
4
Turn on your system
Conexión de la alimentación de su
sistema
The first time the unit is plugged in, the unit will enter the dem-
onstration mode. You will see words scroll.
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se estableceráen
el modo de demostración. Veráun desplazamiento de palabras.
1Press the X-BASS/DEMO button to cancel the demonstra-
tion mode.
Pulse el botón X-BASS/DEMO para cancelar el modo de
demostración.
2Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Listening to a CD (CDs)
Audición de un disco CD (discos CD)
1Press the CD button.
Pulse el botón CD.
2Press the 1 button and within 5 seconds, press the OPEN/CLOSE
button to open the disc tray 1.
Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja de discos 1.
3Place the CD on the disc tray 1, label side up.
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
4Press the OPEN/CLOSE button to close the disc tray 1.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos 1.
5You can place discs on trays 2 - 5 by following steps 2 - 4.
Podrácolocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 2 - 4.
6Press the / button to start playback.
Pulse el botón
/ para iniciar la reproducción.
5”(12 cm)
12 cm
3”(8 cm)
8 cm
Listening to the radio
Audición de la radio
1Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired
frequency band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de frecuencias deseada (FM o AM).
2Press the TUNING ( or ) button to tune in to the desired sta-
tion.
When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scan-
ning will start automatically and the tuner will stop at the first re-
ceivable broadcast station.
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón
TUNING durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciaráautomáticamente y el sintonizador se pararáen
la primera emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the “ST”indicator.
“ ” will appear when an FM broadcast is in stereo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador “ST”.
“”aparecerácuando una difusión de FM sea en estéreo.
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM
en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM
en estéreo
1Open the cassette compartment by
pushing the area marked “”.
Abra la puerta el cassette compartimiento
la parte marcada “ ”.
2Load a cassette into the TAPE 1 compartment or
TAPE 2 compartment with the side to be played
facing towards you.
Cargue un cassette en el compartimiento del ca-
ssette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara a reproducirse
encarada hacia usted.
3Press the TAPE (1 2) button to select the cassette you want to
listen to.
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette que desee
escuchar.
4Press the / button to start playback.
Pulse el botón
/ para iniciar la reproducción.
Listening to a cassette tape
Audición de una cinta de cassette
770 09/12/2004, 04:39 pm2