manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3VT9100-8LA00 User manual

Siemens 3VT9100-8LA00 User manual

Mechanische Verriegelung
Mechanical Interlock
Verrouillage mécanique
Enclavamiento mecánico
Interblocco meccanico
Travamento mecânico
Mekanik kilit
Механическая блокировка
机械式互锁装置
3VT9100-8LA00
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
EN 60947-1
EN 60947-2
A5E01216480-02 / 991101S00 Last update: 09 June 2008
3ZX1012-0VT01-8LA1
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no
equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuz okunmuşve anlanmışolmalıdır.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın enerjisini kesiniz.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания кустановке икустройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalı
bileşenler kullanılmasıhalinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантировано только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
23ZX1012-0VT01-8LA1
1
2
3
!
NO
1
F
3
2
DE Montage EN Assembly FR Montage
ES Montaje IT Montaggio PT Montagem
TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装
DE Notwendige Werkzeuge für Montage
EN Necessary assembly tools
FR Outils nécessaires pour le montage
ES Herramientas requeridas para el montaje
IT Utensili necessari per il montaggio
PT Ferramentas necessárias para a montagem
TR Montaj için gerekli aletler
РУ Инструменты, необходимые для монтажа
中文 安装所需工具
DE Lieferumfang
EN Quantity of delivery
FR Composition de la fourniture
ES Alcance del suministro
IT Configurazione di fornitura
PT Escopo de fornecimento
TR Teslimat hacmi
РУ Комплект поставки
中文 供货范围
3VT9100-8LA00
7 mm
Cal. ISO 6789
3=3+ PP
3ZX1012-0VT01-8LA1 3
7
X
L*
)
2 Nm
5
0,5 Nm
6
3VT9100-8LA00
3VT17..
2 Nm
2 Nm
4
3VT17..
3VT9100-3HA10
3VT9100-3HA20
3VT9100-3HB20
3VT17..-2..3-.... 3VT17..-2..4-....
X [mm] 87,5 +4,5 100 +5
43ZX1012-0VT01-8LA1
L*)
DE
Ein Leistungsschalter muss sich in Position OFF, der andere in Position ON befinden.
Schrauben am Gestänge lösen und dessen Länge grob einstellen.
Die Länge des Gestänges durch leichten Druck spielfrei einstellen
Der Druck auf das Gestänge, darf die Antriebsachse nicht in Bewegung versetzen.
Beide Schrauben mit einem Drehmoment von 2 Nm anziehen.
Verriegelungsfunktion prüfen: Beim langsamen Einschalten eines Leistungsschalters muss der abhängige ausschalten, bevor der führende
Leistungsschalter einschaltet.
EN
One circuit breaker must be in the position "OFF", the other in the position "ON".
Loosen the screws on the bar and roughly set its length.
Adjust the length by slight pressure on the bar so that it has no backlash.
The pressure on the bar must not set the drive shaft into motion.
Tighten both screws with a torque of 2 Nm.
Check correct interlocking function: When one circuit breaker is switched on slowly, the other, dependent one must switch off before the lea-
ding one switches on.
FR
L’un des disjoncteurs doit se trouver en position ARRÊT, l’autre en position MARCHE.
Desserrer les vis de la barre et en ajuster approximativement la longueur.
Ajuster la longueur de la barre par une légère pression afin qu’il n’y ait pas de jeu.
La pression sur la barre ne doit pas enclencher l’arbre de transmission.
Serrer les deux vis avec un couple de rotation de 2 Nm.
Vérifier la fonction de verrouillage : lorsque l’un des disjoncteurs est lentement mis en marche, l’autre, dépendant, doit être mis hors tension
avant que le disjoncteur principal ne s’allume.
ES
Un interruptor automático debe estar en posición DES (OFF) y el otro en CON (ON).
Aflojar los tornillos de la barra y fijar su longitud de manera aproximada.
Ajustar la longitud de la barra presionando ligeramente de modo que no haya juego.
La presión sobre la barra no debe hacer que se ponga en movimiento el eje de accionamiento.
Apretar ambos tornillos con un par de apriete de 2 Nm.
Verificar la función de enclavamiento: Al conectar lentamente un interruptor automático, el interruptor dependiente debe desconectarse antes
de que se conecte el interruptor principal.
IT
Un interruttore automatico deve trovarsi in posizione OFF, l'altro in posizione ON.
Allentare le viti sul tirante e regolarne la lunghezza approssimativamente.
Regolare la lunghezza del tirante con una leggera pressione senza gioco.
La pressione sul tirante non deve mettere in movimento l'asse motore.
Stringere le due viti applicando una coppia di serraggio di 2 Nm.
Controllare il funzionamento dell'interlock: in caso di inserzione lenta di un interruttore automatico, l'interruttore dipendente deve disinserirsi
prima dell'inserzione dell'interruttore automatico principale.
PT
Um disjuntor deve estar na posição DESL (OFF), o outro na posição LIG (ON).
Soltar os parafusos na barra e ajustar grosseiramente o seu comprimento.
Ajustar o comprimento da barra através de uma leve pressão, de modo a não haver folga.
A pressão sobre as barras não pode colocar o eixo de acionamento em movimento.
Apertar os dois parafusos com um torque de 2 Nm.
Verificar a função de travamento: na ativação lenta de um dos disjuntores, o disjuntor dependente deve desligar, antes que o disjuntor princi-
pal ligue.
TR
Güç şalterinin biri KAPALI pozisyonunda, diğeri AÇIK pozisyonunda olmalıdır.
Çubuktaki vidalarısökünüz ve boylarınıkabaca ayarlayınız.
Çubuğun uzunluğunu hafifçe bastırarak yerinden oynamayacak şekilde ayarlayınız.
Çubuğa uygulanacak basınç, tahrik aksınıharekete geçirmemelidir.
Her iki vidayıda 2 Nm dönme momentiyle sıkıştırınız.
Kilit fonksiyonunun kontrolü: Bir güç şalterinin yavaşaçılmasında, kılavuz güç şalteri açılmadan önce, bağlıolanın kapanmasıgerekmektedir.
РУ
Один из силовых выключателей должен находиться вположении OFF (ВЫКЛ.),
другой – вположении ON (ВКЛ.).
Ослабить винты на тяге ипримерно отрегулировать ее длину.
Слегка надавив, отрегулировать длину тяги до исчезновения зазора.
Давление на тягу не должно приводить вдвижение приводную ось.
Затянуть оба винта смоментом затяжки 2 Нм.
Проверить функцию блокировки: При медленном включении одного силового выключателя другой, ведомый силовой выключатель,
должен отключиться до включения ведущего силового выключателя.
中文
一個断路器必须处于位置 OFF,另一個处于位置 ON。
松开传动杆处的螺丝并粗略调整其长度。
通过轻压调整传动杆长度至无间隙。
传动杆上所受压力不得使驱动轴移位运动。
两个螺丝要用 2Nm扭矩拧紧
检查互锁功能 : 当缓慢接通一只断路器时必须在接通主断路器之前先关闭副断路器。
3ZX1012-0VT01-8LA1 5
3VT9100-3HE10
3VT9100-3HE20
3VT9100-3HF20 3VT9100-3HG10
3VT9100-3HH10
3VT9100-3HG20
3VT9100-3HH20
3VT9100-3HJ20
3VT9100-8LA00
3VT9100-3HJ10
3VT9100-3HA10
3VT9100-3HA20
3VT9100-3HB20
X
(X)
25 25
47,5
63
15
25
100
M3
3VT17..
DE Bohrschablone EN Hole drilling template FR Gabarit de perçage
ES Plantilla para taladrado IT Schema di foratura PT Gabarito de furação
TR Delme şablonu РУ Шаблон для сверления 中文 钻模
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Diese Bohrschablone ist nicht im Maßstab
1:1 dargestellt. This drilling hole template is not drawn to
scale. Ce gabarit de perçage n’est pas représen-
té à l’échelle 1:1.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
La plantilla para taladro no se muestra en
tamaño real. Questo schema di foratura non è raffigurato
in scala 1:1. O gabarito de furação não está representado
em escala 1:1.
DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Bu delme şablonu 1:1 ölçekli verilmemiştir. Данный шаблон для сверления
представлен не вмасштабе 1:1. 此钻模不是按 1:1 的比例绘制的。
DE Weiteres Zubehör
EN Additional accessories
FR Accessoires supplémentaires
ES Otros accesorios
IT Ulteriori accessori
PT Acessório adicional
TR Diğer aksesuarlar
РУ Дополнительные приборы
中文 其它配件
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2007
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT01-8LA1
DE Zeichenerklärung EN Legend FR Explication des signes
ES Leyenda IT Legenda PT Explicação dos símbolos
TR İşaretlerin anlamıРУ Расшифровка символов 中文 图例说明
DE Wenn ein Leistungsschalter ausgelöst hat, ist es nicht möglich den anderen sofort einzuschalten
EN Once one circuit breaker has been triggered, it is not possible to activate the others immediately
FR Lorsqu’un disjoncteur a déclenché, il est impossible de réarmer l’autre aussitôt.
ES Si un interruptor automático se ha disparado, no es posible conectar el otro inmediatamente
IT Se un interruttore automatico è scattato, non è possibile inserire l'altro immediatamente
PT Quando um disjuntor operou, não é possível ligar o outro imediatamente.
TR Bir güç şalterinin devreye girmesi halinde diğerinin hemen açılmasımümkün değildir.
РУ При срабатывании одного силового выключателя сразу включить другой невозможно.
中文 如果一台断路器发生脱扣,则另一台断路器不能被立即接通
DE Den Leistungsschalter, der ausgelöst hat, von der Trip- in die OFF-Position bringen
EN Change the triggered circuit breaker from the Trip to the OFF position
FR Amener le disjoncteur ayant déclenché de la position Déclenchement à la position ARRÊT.
ES El interruptor automático que se ha disparado se debe llevar de la posición de disparo a OFF
IT Portare l'interruttore automatico che è scattato dalla posizione Trip alla posizione OFF
PT Mudar o disjuntor que operou, da posição Trip para a posição DESL (OFF)
TR Devreye giren güç şalterini trip pozisyonundan kapalıpozisyonuna getirin
РУ Перевести сработавший силовой выключатель из положения Trip (Разомкнут) вположение OFF (ВЫКЛ).
中文 把发生脱扣的断路器从脱扣位置 (Trip ) 转换到关闭位置 (OFF)
DE Danach kann einer der Leistungsschalter eingeschalten werden
EN One of the circuit breakers can now be activated
FR Ensuite, l’un des disjoncteurs peut être réarmé.
ES Luego se puede conectar uno de los interruptores automáticos
IT Successivamente è possibile inserire uno degli interruttori automatici
PT Depois disto, é possível ligar um dos disjuntores
TR Ardından güç şalterlerinden biri açılabilir
РУ После этого можно включить один из силовых выключателей.
中文 在这之后可以接通其中的一台断路器
DE Jetzt ist ein Leistungsschalter in ON-, der andere in OFF-Position
EN One circuit breaker is now in the ON position, the other in the OFF position
FR À présent, l’un des disjoncteurs est en position MARCHE, l’autre en position ARRÊT.
ES Ahora, un interruptor automático está en la posición ON y el otro en OFF
IT A questo punto un interruttore automatico è in posizione ON e l'altro in posizione OFF
PT Agora um disjuntor está na posição LIG (ON) e o outro na posição DESL (OFF)
TR Şimdi bir güç şalteri açık, diğeri kapalıpozisyonundadır.
РУ Теперь один выключатель находится вположении ON (ВКЛ), адругой вположении OFF (ВЫКЛ).
中文 现在一台断路器处于 ON,另一台则处于 OFF 的位置
!
1
2
3
1
2
3
!
NO

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens 7MH7300 Series User manual

Siemens

Siemens 7MH7300 Series User manual

Siemens SIMATIC HMI User manual

Siemens

Siemens SIMATIC HMI User manual

Siemens 3VL9300-3M.00 User manual

Siemens

Siemens 3VL9300-3M.00 User manual

Siemens 3VW9011-0AF01 User manual

Siemens

Siemens 3VW9011-0AF01 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS1600 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS1600 User manual

Siemens MBKVA41A User manual

Siemens

Siemens MBKVA41A User manual

Siemens SIWAREX WL260 SP-S AA User manual

Siemens

Siemens SIWAREX WL260 SP-S AA User manual

Siemens SINUMERIK 828D Turning User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 828D Turning User manual

Siemens ASK46 1 Series User manual

Siemens

Siemens ASK46 1 Series User manual

Siemens 1-3 Control Technology p1 Series User manual

Siemens

Siemens 1-3 Control Technology p1 Series User manual

Siemens Simatic ET 200pro FC User manual

Siemens

Siemens Simatic ET 200pro FC User manual

Siemens SITRANS SCM IQ Administrator guide

Siemens

Siemens SITRANS SCM IQ Administrator guide

Siemens GAMMA instabus 5WG1 204-2AB11 User guide

Siemens

Siemens GAMMA instabus 5WG1 204-2AB11 User guide

Siemens 3VA1225 - 1AA.2 User manual

Siemens

Siemens 3VA1225 - 1AA.2 User manual

Siemens Servo Ventilator 300 User manual

Siemens

Siemens Servo Ventilator 300 User manual

Siemens CP 5711 User manual

Siemens

Siemens CP 5711 User manual

Siemens 3VT9300-4ED30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-4ED30 User manual

Siemens Reyrolle 7SR5 User manual

Siemens

Siemens Reyrolle 7SR5 User manual

Siemens LI-Z-BV Series User manual

Siemens

Siemens LI-Z-BV Series User manual

Siemens A53687 Guide

Siemens

Siemens A53687 Guide

Siemens SIRIUS 3RK1901-1MX02 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RK1901-1MX02 User manual

Siemens 3RV1.6 User manual

Siemens

Siemens 3RV1.6 User manual

Siemens 5WG1 125-4AB23 Service manual

Siemens

Siemens 5WG1 125-4AB23 Service manual

Siemens GAMMA instabus N 528/02 Service manual

Siemens

Siemens GAMMA instabus N 528/02 Service manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB HT610869 Operation manual

ABB

ABB HT610869 Operation manual

Sagola 612 Instruction manual / spare parts list

Sagola

Sagola 612 Instruction manual / spare parts list

ARJAY ENGINEERING 4100-PRO user manual

ARJAY ENGINEERING

ARJAY ENGINEERING 4100-PRO user manual

TLV VAS instruction manual

TLV

TLV VAS instruction manual

CSA VRCD-FF manual

CSA

CSA VRCD-FF manual

CCI Thermal Technologies Ruffneck FR Series owner's manual

CCI Thermal Technologies

CCI Thermal Technologies Ruffneck FR Series owner's manual

Convectium 710Shark Training manual

Convectium

Convectium 710Shark Training manual

Habegger HIT-TRAC 8B Original user guide

Habegger

Habegger HIT-TRAC 8B Original user guide

ABB HT612497 Operation manual

ABB

ABB HT612497 Operation manual

ATS 2140-M Series instruction manual

ATS

ATS 2140-M Series instruction manual

ABB HT565079 Operation manual

ABB

ABB HT565079 Operation manual

Schier BigFoot GGI-750 Technical data

Schier

Schier BigFoot GGI-750 Technical data

Neslab System I Liquid to Liquid Instruction and operation manual

Neslab

Neslab System I Liquid to Liquid Instruction and operation manual

Look Solutions OCTA JET operating manual

Look Solutions

Look Solutions OCTA JET operating manual

HYTROL 190-E24MC Installation and maintenance manual

HYTROL

HYTROL 190-E24MC Installation and maintenance manual

Eaton NZM2-XUHIV20 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton NZM2-XUHIV20 Series Instruction leaflet

Makita 5500S technical information

Makita

Makita 5500S technical information

MIMAKI TS300P-1800 Product guide

MIMAKI

MIMAKI TS300P-1800 Product guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.