manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Siemens SENTRON VL User manual

Siemens SENTRON VL User manual

Haupt- und NOT-AUS-Schalter
Main and EMERGENCY OFF switch
Disjoncteur principal et interrupteur d’ARRET D’URGENCE
Interruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA
Interruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA
Chave geral e de PARADA DE EMERGÊNCIA
Ana şalter ve ACİL KAPAMA şalteri
Главный иаварийный выключатель
主开关和紧急停止开关
3LD2
IEC 60947-3, EN 60947-3
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
1050375-10_DS04 Last update: 23 March 2023
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet! Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o tra-
balho no equipamento
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasın-
dan veya bakıma tabi tutulmasından
önce, bu kılavuz okunmuşve anlanmış
olmalıdır.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin
ve
cihazın enerjisini kesiniz.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить
подачу питания кустановке ик
устройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 警告
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifi-
kalıbileşenler kullanılmasıhalinde
garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантировано только при
использовании сертифицированных
компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Support (https://www.siemens.com/support-request)
SENTRON®VL
21050375-10_DS04
DE: Montage EN: Installation FR: Montage 3LD20.. 3LD21../ 22.. 3LD25.. 3LD27../ 28.. 3LD23../ 24..
Anschlussschrauben Schalter:
Anzugsmoment:
Terminal screws switches:
Tightening torque:
Vis de raccordement interrupteur :
Couple de serrage : M3,5 PH2
150 ... 200 Ncm
M4 PZ2
200 ... 250 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm M12 SW6
950 ... 1000 Ncm
Anschlussquerschnitt
ein- und mehrdrähtig:
feindrähtig mit Aderendhülsen max: / AWG:
Connecting cross solid and stranded wire:
Flexible cable with ferrule max: / AWG:
Section des conducteurs uni- ou multifilaires :
Âme souple avec embout max : / AWG :
1,5 ... 6 mm2
4mm
2 / 18 ... 10
1,5 ... 16 mm2
10 mm2 / 14 ... 8
2,5 ... 35 mm2
16 mm2 / 14 ... 6
4 ... 50 mm2
35 mm2 / 12 ... 1
10 ... 185 mm2
185 mm2 / 1 ... MCM 400
Befestigungsschrauben (Vierloch):
Anzugsmoment:
Fastening screws (Four-hole):
Tightening torque:
Vis de fixation (à 4 trous) :
Couple de serrage :
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
M5 PH2
200 ... 250 Ncm
Plastikmutter (Zentralloch):
Anzugsmoment:
Plastic nut (central mounting):
Tightening torque:
Écrou plastique (perçage au centre) :
Couple de serrage :
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm ——
Anschlussschrauben Hilfsschalter:
Anzugsmoment:
Terminal screws aux. switches:
Tightening torque:
Vis de raccordement sur bloc de contacts aux.:
Couple de serrage :
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
Anschlussquerschnitt Hilfsschalter
ein- und mehrdrähtig:
feindrähtig mit Aderendhülsen max: / AWG:
Connecting cross aux. switches
solid and stranded wire:
Flexible cable with ferrule max: / AWG:
Section des conducteurs bloc de contacts aux.
uni- ou multifilaires :
Âme souple avec embout max : / AWG :
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2 / 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2/ 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2/ 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2/ 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2/ 14 ... 12
Griffschraube:
Anzugsmoment:
Handle screw:
Tightening torque:
Manette :
Couple de serrage :
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PH2
200 ... 250 Ncm
ES: Montaje IT: Montaggio PT: Montagem 3LD20.. 3LD21../ 22.. 3LD25.. 3LD27../ 28.. 3LD23../ 24..
Tornillos de conexión interruptor:
Par de apriete:
Viti di serraggio interruttori:
Coppia di serraggio:
Parafusos de conexão da chave:
Torque de aperto:
M3,5 PH2
150 ... 200 Ncm
M4 PZ2
200 ... 250 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm M12 SW6
950 ... 1000 Ncm
Sección de conexión unifilar o multifilar:
Cable flexible con manguito máx.:
AWG:
Sezione di collegamento unifilare e multifilare:
Filo flessibile con puntalini preisolati max: / AWG:
Seção transversal de conexão unifilar e multifilar:
Cabo flexível com terminais de fio máx.: / AWG:
1,5 ... 6 mm2
4mm
2 / 18 ... 10
1,5 ... 16 mm2
10 mm2 / 14 ... 8
2,5 ... 35 mm2
16 mm2 / 14 ... 6
4 ... 50 mm2
35 mm2 / 12 ... 1
10 ... 185 mm2
185 mm2 / 1 ... MCM 400
Tornillos de fijación (4 orificios):
Par de apriete:
Viti di fissaggio (quattro fori):
Coppia di serraggio:
Parafusos de fixação (quatro furos):
Torque de aperto:
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
M5 PH2
200 ... 250 Ncm
Tuerca de plástico (orificio central):
Par de apriete:
Dado in plastica (foro centrale):
Coppia di serraggio:
Porca de plástico (furo central):
Torque de aperto:
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm ——
Tornillos de conexión interruptor auxiliar:
Par de apriete:
Viti di serraggio interruttori ausiliari:
Coppia di serraggio:
Parafusos de conexão da chave auxiliar:
Torque de aperto:
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
Tornillos de conexión interruptor auxiliar
unifilar o multifilar:
Cable flexible con manguito máx.:
AWG:
Viti di serraggio interruttori ausiliari
unifilare e multifilare:
Filo flessibile con puntalini preisolati max::
AWG:
Parafusos de conexão da chave auxiliar
unifilar e multifilar:
Cabo flexível com terminais de fio máx.:
AWG:
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
Tornillo de empuñadura:
Par de apriete:
Vite a manopola:
Coppia di serraggio:
Parafuso de ajuste manual:
Torque de aperto:
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PH2
200 ... 250 Ncm
TR: Montaj PY: Монтаж 中文 : 安装 3LD20.. 3LD21../ 22.. 3LD25.. 3LD27../ 28.. 3LD23../ 24..
Şalter bağlantıvidaları:
Sıkıştırma momenti:
Болты, выключатель:
Момент затяжки:
连接螺栓用于开关 :
拧紧力矩 :
M3,5 PH2
150 ... 200 Ncm
M4 PZ2
200 ... 250 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm M12 SW6
950 ... 1000 Ncm
Bağlantıkesiti, tek ve çok telli:
Kablo bitim başlığıyla ince telli azami:
AWG:
Сечение соединительного кабеля одно- и
многожильный:
Тонкожильный скабельными зажимами макс:
Расстояние между жилами:
连接端横截面单股线的和多股线的 :
带有接线套筒的细导线,最大为 :
AWG:
1,5 ... 6 mm2
4mm
2
18 ... 10
1,5 ... 16 mm2
10 mm2
14 ... 8
2,5 ... 35 mm2
16 mm2
14 ... 6
4 ... 50 mm2
35 mm2
12 ... 1
10 ... 185 mm2
185 mm2
1 ... MCM 400
Sabitleme vidası(dört delik):
Sıkıştırma momenti:
Крепёжные болты (по четырём отверстиям):
Момент затяжки:
固定螺栓 ( 四孔 ):
拧紧力矩 :
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
M5 PH2
200 ... 250 Ncm
Plastik somun (orta delik):
Sıkıştırma momenti:
Пластмассовая гайка (центральное отверстие):
Момент затяжки:
塑料螺母 ( 中心钻孔 ):
拧紧力矩 :
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm ——
Yardımcışalter bağlantıvidaları:
Sıkıştırma momenti:
Болты, дополнительный выключатель:
Момент затяжки:
连接螺栓用于辅助开关 :
拧紧力矩 :
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
Bağlantıkesiti yardımcışalter
tek ve çok telli:
Kablo bitim başlığıyla ince telli azami:
AWG:
Сечение соединительного кабеля дополни-
тельный выключатель одно- имногожильный:
Тонкожильный скабельными зажимами макс:
Расстояние между жилами:
连接端横截面 辅助开关
单股线的和多股线的 :
带有接线套筒的细导线,最大为 :
AWG:
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
Çevirmeli vida:
Sıkıştırma momenti:
Винт срукояткой:
Момент затяжки:
滚花头螺杆 :
拧紧力矩 :
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PH2
200 ... 250 Ncm
1050375-10_DS04 3
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/' /'
/'
/' /'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
41050375-10_DS04
/'
/'
/'
3LD2217
3LD2517
3LD2017
Ø = 2 mm
/'
/'
O>PP@
/'13( 
/'/'13( 
/'/'13( 
/'13( 
/'/'13( 
/' 
O
/'7%
/'7.
/'(3
/'7+






/ / /










1
1
/ / /
/'7&
/'7/
/'7'
/'73
/'*3






1
1
7 7 7
/ / /










/ / /
7 7 7
/'
/'
723
723
/'
/'
/'
/'
1050375-10_DS04 5
* / ** : siehe Seite 8 / see page 8 / voir page 8 / vea pág. 8 / vedi pag. 8 / veja pág. 8 / Bkz. Sayfa 8 / См. страницу 8 / 参见第 8页.
Type A B A1 C D d F G K L *M *N
3LD2003 67 67 48 48 10 5,0 50 38 37 50 17 47
3LD2022 49 49 36 48 10 5,0 50 38 30 50 17 47
3LD2050 4949—48——503830741747
3LD2054 6767—48——503837741747
3LD2.55 9090—60— —645046811747
3LD2103 / 3LD2203 67 67 48 46 10 5,0 55 44 37 50 17 47
3LD2122 3LD2222 49 49 36 46 10 5,0 55 44 30 50 17 47
3LD2150 / 3LD2250 4949—46— —554430741747
3LD2154 / 3LD2254 6767—46— —554437741747
3LD2305 / 3LD2405 94 94 68 112 13 5,5 148 95 67 94 17 47
3LD2504 90 90 48 60 10 5,0 64 50 46 59 17 47
3LD2704 / 3LD2804 90 90 48 71 10 5,0 83 54 46 61 17 47
$
1
0
%
$
$
'
G
)
.
/

*
&
/' /'
1,5 ... 5,5 mm
%RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU©DJHHVTXHPD
GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD©¥R
'HOLNUHVPL杊ⷣ⦍
1
0
%
$
)
*
/
.

$
$
'
G
&
/'

1,5 ... 5,5 mm
%RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU©DJHHVTXHPD
GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD©¥R
'HOLNUHVPL杊ⷣ⦍
/'
$
$
'
G
$
%
/
)
*
.

&
1,5 ... 5,5 mm
%RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU©DJHHVTXHPD
GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD©¥R
'HOLNUHVPL杊ⷣ⦍
1
0
%
$
)
*
/.&


/' /' 1FP
1,5 ... 5,5 mm

%RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU©DJHHVTXHPD
GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD©¥R
'HOLNUHVPL杊ⷣ⦍



1
0
%
$
)
*
.
/&
/' 1FP
1,5 ... 5,5 mm

%RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU©DJHHVTXHPD
GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD©¥R
'HOLNUHVPL杊ⷣ⦍
61050375-10_DS04
* / ** : siehe Seite 8 / see page 8 / voir page 8 / vea pág. 8 / vedi pag. 8 / veja pág. 8 / Bkz. Sayfa 8 / См. страницу 8 / 参见第 8页.
Type A B A1 B1 B2 C D d e F G K L L1 Xmin *M *N
3LD2013 67 67 48 22 60 48 10 5,0 4,5 50 38 37 330 58 138 17 47
3LD2015 67 67 48 22 60 48 10 5,0 4,5 50 38 37 330 58 95 17 47
3LD2017 65 65 48 22 60 48 30 5,0 4,5 50 38 37 330 58 138 17 47
3LD2044 67 67 — 22 60 48 — — 4,5 50 38 37 330 58 160 17 47
3LD2048 67 67 — 22 60 48 — — 4,5 50 38 37 330 58 107 17 47
3LD2113 / 3LD2213 67 67 48 22 60 46 10 5,0 4,5 55 44 37 330 58 138 17 47
3LD2115 / 3LD2215 67 67 48 22 60 46 10 5,0 4,5 55 44 37 330 58 95 17 47
3LD2144 / 3LD2244 67 67 — 22 60 46 — — 4,5 55 44 37 330 58 160 17 47
3LD2148 / 3LD2248 67 67 — 22 60 46 — — 4,5 55 44 37 330 58 107 17 47
3LD2217 65 65 48 22 60 46 30 5,0 4,5 55 44 37 330 58 138 17 47
3LD2318 / 3LD2418 94 94 68 36 164 112 13 5,5 6,3 148 95 67 574 104 153 17 47
3LD2514 90 90 48 25 70 60 10 5,5 5,5 64 50 46 338 68 148 17 47
3LD2516 90 90 48 25 70 60 10 5,5 5,5 64 50 46 338 68 105 17 47
3LD2517 65 65 48 25 70 60 30 5,5 5,5 64 50 45 338 68 148 17 47
3LD2544 67 67 — 25 70 60 — — 5,5 64 50 46 338 68 170 17 47
3LD2545 90 90 — 25 70 60 — — 5,5 64 50 46 338 68 170 17 47
3LD2548 6767—257060105,55,5645037338681171747
3LD2714 / 3LD2814 90 90 48 25 90 71 10 5,5 5,5 83 54 46 340 70 150 17 47
3LD2716 / 3LD2816 90 90 48 25 90 71 10 5,5 5,5 83 54 46 340 70 107 17 47
3LD2744 67 67 — 25 90 71 — — 5,5 83 54 46 340 70 170 17 47
3LD2748 / 3LD2848 6767—259071105,55,583544634070 1171747
200 ... 250 Ncm
1,5 ... 5,5 mm
1,5 ... 5,5 mm
1,5 ... 2,5 mm
1,5 ... 5,5 mm






Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perçage / esquema
de talandros / schema di foratura / esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий / 杊ⷣ⦍
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perçage / esquema
de talandros / schema di foratura / esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий / 杊ⷣ⦍
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perçage / esquema
de talandros / schema di foratura / esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий / 杊ⷣ⦍
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perçage / esquema
de talandros / schema di foratura / esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий / 杊ⷣ⦍
A
B
*N
*M
A1
A1
D
d
B1
B2
e
A
B
*M
*N
3,2
22,5
24,1
/' /' /' /'
/' /' /'
/'
B1
B2
e
C
G
X = L + 52 mm / (1): X = L + 16 mm
L1 79
5
K
L
F
C
G
C
G
A1
A1
D
d
A
5
F
L1 101 / (2): 58
L
K
X = L + 74 mm / (2): X = L + 38 mm
5L1
L
F
K
X = L + 16 mm
/'
C
G
L
F
L1
K
X = L + 26 mm
A
B
A1
A1
D
d
B1
B2
e
Boden / Base / Plancher /
Base / Pavimento / Fundo /
Zemin / Пол / ㄤ
Tür / Door / Porte /
Puerta / Porta / Porta /
Kapı / Дверь / 桷
Boden / Base / Plancher /
Base / Pavimento / Fundo /
Zemin / Пол / ㄤ
Tür / Door / Porte /
Puerta / Porta / Porta /
Kapı / Дверь / 桷
Boden / Base / Plancher /
Base / Pavimento / Fundo /
Zemin / Пол / ㄤ
Tür / Door / Porte /
Puerta / Porta / Porta /
Kapı / Дверь / 桷
Boden / Base / Plancher /
Base / Pavimento / Fundo /
Zemin / Пол / ㄤ
Tür / Door / Porte /
Puerta / Porta / Porta /
Kapı / Дверь / 桷
2...2,5 Nm
2...2,5 Nm
2...2,5 Nm
2...2,5 Nm
B1
B2
e
B
*M
*N
1050375-10_DS04 7
DE Anzugsmoment Deckelschraube Isokapselung 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
EN Tightening torque lid screw for plastic enclosure 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
FR Couple de serrage vis du couvercle boîtier d’isolement 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
ES Par de apriete del tornillo de la tapa del encapsulamiento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
IT Coppia di serraggio vite coperchio incapsulatura isolante 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
PT Torque de aperto do parafuso da tampa e encapsulamento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
TR 3LD2.64..3LD2.65.. Iso kapsülleme başlıklıvidasısıkıştırma momenti 100...130 Ncm PZ1
PY Момент затяжки, болт крышки, изолирующее корпусирование 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
中文 拧紧力矩顶盖螺栓封闭外罩 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N O P
3LD2.64 100 140 — 152 164 46 4,5 4 x M25 24 — 4 x M20 81 67 36 22 24 97
3LD2.65 146 176 — 188 200 66 4,5 4 x M32/40 37 — 4 x M20 104 90 45 40 30 95
3LD2.66 212 302 189 238 - 84 6,5 4 x M50/63 57 2 x M20 4 x M20 136 90 45 60 22 182
3LD2.64-0US2 3,94" 5,51" — 5,99" 164 1,81" 0,26" 4 x 1/2" / 3/4" 0,94" — 4 x M20 3,19" 2,64" 1,42" 0,87" 0,94" 3,82"
3LD2.65-0US2 5,75" 6,93" — 7,40" 200 2,60" 0,26" 4 x 3/4" / 1" 1,46" — 4 x M20 4,09" 3,54" 1,77" 1,57" 1,18" 3,74"
3LD2.66-0US2 8,35" 11,89" 7,44" 9,37" — 3,31" 0,26" 4 x 1" / 1 1/4" 2,24" 2 x M20 4 x M20 5,35" 3,54" 1,77" 2,36" 0,87" 7,17"
B
A
5
45
L
K
K1
F
C
/'
Type
3LD2030 53 45 48 50 40 14 37
3LD2130 53 45 46 55 40 14 37
3LD2230 53 45 46 55 40 14 37
3LD2530 64 45 60 64 44 16 44
3LD2730 71 45 71 83 47 19 44
3LD2830 71 45 71 83 47 19 44
KK1 LABC F
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perçage / esquema
de talandros / schema di foratura / esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий / 杊ⷣ⦍
/' /'
/' A
K
K
B
B1
A1
H M
O
PN
A
D
E
C
F
E
D
B
A
K
K
B1
d
HM
G
O
N
P
B1
B2
B1
A1
d
$
%
/
)
*
.
&
164
36
%RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU©DJHHVTXHPD
GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD©¥R
'HOLNUHVPL杊ⷣ⦍
/'/' 36
164
6,3
81050375-10_DS04
DE * Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile ** Dichtungsplatte hinter Sichtblende, Lage der Wellendichtung beachten.
EN * Additional front plate see accessories ** Sealing plate behind the front panel must align with handle mounting holes.
FR * Pour plastron supplément. voir accessoires ** Plaque d’étanchéité derrière le cache, respecter la position du joint d’arbre.
ES * Placa frontal adicional, ver accesorios ** Placa de sellado detrás de la placa frontal, respetar posición de la obturación del eje.
IT * Etichetta frontale aggiuntiva vedi accessori ** Pannello di tenuta dietro diaframma, osservare la posizione della guarnizione per alberi.
PT * Placa frontal adicional ver acessórios ** Placa de vedação atrás do painel frontal, observar a posição da vedação de eixo.
TR * İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar ** Conta plaka diyafram arkasında, mil contasının pozisyonuna dikkat ediniz.
PY * Дополнительная фронтальная пластина, смотри
комплектующие детали
** Уплотнительная пластина за фронтальной пластиной, необходимо учитывать
положение сальника.
中文 * 附加正面标牌参见附件部分 ** 密封片位于挡板之后 , 注意轴密封的位置。
A
B
B
A
(2)
3LD92.0-0C 3LD92.0-2C 3LD92.0-5C
1 2 3
(1)
3LD92.0-0B 3LD92.0-2B 3LD92.0-5B
1 2 3
1
2
1
2
1
1
2
2
1
2
21
3
3
2
1
2
1
2
1
1
2
12
1
2
3
3
AB
3LD9200 -2. 13 50
3LD9200 - 5. 11 50,5
3LD9220 - ... 16 55
3LD9250 - ... 20 64
3LD9280 - ... 23 83
3LD9240-... 36,5 149
1050375-10_DS04 9
Montage von Zusatzelementen
Demontage von Zusatzelementen
Das eingerastete Zubehör wird demontiert, indem man es entgegen der Monta-
gerichtung schiebt.
Montage der Türkupplung (siehe Bild 3)
Ausreißkraft:
Die Ausreißkraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstörung des Antriebes) bei
verriegelten Antrieben ist ≥600 N bei Zug direkt am Antrieb in Richtung der
Welle.
Tür-Scharnierabstand:
Der Tür-Scharnierabstand ist ≥100 mm.
Mounting of additional elements
Removing of additional elements
The mounted accessories are removed by sliding them in the opposite direction
to the mounting direction.
Installation of door coupling (See figure 3)
Pull-out strength:
The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of the
mechanism) of locked mechanisms is ≥600 N with pulling force exerted directly
on the mechanism in the direction of the shaft.
Door hinge spacing:
The door hinge spacing is ≥100 mm.
Montage d’éléments supplémentaires
Démontage d’éléments supplémentaires
Les accessoires fixes sont démontés en les poussant dans le sens contraire à
celui du montage.
Montage du couplage de porte (voir figure 3)
Force d’arrachement :
La force d’arrachement (= retrait de l’arbre ou destruction de la commande) des
commandes verrouillées est de ≥600 N si l’on tire directement sur la
commande dans la direction de l’arbre.
Distance entre les charnières de la porte :
La distance entre les charnières est de ≥100 mm.
Montaje de elementos adicionales
Desmontaje de elementos adicionales
Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido contrario al
sentido de montaje.
Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3)
Fuerza de arrancamiento:
La fuerza de arrancamiento (= extracción del eje o destrucción del
accionamiento) en accionamientos enclavados es ≥600 N en caso de tracción
directa sobre el accionamiento en sentido del eje.
Distancia bisagra de puerta:
La distancia de la bisagra de puerta es ≥100 mm.
Montaggio degli elementi aggiuntivi
Smontaggio degli elementi aggiuntivi
Per smontare l'accessorio innestato, spingerlo nella direzione opposta a quella
di montaggio.
Montaggio del giunto della porta (vedi figura 3)
Forza di strappo:
La forza di strappo (= estrazione dall'albero o danneggiamento
dell'azionamento) in azionamenti bloccati è pari a ≥600 N se la forza viene
applicata direttamente sull'azionamento in direzione dell'albero.
Distanza porta - cerniera:
La distanza tra la porta e la cerniera è pari a ≥100 mm.
Deutsch
Schritt Beschreibung
1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten
2
Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiterklemme) in die Führung an
der linken bzw. rechten Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach vorn
schieben (siehe Bilder 1 und 2)
3
Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert werden. An den schalt-
baren Neutralleiter kann noch eine Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schal-
tender Neutralleiter (N) angebaut werden.
ACHTUNG
Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten und span-
nungsfrei schalten.
Demontage der Hilfsschalter führt zur Zerstörung des Schalters!
English
Step Description
1 Turn off switch and remove voltage
2
Place additional elements (e.g.: protective earth conductor terminals and neu-
tral conductor terminals) in the slot on the left or right-hand side of the switch
and push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2)
3
One additional element can be mounted on both the left and the right-hand
side. An additional earthing terminal (positive earth) or a non-switchable neu-
tral conductor (N) can be connected to the switchable neutral conductor.
NOTICE
Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it off and
remove voltage.
Removing of auxiliary switches destroys the auxiliary switch.
Français
Etape Description
1 Fermer l’interrupteur et le mettre hors tension
2
Connecter les éléments supplémentaires (ex. bornes de conducteur de
protection et de conducteur neutre) sur le guidage à gauche ou à droite de
l’interrupteur et les pousser en butée (voir figures 1 et 2).
3
A gauche comme à droite, il est possible de raccorder un élément
supplémentaire. On peut raccorder au conducteur neutre commutable une
borne de terre (PE) ou un conducteur neutre non commutant (N).
IMPORTANT
Avant de procéder au démontage, fermer l’interrupteur principal et d'ARRÊT
D'URGENCE et le mettre hors tension. Le démontage des blocs de contacts
auxiliaires entraîne leur destruction !
Español
Fase Descripción
1 Desactivar el interruptor y desconectar la tensión
2
Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de conductor protector o de
conductor neutro) en la guía al lado izquierdo o derecho del interruptor y
empujar hacia adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2)
3
Se puede montar un elemento adicional a ambos lados (izquierdo y derecho).
El conductor neutro conmutable puede ser conectado con un borne de tierra
(PE) o con un conductor neutro sin conmutación (N).
ATENCIÓN
Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la tensión el
interruptor principal y el interruptor de parada de emergencia.
¡El desmontaje de los interruptores auxiliares los destruye!
Italiano
Passo Descrizione
1
Disattivare l'interruttore e togliere la tensione
2
Inserire gli elementi aggiuntivi (es.: morsetto del conduttore di protezione,
morsetto del conduttore neutro) nella guida sinistra o destra a lato
dell'interruttore e spingerli in avanti fino a bloccarli in posizione (vedi figure 1 e 2)
3
È possibile montare un elemento aggiuntivo a sinistra e uno a destra. Sul
conduttore neutro innestabile è possibile montare inoltre un morsetto di messa a
terra (PE) o un conduttore neutro lineare (N).
ATTENZIONE
Prima di smontare l'interruttore principale e di arresto di emergenza,
disattivarlo e togliere la tensione.
Lo smontaggio dei contatti ausiliari causa danni irreparabili agli stessi.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 1050375-10_DS04
© Siemens AG 2003
Montagem de elementos adicionais
Desmontagem de elementos adicionais
O acessório encaixado é desmontado, empurrando-o em sentido contrário da
montagem.
Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3)
Força de arrancamento:
A força de arrancamento (= remoção do eixo ou destruição do mecanismo) com
mecanismos travados é ≥600 N em tração direta no mecanismo no sentido do
eixo.
Distância da dobradiça de porta:
A distância da da dobradiça de porta é ≥100 mm.
İlave elementlerin montajı
İlave elementlerin sökülmesi
Montelenmişaksesuar, monte yönünün tersine itilmek suretiyle sökülür.
Kapıkuplaj montajı(Bkz. Resim 3)
Çekme kuvveti:
Kilitli tahrik tertibatlarında çekme kuvveti (milden çekmek veya tahriği
tahrip etmek) doğrudan tahrik tertibatında mil yönünde çekişte ≥600 N'dir.
Kapı-Menteşe mesafesi:
Kapı-Menteşe mesafesi, ≥100 mm'dir.
Монтаж дополнительных элементов
Демонтаж дополнительных элементов
Демонтаж зафиксированных комплектующих деталей
осуществляется путём их перемещения всторону,
противоположную направлению монтажа.
Монтаж дверной сцепки (смотри рис.3)
Сила вырывания:
Сила вырывания (= снятие вала или разрушение привода) при
заблокированных приводах равна ≥600 Нвслучае, если тянуть
непосредственно упривода внаправлении вала.
Расстояние между шарнирами двери:
Расстояние между шарнирами двери составляет ≥100 мм.
附加部件的安装
附加部件的拆卸
往与安装方向相反的方向推可把通过卡槽安装的附件拆卸下来。
门耦合的安装 ( 参见图 3)
拉拔强度 :
当拉力直接作用于驱动装置机轴方向时,门闭锁驱动时的拉拔强度
(= 自机轴脱出或驱动装置损坏 ) 大于或等于 ≥600 N 。
门铰链距离 :
门铰链距离为大于或等于 ≥100 mm.
Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 /
Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 /
Resim 3 / рис. 3 / 参见图 3
Português
Passo Descrição
1 Desligar a chave e desativar a tensão
2
nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor de proteção, borne do
condutor neutro) na guia no lado esquerdo ou direito da chave e empurrar para
frente até o encosto (ver as figuras 1 e 2)
3
Pode ser montado respectivamente um elemento adicional à esquerda e à
direita. No condutor neutro comutável ainda é possível instalar mais um borne
terra (PE) ou um condutor neutro não-comutável (N).
ATENÇÃO
Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensão a chave geral e a
chave de DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA.
A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruição das chaves auxilia-
res!
Türkçe
AdımTanım
1Şalteri kapatınız ve gerilimsiz hale getiriniz.
2İlave elementleri (örn.: topraklama ve nötr iletken kıskaçları) sol veya
sağşalter tarafındaki yere sokunuz ve dayanana kadar öne itiniz (Bkz.
Resimler 1 ve 2)
3
Sol ve sağtarafa birer ilave element monte edilebilmektedir. Devreye soku-
labilen nötr iletkene bir topraklama kıskacı(PE) veya bir devreye sokul-
mayan nötr iletken (N) ilave edilebilir.
DİKKAT
Ana ve ACİL KAPAMA şalterini sökmeden önce kapatınız ve gerilimsiz
hale getiriniz. Yardımcışalterin sökülmesi, yardımcışalterin tahribatına
yol açar!
Русский
Шаг Описание
1Выключатель отключить ипрекратить подачу напряжения
2
Дополнительные элементы (напр.: клемма защитного провода,
клемма нулевого провода) вставить внаправляющую на левой или
соответствующе правой стороне выключателя ипродвинуть до
конца вперёд (смотри рис. 1 и2).
3
Справа ислева можно монтировать по одному дополнительному
элементу. На включаемом нулевом проводе возможен монтаж
дополнительной клеммы заземления (PE) или невключаемого
нулевого провода (N).
ВНИМАНИЕ
Перед демонтажем выключить главный иАВАРИЙНЫЙ выклю-
чатели иотключить напряжение. Демонтаж дополнительных
выключателей приводит ких разрушению!
中文
步骤 描述
1断开开关并使其处于零电压状态
2附加部件 ( 例如 : 接地安全引线端子 , 零线端子 ) 插入开关左侧
或右侧的插孔直到销挡处再向前推 ( 参见图 1 和 2)
3可在左侧和右侧各安装一个附加部件。 在可通断的零线处还可加装
一个接地端子 (PE) 或一个不接通零线 (N)。
注意
在拆卸前必须先关闭主开关和急停开关并切断电源。
拆卸辅助开关会导致辅助开关损坏 !
ุ

Other manuals for SENTRON VL

2

Other Siemens Switch manuals

Siemens SIRIUS 3SE6310-0BC01 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE6310-0BC01 User manual

Siemens Milltronics Tilt Switch User manual

Siemens

Siemens Milltronics Tilt Switch User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS401 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS401 User manual

Siemens SCALANCE XM-400 Instruction sheet

Siemens

Siemens SCALANCE XM-400 Instruction sheet

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 User manual

Siemens 3NJ4103-3BF01-0RC0 User manual

Siemens

Siemens 3NJ4103-3BF01-0RC0 User manual

Siemens 5WG1 233-2AB01 User manual

Siemens

Siemens 5WG1 233-2AB01 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i801 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i801 User manual

Siemens 3NJ6 Series User manual

Siemens

Siemens 3NJ6 Series User manual

Siemens SCALANCE XF-200BA User manual

Siemens

Siemens SCALANCE XF-200BA User manual

Siemens RUGGEDCOM MX5000RE User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM MX5000RE User manual

Siemens pointek CLS 100 Administrator guide

Siemens

Siemens pointek CLS 100 Administrator guide

Siemens RUGGEDCOM RS416 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS416 User manual

Siemens RUGGEDCOM RS900GP User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS900GP User manual

Siemens 7XV5655-0BA00 User guide

Siemens

Siemens 7XV5655-0BA00 User guide

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens SCALANCE XB-200 Installation and operation manual

Siemens

Siemens SCALANCE XB-200 Installation and operation manual

Siemens RUGGEDCOM RS1600F User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS1600F User manual

Siemens 3NJ631 Series User manual

Siemens

Siemens 3NJ631 Series User manual

Siemens 3KC0 2ME00-0AA0 Series User manual

Siemens

Siemens 3KC0 2ME00-0AA0 Series User manual

Siemens 8DJ10 User manual

Siemens

Siemens 8DJ10 User manual

Siemens RUGGEDCOM RX1511 3 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RX1511 3 User manual

Siemens 3KD36-0P Series User manual

Siemens

Siemens 3KD36-0P Series User manual

Siemens MindConnect Nano User guide

Siemens

Siemens MindConnect Nano User guide

Popular Switch manuals by other brands

HP 10500 series Security configuration guide

HP

HP 10500 series Security configuration guide

Avaya Ethernet Routing Switch 8300 Installation

Avaya

Avaya Ethernet Routing Switch 8300 Installation

Sony CAV-CVS12ES - Component Video Switcher manual

Sony

Sony CAV-CVS12ES - Component Video Switcher manual

IPCamPower IPCP-24P2G-AF2 user guide

IPCamPower

IPCamPower IPCP-24P2G-AF2 user guide

Advent A3IN1CA19 instruction manual

Advent

Advent A3IN1CA19 instruction manual

Dell EMC S5200F-ON Series Setup guide

Dell EMC

Dell EMC S5200F-ON Series Setup guide

Tunstall Lifeline Vi user guide

Tunstall

Tunstall Lifeline Vi user guide

Rinnai N Series quick start guide

Rinnai

Rinnai N Series quick start guide

GARO D3MMEK quick start guide

GARO

GARO D3MMEK quick start guide

TRENDnet TEG-S40TXE user guide

TRENDnet

TRENDnet TEG-S40TXE user guide

Logitech Cube Getting started guide

Logitech

Logitech Cube Getting started guide

Longshine GS9120 manual

Longshine

Longshine GS9120 manual

Simex CCP-K-230 operating manual

Simex

Simex CCP-K-230 operating manual

ENSIM SENSORS ELM Series operating manual

ENSIM SENSORS

ENSIM SENSORS ELM Series operating manual

Endress+Hauser Soliswitch FTE20 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Soliswitch FTE20 operating instructions

Lenovo RackSwitch G8264CS Product guide

Lenovo

Lenovo RackSwitch G8264CS Product guide

Luxul AMS-1208P Quick setup guide

Luxul

Luxul AMS-1208P Quick setup guide

Nortel Passport 8250 Command line interface guide

Nortel

Nortel Passport 8250 Command line interface guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.