
wezen of een slecht instelling van de zwarte jumpers worden niet door de
garantie bedekt en kunnen een onomkeerbare schade aan het product toebrengen.
- Controleren dat het tegenplaat en de magneet deel juist samenvallen.
RACCORDEMEN
T
CONNECTIO
N
A
NSCHLUßPLA
N
AANSLUITIN
G
12V DC 24V DC

4/8
MONTAGE SOUS CADRE DE PORTE POUSSANTE
MOUNTING UNDER PUSH DOOR FRAME
MONTAGE UNTER QUERSTÜCK (AUSWÄRTS ÖFFNENDE TÜR)
ONDERKADER MONTAGE VOOR GEDUWENDE DEUREN
FR AUTRES TYPES DE MONTAGE : Se référer aux notices techniques des accessoires correspondants.
EN OTHER MOUNTING TYPES : Please refer to the corresponding accessories technical leaflets.
DE WEITERE MONTAGEARTEN: Bitte entnehmen Sie die nötigen Informationen den entsprechenden technischen Anleitungen.
NL ANDERE MONTAGE WIJZE: Verwezen in de technische fisches van de overeenkomstige toebehoren.
EF550
+ EF550L
+ EF550C
EF550
+ EF300_550UZAP
EF550
+ EF300_550UL
+ EF300_550UZAP
+ EF5500L
+ EF300/550Z
+ EF550C
EF550
+EF550L
+EF300/550Z
+EF550C
EF550
+ EF550SCP
CONFIGURATIONS DE POS
E
INSTALLATION DIAGRAM
S
M
ONTAGEZEICHNUNGE
N
M
ONTAGE CONFIGURATIE
S
D
H
F
J
K
J
G
I

5/8
MONTAGE SOUS CADRE DE PORTE POUSSANTE DOUBLE
MOUNTING UNDER DOUBLE PUSH DOOR FRAME
MONTAGE UNTER QUERSTÜCK (AUSWÄRTS ÖFFNENDE DOPPELTÜR)
ONDERKADER MONTAGE VOOR GEDUWENDE DUBBELE DEUREN
I
E
G
H
F
J
K
J
Insert the rubber washer (h) between the steel washers (g) and do not screw too
tighltly to keep the armature plate slightly loose.
Insérer la rondelle caoutchouc (h) entre les rondelles métalliques (g) en évitant de
serrer l’ensemble trop fortement afin de conserver la mobilité de la contreplaque.
Het rubber schijfje (h) tussen de metalen schijfjes (g) invoeren, vermijden te sterk
vast te spannen ! teneinde de vereiste mobiliteit van de tegenplaat.
Beiliegende Gummischeibe (h) zwischen beide Metallscheiben einsetzen (g).
Vermeiden Sie diese zu fest anzuziehen, damit die Gegenplatte leicht beweglich bleibt.

6/8
Ventouse EF550 ou EF550CTC
Vers alimentation 24V DC
Câble type C2
minimum 1 mm2
Ex. :
U1000 RO2V
2 x 1,5 mm2
Contreplaque
Déclencheur manuel
p. 6-7-8 UNIQUEMENT POUR LA FRANCE : S. 6-7-8 NUR FÜR FRANKREICH:
CONFORMITE NF S 61937 - 24V DC NF S 61937 KONFORMITÄT - 24V DC
p. 6-7-8 ONLY FOR FRANCE : Blzd. 6-7-8 ALLEEN VOOR FRANKRIJK :
NF S 61937 CONFORMITY - 24V DC NF S 61937 KONFORMITEIT - 24V DC
SYNOPTIQUE DE CABLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
POUR UNE ISSUE DE SECOURS A UN VANTAIL
*
*

7/8
SYNOPTIQUE DE CABLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
POUR UNE ISSUE DE SECOURS A DEUX VANTAUX
OPERATIONS DE VERIFICATION
Conformément à la législation en vigueur, les Système de Sécurité Incendie (SSI), sont soumis à des règles générales minimales
d’exploitation et de maintenance, définies dans la norme NF S 933 qui stipule que ces dispositifs doivent faire l’objet de vérifications
quotidiennes, périodiques et générales.
OPERATIONS DE VERIFICATION QUOTIDIENNES
- Examen de la position d’attente des dispositifs de verrouillage des issues de secours (D.A.S. prêt à être déverrouillé).
- Constat de l’intégrité des dispositifs de commande se situant au niveau d’accès 0.
OPERATIONS DE VERIFICATION PERIODIQUES
- Un essai de déverrouillage des dispositifs de verrouillage pour issues de secours doit être réalisé avec une périodicité mensuelle.
OPERATIONS DE VERIFICATION GENERALES
Il est recommandé qu’elle soit triennale. Elle concerne l’examen de l’ensemble du système de sécurité incendie, ainsi que la vérifi-
cation de la réalité des actions de maintenance (enregistrement des essais).
Ventouse EF550-2 ou EF550-2CTC Vers alimentation 24V DC
Câble type C2
minimum 1 mm2
Ex. :
U1000 RO2V
2 x 1,5 mm2
Contreplaque
Déclencheur manuel
*
*
!ATTENTION :
Le déclencheur manuel doit couper l’alimentation 24V DC des deux cartes électroniques de la ventouse double.
(Raccordement en parallèle des bornes +et -de chaque carte électronique)

8/8
+
+
vers le déclencheur manuel
* CAS PARTICULIER DES VENTOUSES DOUBLES EN APPLIQUE EF550-2 ET EF550-2CTC
Contacts secs (EF550-2CTC)
24V DC
This manual suits for next models
3
Other Sewosy Door Lock manuals