manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3KC4350-0FA21-0AA3 User manual

Siemens 3KC4350-0FA21-0AA3 User manual

s
3KC4350 - 0FA21 - 0AA3 3KC4354 - 0HA21 - 0AA3 3KC4358 - 0JA21 - 0AA3 IEC 60947-1
3KC4450 - 0FA21 - 0AA3 3KC4454 - 0HA21 - 0AA3 3KC4458 - 0JA21 - 0AA3 IEC 60947-3
3KC4352 - 0GA21 - 0AA3 3KC4356 - 0JA21 - 0AA3 3KC4360 - 0JA21 - 0AA3 IEC 60947-6-1
3KC4452 - 0GA21 - 0AA3 3KC4456 - 0JA21 - 0AA3 3KC4460 - 0JA21 - 0AA3
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation
and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet
appareil doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo por un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz-
zato.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi-
pamento. Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real-
izados for eletricistas autorizados.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon-
tajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по
монтажу и техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол-
номоченным специалистом по электротехнике.
РL ZAGROŻE-
NIE
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow-
iednie kwalifikacje elektryk.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。 该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
L1V30368969004A-02 / 544604A Last Update: 30 May 2016
3ZW1012-3KC08-1AA0
Fernbetätigter Netzumschalter (RTSE) 800 A ... 3200 A
Remotely operated transfer switching equipment (RTSE) 800 A ... 3200 A
Matériel de connexion de transfert à distance (RTSE) 800 A ... 3200 A
Conmutador de transferencia controlado remotamante (RTSE) 800 A ... 3200 A
Commutatore di rete con controllo remoto (RTSE) 800 A ... 3200 A
Chave de transferência telecomandada (RTSE) 800 A ... 3200 A
Uzaktan çalıştırılan transfer anahtarlama ekipmanı (RTSE) 800 A ... 3200 A
Коммутационная аппаратура дистанционного переключения (RTSE) 800 A ... 3200 A
Zdalnie sterowany przełącznik sieciowy (RTSE) 800 A ... 3200 A
远程电源切换装置 (RTSE) 800 A ... 3200 A
2L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedli-
geholdelser på dette apparat må kun gennemføres af en autoriseret elektriker.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asen-
nus-ja huoltotöitä saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
ET OHT Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldu-
stöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството.
Монтажът и техническото обслужване на това устройство се извършват единствено от
оторизиран електротехник.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova postrojenje i uređaj spojiti bez napona. Radove instalacije i održavanja na ure-
đaju smije izvoditi samo ovlašteno stručno elektrotehničko osoblje.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την
παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
GA CONTÚIRT Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú.
Múch agus dícheangail gach foinse cumhachta a sholáthraíonn an gaireas seo sula ndéanfar obair
air. Is ag leictreoir údaraithe amháin atá cead an gléas a shuiteáil agus obair chothabhála a
dhéanamh air.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās
apkopes darbus drīkst veikt vienīgi pilnvarots elektriķis.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės
priežiūros darbus leidžiama atlikti tik įgaliotam elektrikui.
MT PERIKLU Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju.
Itfi u sakkar il-provvista kollha tad-dawl li tkun qed tforni d-dawl lil dan it-tagħmir qabel ma
taħdem fuq dan it-tagħmir. Ix-xogħlijiet ta' installazzjoni u manutenzjoni fuq dan it-tagħmir jist-
għu jitwettqu biss minn elettriċista awtorizzat.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie-
en onderhoudswerken aan dit toestel mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevo-
erd worden.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare
şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och
underhåll av denna apparat får endast utföras av en behörig elektriker.
SK NEBEZ-
PEČENSTVO
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto
prístroji môže vykonávať výlučne autorizovaný elektrikár.
SL NEVARN-
OST
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna
dela na tej napravi sme izvesti samo pooblaščen električar.“
CS NEBEZPEČÍ Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce smí na
tomto přístroji provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.“
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen
az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha-
talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
L1V30368969004A-02 / 544604A 3
3ZW1012-3KC08-1AA0
800 A ... 1600 A 2000 A ... 3200 A
/LHIHUXPIDQJ&RQWHQWV(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
3200 A: 3P 6x
4P 8x
3=
3=
[PP
[PP


1RWZHQGLJH:HUN]HXJH5HTXLUHGWRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
4L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
0[!PP
1P
[


%
$

ABCD
800 A 1000 A 1250 A 1600 A 2000 A 2500 A 3200 A
3P 4P 3P 4P 3P 4P 3P 4P 3P 4P 3P 4P 3P 4P
A255 335 255 335 255 335 347 467 347 467 347 467 347 467
B80 80 80 80 80 80 120 120 120 120 120 120 120 120
0RQWDJH$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
DE Option
EN Option
FR Option
ES Opcional
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
РL Opcja
中文 选项


L1V30368969004A-02 / 544604A 5
3ZW1012-3KC08-1AA0

[

Cu
WxT/mm
DIN46234
NF C20-130
mm2
800 A 2 x 50 x 5 2 x 240 ... 2 x 300 M8 8.3 ... 13
1000 A 2 x 60 x 5 4 x 185 M8 8.3 ... 13
1250 A 2 x 60 x 7 4 x 185 M10 20 ... 26
1600 A 2 x 100 x 5 6 x 185 M12 40 ... 45
:
T
1P
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
DE ACHTUNG Anlagenschaden möglich. Schließen Sie beide Netze phasengleich an.
EN NOTICE Damage to equipment possible. Connect both power supply systems in phase.
FR IMPORTANT Dégâts sur l'installation possibles. Connecter les deux réseaux dans le même ordre de phases.
ES ATENCIÓN Posible daño en la instalación. Conecte ambas redes con la misma secuencia de fases.
IT ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'impianto. Collegare entrambe le reti con la stessa sequenza di fase.
PT ATENÇÃO Possíveis danos na instalação. Ligue ambas as redes com as mesmas fases.
TR DIKKAT Sistem hasarları olabilir. Her iki şebekeyi aynı faza bağlayın.
РУ ВНИМАНИЕ Возможно повреждение оборудования. Обе сети подключить синфазно.
РL UWAGA Możliwe uszkodzenie urządzenia. Obydwie sieci podłączyć do tych samych faz.
中文 注意 可能会造成设备损坏。 使两个电源的相位相同。
$ $ $ $ $ $ $ $
$ $ $ $
$ $ $ $
800 A ... 1600 A
6L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0

[
6:
1P

$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
$ $ $ $ $ $ $ $
$ $ $ $
$ $ $ $
2000 A ... 3200 A
Cu
WxT/mm
2000 A 3 x 100 x 5 M12 40 ... 45
2500 A 4 x 100 x 5 M12 40 ... 45
3200 A 3 x 100 x 10 M12 40 ... 45
:
T
1P
DE ACHTUNG Anlagenschaden möglich. Schließen Sie beide Netze phasengleich an.
EN NOTICE Damage to equipment possible. Connect both power supply systems in phase.
FR IMPORTANT Dégâts sur l'installation possibles. Connecter les deux réseaux dans le même ordre de phases.
ES ATENCIÓN Posible daño en la instalación. Conecte ambas redes con la misma secuencia de fases.
IT ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'impianto. Collegare entrambe le reti con la stessa sequenza di fase.
PT ATENÇÃO Possíveis danos na instalação. Ligue ambas as redes com as mesmas fases.
TR DIKKAT Sistem hasarları olabilir. Her iki şebekeyi aynı faza bağlayın.
РУ ВНИМАНИЕ Возможно повреждение оборудования. Обе сети подключить синфазно.
РL UWAGA Możliwe uszkodzenie urządzenia. Obydwie sieci podłączyć do tych samych faz.
中文 注意 可能会造成设备损坏。 使两个电源的相位相同。
M12 x 35 - 6.8: 2000 A ... 2500 A
Ø 13
M12
3KC9811 - 1

[
6:
1P

M12 x 45 - 6.8: 3200 A
3KC9811 - 1
L1V30368969004A-02 / 544604A 7
3ZW1012-3KC08-1AA0
0$18$/
$872

2873876
.&
$9$,/
$
$
&
 
$9
a
$9
 
2))
&21752/
(1$%/(
&75/


&
   


Cu Imax
1.5 ... 2.5 mm² ≤ 100 m
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

[PP
1P

PP

$
$










8L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
DE
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Geräts. Das Produkt ist ausgelegt für eine Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp von 12
kV für den Hauptstromkreis und 4 kV für die Motoreinheit. Bei Verwendung des Produkts in einer Anwendung, bei der
Überspannungen von > 4 kV auftreten können, müssen zusätzlich geeignete Maßnahmen wie Überspannungsableiter
eingesetzt werden, um diese Überspannungen auf maximal 4 kV zu begrenzen.
EN
NOTICE
Demage to the device possible. The product is designed for a rated impulse withstand voltage Uimp of 12 KV for the
power circuit and 4 kV for the motor unit. If the product shall be used in an application where overvoltages of > 4 kV might
occur, appropriate other means like surge arresters will have to be used to limit these overvoltages to a maximum of 4 KV.
FR
IMPORTANT
Risque de détérioration de l'appareil. Ce produit est conçu pour une tension de tenue aux chocs de 12 kV dans le circuit
de puissance et de 4 kV dans le circuit du moteur. Si le produit doit être utilisé dans des applications où des surtensions >
4 kV sont possibles, des mesures adéquates de protection doivent être prises telle que des limiteurs de surtension afin de
limiter les surtensions à 4 kV.
ES
ATENCIÓN
Posible daño del dispositivo. El producto ha sido diseñado para una tensión nominal soportable a impulso de 12 KV para
el circuito de potencia y 4 kV para la unidad de motor. Si el producto debe usarse en aplicaciones donde puedan presen-
tarse tensiones de > 4 kV, deberán usarse otros medios o elementos apropiados, como descargadores de sobretensión,
para limitar dichas sobretensiones a un máximo de 4 KV.
IT
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio. Questo prodotto è progettato per una tensione di tenuta a impulso nomi-
nale Uimp di 12 KV per il circuito di potenza e di 4 kV per il motore. Se il prodotto deve essere utilizzato in un'applicazione
dove possono verificarsi sovratensioni > 4 kV, si devono impiegare dispositivi adeguati, ad es. scaricatori di sovratensione,
per limitare le sovratensioni a max. 4 KV.
PT
ATENÇÃO
O aparelho pode ser danificado. O produto foi concebido para uma tensão de impulso suportável nominal Uimp de 12 kV
para o circuito de potência e de 4 kV para a unidade do motor. Se for necessário usar o produto em uma aplicação onde
podem ocorrer sobretensões > 4 kV, terão de ser utilizados outros meios apropriados como proteções contra sobretensão
para limitar essas sobretensões a um máximo de 4 kV.
TR
DIKKAT
Cihaz zarar görebilir. Ürün, güç devresi için 12 KV ve motor ünitesi için 4kV'lik bir Uimp nominal darbe gerilimi dayanımı
için tasarlanmıştır. Ürün 4 kV üstündeki aşırı gerilimlerin meydana geldiği bir uygulamada kullanılırsa, bu aşırı gerilimleri
maksimum 4 KV ile sınırlamak için parafudr gibi başka uygun araçlar kullanılmalıdır.
РУ
ВНИМАНИЕ
Возможны повреждения устройства. Продукт предназначен для работы с максимально допустимым
импульсным напряжением Uimp (импульсной прочностью) - 12 кВ для силовой цепи и 4 кВ для узла привода
двигателя. Если предстоит использовать продукт в установках с возможным перенапряжением > 4 кВ, то следует
использовать разрядник для защиты от перенапряжений, чтобы уменьшить напряжение до максимума в 4 кВ.
РL
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia. Produkt jest przeznaczony do znamionowej wytrzymałości na impuls napięciowy
Uimp 12 kV dla obwodu elektroenergetycznego i 4 kV dla silnika. Jeśli produkt ma być stosowany w miejscach, gdzie mogą
pojawiać się przepięcia > 4 kV, należy również zastosować odpowiednie inne środki jak ochronniki przepięciowe w celu
ograniczenia przepięć do maksymalnie 4 kV.
中文
注意
可能损坏设备。 这款产品采用专门设计,对于电源电路,其额定冲击耐受电压 Uimp 为 12 KV,对于电机单元,其 Uimp 为
4 kV。如果将这款产品用于过电压可能大于 4 kV 的应用中,必须使用浪涌抑制器等装置将过电压限制在最大值为 4 KV 的
范围内。



[PP
1P

PP

/

1

9


$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

L1V30368969004A-02 / 544604A 9
3ZW1012-3KC08-1AA0
/2$'
6833/<
/
/
/
1
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
/
/
/
1
6833/<
max. Ue = 690 V AC
Uimp = 12 kV
Uimp = 4 kV
/2$'
6833/<
/
/
/
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
/
/
/
6833/<
Uimp = 4 kV
max. Ue = 690 V AC
Uimp = 12 kV
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
Cu
0.5 ... 2.5 mm²
0.5 ... 1.5 mm²
10 L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
0$18$/
$872


21














0$18$/
0$18$/
32:(5
$872

2))


0$18$/
0$18$/
32:(5
$872

LOAD LOAD
L1V30368969004A-02 / 544604A 11
3ZW1012-3KC08-1AA0
DE Fernbetätigungsmodus PT Modo remoto
EN remote mode TR Uzaktan kumada modu
FR commande à distance РУ Режим дистанционного
управления
ES modo Remoto РL Tryb uruchamiania zdalnego
IT Modalità di controllo remoto 中文 远程控制模式
2))
&WUO
 
&
   
2))
&WUO
 
&
   
Imp. 60 ms
Command Impulse logic
Continuous operation
logic
0
0
OFF
Enable Ctrl
315
313
312
316
314
Position
Position
Position
2))
&21752/
(1$%/(
&75/


&
   
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE Impulslogik Dauersignallogik
EN Impulse logic Continous operation logic
FR Logique impulsionnelle Logique contacteur
ES Lógica por impulsos Lógica de operación continua
IT Logica a impulsi Logica di segnale continuo
PT Lógica impulsional Lógica de sinal permanente
TR İtme mantığı Kontaktör mantığı
РУ Логическаяс хемаи мпульсов Логическая схема контактора
РL Logika sterowania przez impuls Logika sterowania przez podtrzymanie
中文 脉冲逻辑 接触器逻辑
Cu lmax
0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m
1.5 ... 2.5 mm² ≤ 100 m
0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m
1.5 mm² ≤ 100 m
12 L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872

,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
0$18$/
$872


DE Verriegelungsmodus
EN Padlocking mode
FR Mode cadenassage
ES Modo bloqueo
IT Modalità blocco con lucchetto
PT Modo bloqueio
TR Asma kilitle kilitleme modu
РУ Режим блокировки
РL Blokowanie
中文 挂锁模式
0$18$/

[PP

DE Manuelle Steuerung
EN Manual operation
FR Commandes manuelles
ES Controles manuales
IT Comandi manuali
PT Comandos manuais
TR Manuel çalıştırma
РУ ручное управление
РL Awaryjne, ręczne przełączanie
中文 手动操作
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872


2))
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872
DE Fernbetätigungsmodus
EN remote mode
FR commande à distance
ES modo Remoto
IT Modalità di controllo remoto
PT Modo remoto
TR Uzaktan kumada modu
РУ Режим дистанционного
управления
РL Tryb uruchamiania zdalnego
中文 远程控制模式
0$18$/
$872


L1V30368969004A-02 / 544604A 13
3ZW1012-3KC08-1AA0
(X) 3KC9803-2: 2000 A ...3200 A
3KC9625-1
4P - 3KC9827-8: 1600 A
4P - 3KC9827-7: 800 A ...1250 A
3P - 3KC9827-4: 1600 A
3P - 3KC9827-3: 800 A ...1250 A
3KC9824-1
3P - 3KC9827-5: 2000 A ...3200 A
4P - 3KC9828-5: 2000 A ...3200 A
3KC9818-7: 1600 A
3KC9818-6: 1250 A
3KC9818-5: 800 A ...1000 A
(X) 3KC9826-4: 1600 A
(X) 3KC9826-3: 800 A ...1250 A
(X) 3KC9826-5: 2000 A ... 3200 A
3KC9803-2: 800 A ...1600 A
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios / Accessori /
Acessórios / Aksesuarlar / Аксессуары / Akcesoria / 附件
800 A ... 3200 A
2000 A ... 3200 A
3KC9811-0: 2000 A ... 2500 A
3KC9811-4
3KC9818-8
3KC9811-3
(X) 3KC9811-0: 3200 A
(X)
DE Ersatzteil
EN Spare part
FR Pièce de rechange
ES recambio
IT pezzo di ricambio
PT peça de reposição
TR yedek parça
РУ запасная часть
РL Część zamienna
中文 备件
14 L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤




3=
1P

Klemmenschutzplatte / Terminal plate / Plaque de protection des bornes / Placa de bornes / Piastra di protezione morsetti / Placa de
bornes / Terminal plakası / Предохранительный колпачок клеммового соединения / Płytka zaciskowa ochronna / 端子板
3P - 3KC9827-3: 800 A ...1250 A
4P - 3KC9828-3: 800 A ...1250 A
3P - 3KC9827-4: 1600 A
4P - 3KC9828-4: 1600 A
3P - 3KC9827-5: 2000 A ...3200 A
4P - 3KC9828-5: 2000 A ...3200 A
800 A ... 1600 A
2000 A ... 3200 A




3=
1P

L1V30368969004A-02 / 544604A 15
3ZW1012-3KC08-1AA0




*
(
'
))),
&


/
%
$
800 A 1000 A 1250 A 1600 A
3P 4P 3P 4P 3P 4P 3P 4P
A370 370 370 370 370 370 380 380
B461 461 461 461 461 461 531 531
C504 584 504 584 504 584 596 716
D307 387 307 387 307 387 399 519
E255 335 255 335 255 335 347 467
F80 80 80 80 80 80 120 120
G50 50 50 50 60 60 90 90
H60.5 60.5 60.5 60.5 65 65 44 44
I47.5 47.5 47.5 47.5 47.5 47.5 53 53
J77777788
K66.5 66.5 66.5 66.5 66.5 66.5 67.5 67.5
L321 321 321 321 330 330 288 288
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
800 A ... 1600 A



+
-
.





-
A
A
A - A


[


 
 
ෘ
ෘ




1600 A
1250 A800 A ... 1000 A
ෘ



 






Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. L1V30368969004A-02 / 544604A
3ZW1012-3KC08-1AA0
© Siemens AG 2016
+



--
.
.




--
2000 A 2500 A 3200 A
3P 4P 3P 4P 3P 4P
A380 380 380 380 380 380
B461 461 461 461 461 461
C596 716 596 716 596 716
D399 519 399 519 399 519
E347 467 347 467 347 467
F120 120 120 120 120 120
G90 90 90 90 90 90
H44 44 44 44 44 44
I53 53 53 53 53 53
J888888
K1 67.5 67.5 67.5 67.5 67.5 67.5
K2 134 134 134 134 134 134
L288 288 288 288 288 288

/
%
$
*
(
'
 ))),
&



,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
2000 A ... 3200 A
ෘ



 






A
A
A - A





This manual suits for next models

14

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens RUGGEDCOM WIN7235 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WIN7235 User manual

Siemens SIMATIC KP Series User manual

Siemens

Siemens SIMATIC KP Series User manual

Siemens 3VT9.00-1CB.2 User manual

Siemens

Siemens 3VT9.00-1CB.2 User manual

Siemens SENTRON VL1250 User manual

Siemens

Siemens SENTRON VL1250 User manual

Siemens RUGGEDCOM WIN7035 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WIN7035 User manual

Siemens SIMATIC NET CP 343-1 ERPC User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET CP 343-1 ERPC User manual

Siemens SINUMERIK MPP 1500D Technical Document

Siemens

Siemens SINUMERIK MPP 1500D Technical Document

Siemens SIMATIC S5 CP 523 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S5 CP 523 User manual

Siemens 3VA91 0JC1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA91 0JC1 Series User manual

Siemens 3RW2920-1 05 Series User manual

Siemens

Siemens 3RW2920-1 05 Series User manual

Siemens SIMATIC S7-155R/H Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC S7-155R/H Technical Document

Siemens NEC Article 409 User manual

Siemens

Siemens NEC Article 409 User manual

Siemens FLENDER H SH Series User manual

Siemens

Siemens FLENDER H SH Series User manual

Siemens EBS SENTRON 3VM User manual

Siemens

Siemens EBS SENTRON 3VM User manual

Siemens VPM 120 User manual

Siemens

Siemens VPM 120 User manual

Siemens SIMATIC CP 4163-5 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC CP 4163-5 User manual

Siemens SICHARGE CC AC22 User manual

Siemens

Siemens SICHARGE CC AC22 User manual

Siemens 3VT Series User manual

Siemens

Siemens 3VT Series User manual

Siemens SFA21/18 User manual

Siemens

Siemens SFA21/18 User manual

Siemens BTC-1 User manual

Siemens

Siemens BTC-1 User manual

Siemens SENTRON PROFINET Proxy SPP2000 User manual

Siemens

Siemens SENTRON PROFINET Proxy SPP2000 User manual

Siemens Simotics User manual

Siemens

Siemens Simotics User manual

Siemens 8GK6430 - 4KK24 User manual

Siemens

Siemens 8GK6430 - 4KK24 User manual

Siemens SIMATIC RTLS PCB OEM PULSE User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RTLS PCB OEM PULSE User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

VIBCO 100 - 130 instruction manual

VIBCO

VIBCO 100 - 130 instruction manual

Festo MS4-LFR B Series operating instructions

Festo

Festo MS4-LFR B Series operating instructions

Balluff BTL7-A/E501-M Series Condensed guide

Balluff

Balluff BTL7-A/E501-M Series Condensed guide

Graco Reactor 2 E-30 Operation

Graco

Graco Reactor 2 E-30 Operation

All Power Labs PP30 Start-up

All Power Labs

All Power Labs PP30 Start-up

Frick IDSC2 Installation operation & maintenance

Frick

Frick IDSC2 Installation operation & maintenance

Uniflex UA 4 Operation manual

Uniflex

Uniflex UA 4 Operation manual

Jäger Z33-D060.12 S15A manual

Jäger

Jäger Z33-D060.12 S15A manual

Kenco KL16K4T12 Operator's manual

Kenco

Kenco KL16K4T12 Operator's manual

Matsing MS-12C45 instruction manual

Matsing

Matsing MS-12C45 instruction manual

INOXPA ASPIR EX Installation, service and maintenance instructions

INOXPA

INOXPA ASPIR EX Installation, service and maintenance instructions

goodnature KEVITA FP-XT 1500 manual

goodnature

goodnature KEVITA FP-XT 1500 manual

SCHUNK MPG Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK MPG Assembly and operating manual

FLENDER FLUDEX FAO Assembly and operating instructions

FLENDER

FLENDER FLUDEX FAO Assembly and operating instructions

Altronic 6715 D manual

Altronic

Altronic 6715 D manual

Ametek Ripple NX600-1000-5 manual

Ametek

Ametek Ripple NX600-1000-5 manual

ABB HT845200 Operation manual

ABB

ABB HT845200 Operation manual

Acoustic Signature TA-2000 instruction manual

Acoustic Signature

Acoustic Signature TA-2000 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.