manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Siemens VT630 User manual

Siemens VT630 User manual

3VT Lasttrennschalter VT630
3VT Switch disconnector VT630
Interrupteur-sectionneur 3VT, type VT630
Interruptor-seccionador 3VT, tipo VT630
Sezionatore sotto carico 3VT VT630
Seccionadora sob carga 3VT VT630
3VT Yükleme kesicileri VT630
3VT выключатель нагрузкиразъединитель VT630
3VT 负载隔离开关, VT630 型
3VT3763-2DE36-0AA0
3VT3763-2EE46-0AA0
EN 60947-3
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
A5E02373231-04 / 991185S00 Last update: 08 Dezember 2017
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT37-2DA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o
trabalho no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuşve anlaşılmışolması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания кустановке икустройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalı
bileşenler kullanılmasıhalinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
23ZX1012-0VT37-2DA1
A5E02373231-04 / 991185S00
6
PZ2
DE Lieferumfang
EN Quantity of delivery
FR Composition de la fourniture
ES Alcance del suministro
IT Configurazione di fornitura
PT Escopo de fornecimento
TR Teslimat hacmi
РУ Комплект поставки
中文 供货范围
DE Notwendige Werkzeuge für Montage
EN Necessary assembly tools
FR Outils nécessaires pour le montage
ES Herramientas requeridas para el montaje
IT Utensili necessari per il montaggio
PT Ferramentas necessárias para a montagem
TR Montaj için gerekli aletler
РУ Инструменты, необходимые для монтажа
中文 安装所需工具
cal. ISO 6789
3VT3763-2DE36-0AA0 3VT3763-2EE46-0AA0
DE Montage EN Assembly FR Montage
ES Montaje IT Montaggio PT Montagem
TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装
DE 4-polige Ausführung
EN 4-pole version
FR Version à 4 pôles
ES Ejecución de 4 polos
IT Esecuzione a 4 poli
PT versão tetrapolar
TR 4 kutuplu model
РУ Четырехполюсное
исполнение
中文 4极式
DE 3-polige Ausführung
EN 3-pole version
FR Version à 3 pôles
ES Ejecución de 3 polos
IT Esecuzione a 3 poli
PT versão tripolar
TR 3 kutuplu model
РУ Трехполюсное
исполнение
中文 3 极式
3ZX1012-0VT37-2DA1 3
A5E02373231-04 / 991185S00
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Es ist verboten das Lasttrennschaltermodul
auszubauen. Removal of the switch disconnector mod-
ule is forbidden. Il est interdit de démonter le module interrup-
teur-sectionneur.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
Está prohibido el desmontaje del módulo
interruptor seccionador. È vietato smontare il modulo sezionatore
sottocarico. É proibido desinstalar o módulo do seccionador
de carga.
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Yükleme kesicisi modülünün sökülmesi
yasaktır. Демонтаж модуля силового
выключателя запрещается.不允许把负载切断开关模块拆卸下来。
43ZX1012-0VT37-2DA1
A5E02373231-04 / 991185S00
4 x M5
47,5 45
40,5 194
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Diese Bohrschablone und die Maß-
zeichnungen ist nicht im Maßstab 1:1 dar-
gestellt.
The scale of this hole drilling template
and the dimension drawings is not 1:1.
Ce gabarit de perçage et les plans
d’encombrement ne sont pas représentés à
l’échelle 1:1.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
La plantilla para taladro ni los dibujos de
dimensiones se muestran en tamaño real. Questo schema di foratura e i disegni quo-
tati non sono raffigurati in scala 1:1.
Este gabarito de furação e os desenhos
dimensionais não estão representados em
escala 1:1.
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Bu delme şablonu ve ebat çizimleri 1:1
ölçekli verilmemiştir.
Данный шаблон для сверления и
габаритные чертежи представлены не в
масштабе 1:1.
此处的钻模和比例图不是按照 1:1 的
比例绘制的。
3ZX1012-0VT37-2DA1 5
A5E02373231-04 / 991185S00
r r r
r
r r r
r
M8
15 Nm ... 6
0,8 Nm
≤ 12,5
≤ 25
193







DE Einbaulage EN Mounting position FR Position de montage
ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio PT Posição de montagem
TR Montaj pozisyonu РУ Монтажное положение 中文 安装位置
M10
<25
0,8 Nm
15 Nm
6
<12,5


click!
63ZX1012-0VT37-2DA1
A5E02373231-04 / 991185S00
non-IT-networks U=230 V AC U=415 V AC U=500 V AC U=690 V AC
GH
≥13 mm
A
A1
A2
50 mm
150 mm
250 mm
50 mm
100 mm
200 mm
50 mm
150 mm
250 mm
50 mm
150 mm
250 mm
≥30 mm
A
A1
A2
50 mm
100 mm
150 mm
50 mm
150 mm
200 mm
≥13 mm
A
A1
A2
50 mm
100 mm
150 mm
50 mm
150 mm
200 mm
DE Sicherheitsabstände EN Safety clearances FR Distances de sécurité
ES Distancias de seguridad IT Distanze di sicurezza PT Distâncias de segurança
TR Emniyet mesafeleri РУ Безопасные расстояния 中文 安全间距

H
¹
* 
C=20 B=140 B=140 C=20B=140
A2
A1
A
3VT9300-8CE30
E=105
G
F=0
D=20
97
¹PP
!PP
3ZX1012-0VT37-2DA1 7
A5E02373231-04 / 991185S00
&
$
'
+
%%%&
¹
(
)* 
*
3VT9300-8CE30
97
DE Sicherheitsabstände EN Safety clearances FR Distances de sécurité
ES Distancias de seguridad IT Distanze di sicurezza PT Distâncias de segurança
TR Emniyet mesafeleri РУ Безопасные расстояния 中文 安全间距
IT supply
system 1) connection type2) type of cover 3) A B C D E F G H
690 V
busbars 4)
3VT9300-8CE30 100 140 20 20/100 5) 105 0 10 13
3VT9300-8CE30
+
3VT9300-8CJ00
100 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
3VT9300-4TC30
3VT9315-4TD30
3VT9324-4TD30 3VT9300-8CE30 100 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
3VT9315-4TF30
3VT9324-4TF30
3VT9300-8CE30 150 140 20 20/100 5) 105 0 20 13
3VT9300-8CE30
+
3VT9300-8CJ00
150 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
3VT9315-4TF30
3VT9324-4TF30
3VT9300-8CB30 130 140 20 20/100 5) 105 0 50 13
3VT9300-8CB30
+
3VT9300-8CJ00
150 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT37-2DA1
A5E02373231-04 / 991185S00
© Siemens AG 2007
1) IT Netz / IT supply system / Réseau IT / Red IT / Rete IT / Rede IT / IT şebekesi / Сеть IT / IT 电网
2) Anschlussart / connection type / Type de raccordement / Tipo de conexión / Tipo di collegamento / Tipo de conexão / Bağlantıtipi / Вид соединения /
连接方式
3) Art der Abdeckung / type of cover / Type de recouvrement / Tipo de cubierta / Tipo di copertura / Tipo de cobertura / Kapak türü / Вид крышки /
遮盖方式
4) Anschlussschienen / busbars / Barres de raccordement / Barras / Sbarre di collegamento / Calhas de conexão / Bağlantırayları/
Соединительные шины / 母线排
5) bei Einspeisung über Anschlüsse 2, 4, 6 / in case of reversed feed connection / en cas d'inversion des raccordements / en caso de conexión invertida /
in caso di collegamento inverso / em caso de conexão invertida / ters çevrilmişbağlantıdurumunda / вслучае реверсивного соединения /
在反向连接情况下
IT supply
system 1) connection type2) type of cover 3) A B C D E F G H
500 V
busbars 4) 3VT9300-8CE30 100 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
3VT9300-4TC30
3VT9315-4TD30
3VT9324-4TD30 3VT9300-8CE30 100 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
3VT9315-4TF30
3VT9324-4TF30
3VT9300-8CE30 150 140 20 20/100 5) 105 0 12 13
3VT9300-8CE30
+
3VT9300-8CJ00
150 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
3VT9315-4TF30
3VT9324-4TF30 3VT9300-8CB30 80 140 20 20/100 5) 105 0 0 13
> 15 mm
> 15 mm
3ZX1012-0VT37-2DA1 9
A5E02373231-04 / 991185S00
DE Mindestabstand zwischen Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern und nicht isolierter, geerdeter Wand (für Anschlüsse mit iso-
lierten Leitern, Kabeln und Stromschienen des Typs Flexibar, sowie für rückseitige Anschlüsse)
EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for connections
using insulated conductors, cables, flexibars or with rear connection)
FR Distance minimum entre des disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs et un mur non isolé mis à la terre (s’applique aux rac-
cordements avec conducteurs, câbles et barres conductrices type Flexibar isolés, ainsi qu’aux raccordements arrière)
ES
Distancia mínima entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra (para cone-
xiones con conductores, cables y barras colectoras aisladas del tipo Flexibar, así como para conexiones por la parte poste-
rior)
IT Distanza minima fra interruttori automatici/sezionatori sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per collegamenti con
conduttori, cavi isolati e sbarre di corrente del tipo Flexibar, nonché per sbarre di collegamento posteriori)
PT Distância mínima entre disjuntores/seccionadores de carga e parede aterrada não-isolada (para conexões com condutores,
cabos e barramentos isolados do tipo Flexibar, bem como para conexões traseiras)
TR Güç şalterleri/Yükleme kesicileri ve izole olmayan, topraklıduvar arasındaki asgari mesafe (izolasyonlu iletkenler, kablolar ve
Flexibar tipi yol baralarıile bağlantılar ve arka taraftaki bağlantılar için)
РУ
Минимальное расстояние между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки инеизолированной, зазем-
лённой стенкой (для подключений сизолированными проводами, кабелями ишинами тока типа Flexibar, атакже для
подключений сзадней стороны)
中文 在断路器 / 过载分离开关和非绝缘,接地墙板之间的最小距离 ( 用于带绝缘导线的端子,电缆和
Flexibar 型汇流排以及用于背面连接端子 )
A:
DE Mindestisolierlänge der blanken Leiter (bei Verwendung von Phasentrennwänden 3VT9 300-8CE.0 zwischen 100 und maxi-
mal 150 mm, oder bei zusätzlicher Isolierung der Leiter mit Trennwänden, wenn damit mindestens der Wert A1 erreicht wird)
EN Minimum insulation length of bare conductors (using 3VT9 300-8CE.0 phase barriers from 100 mm to max. 150 mm, or by
adding additional insulation for the conductors with barriers to obtain at least A1 value)
FR
Longueur minimum d’isolement des câbles dénudés (entre 100 et max. 150 mm lorsque des séparateurs de phases 3VT9
300-8CE.0 sont utilisés, ou, lorsque les conducteurs sont dotés d’un isolement supplémentaire sous forme de séparateurs
de phases, si au minimum la classe A1 est atteinte)
ES
Longitud mínima de aislamiento de los conductores desnudos (en caso de utilizar paredes separadoras de fase 3VT9 300-
8CE.0 entre 100 y 150 mm como máximo, o en caso de aislamiento adicional de los conductores con paredes separadoras
de fase, si se alcanza como mínimo el valor A1)
IT
Lunghezza minima di isolamento dei conduttori grezzi (in caso di utilizzo di separatori di fase 3VT9 300-8CE.0 fra 100 e mas-
simo 150 mm, o con isolamento aggiuntivo del conduttore con barriere di separazione, quando in tal modo si raggiunge al-
meno il valore A1)
PT
Distância mínima dos condutores decapados (na utilização de paredes separadoras de fases 3VT9 300-8CE.0 entre 100 e,
no máximo, 150 mm ou em caso de isolação adicional dos condutores, com paredes separadoras, se com isto é atingido
pelo menos o valor A1)
TR Çıplak iletkenlerin asgari izolasyon uzunluğu (100 ve maksimum 150 mm arasındaki 3VT9 300-8CE.0 faz ayırma plakalarının
kullanılmasıhalinde veya asgari A1 değerine ulaşılıyorsa faz ayırma plakalarıile iletkenlerin ilave izolasyonunda)
РУ
Минимальная длина изоляции неизолированных проводов (при использовании междуфазных перегородок 3VT9 300-
8CE.0 между 100 имаксимально 150 мм или при дополнительной изоляции проводов перегородками, если, таким об-
разом, достигается как минимум значение А1)
中文 裸露导线的最短绝缘距离 ( 当使用相分隔板 3VT9 300-8C.30 在100 和最大 150 mm 时 , 或如果带隔板导线
有附加绝缘时至少达到 A1 值)
A1:
10 3ZX1012-0VT37-2DA1
A5E02373231-04 / 991185S00
A2:
DE
Mindestabstand:
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand (für blanke Leiter und Sammelschienen)
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und Sammelschiene
- zwischen zwei vertikal übereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
- zwischen nicht islolierten Anschlüssen von zwei übereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
EN
Minimum distance:
- between circuit breaker / switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for uninsulated conductors and bus-
bars)
- between circuit breaker / switch disconnector and busbar
- between two circuit breakers / switch disconnectors situated vertically above one another
- between uninsulated connections of two circuit breakers / switch disconnectors above one another
FR
Distance minimum
- entre le disjoncteur / l’interrupteur-sectionneur et un mur non isolé mis à la terre (s’applique aux câbles dénudés et aux
bus)
- entre le disjoncteur / l’interrupteur-sectionneur et le bus
- entre deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montés l’un au-dessus de l’autre à la verticale
- entre les raccordements non isolés de deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montés l’un au-dessus de l’autre
ES
Longitud mínima:
- entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y una pared no aislada puesta a tierra (para conductores
desnudos y barras colectoras)
- entre interruptor automático/interruptor seccionador y barra colectora
- entre dos interruptores automáticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro)
- entre conexiones no aisladas de dos interruptores automáticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno
sobre el otro)
IT
Distanza minima:
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per conduttori grezzi e sbarre
collettrici)
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e sbarra collettrice
- fra due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti verticalmente l'uno sull'altro
- fra non collegamenti non isolati di due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti l'uno sull'altro
PT
Distância mínima:
- entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada não-isolada (para condutores decapados e barras coletoras)
- entre disjuntor / seccionador de carga e barra coletora
- entre dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos verticalmente um sobre o outro
- entre conexões não-isoladas de dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos um sobre o outro
TR
Asgari mesafe:
- Güç şalteri/Yükleme kesici ve izole olmayan, topraklıduvar arasındaki (çıplak iletkenler ve yol baralarıiçin)
- Güç şalteri/Yükleme kesici ve yol barasıarasındaki
- Üstüste dikey konumdaki 2 güç şalteri/yükleme kesici arasındaki
- Üstüste 2 güç şalteri/yükleme kesicinin izole olmayan bağlantılarıarasındaki
РУ
Минимальное расстояние:
- между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки инеизолированной, заземлённой стенкой (для
неизолированных проводов исборных шин)
- между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки исборной шиной
- между двумя вертикально расположенными друг над другом силовыми выключателями/ разъединителями
нагрузки
- между неизолированными подключениями расположенных друг над другом силовыми выключателями/
разъединителями нагрузки
中文
最短距离 :
- 在断路器 / 负载隔离开关和非绝缘,接地的墙板之间 ( 用于裸露导线和汇流排 )
- 在断路器 / 负载隔离开关和汇流排之间
- 在两个垂直相叠排列的断路器 / 负载隔离开关之间
- 在两个垂直相叠排列的断路器 / 负载隔离开关的非绝缘端子之间
3ZX1012-0VT37-2DA1 11
A5E02373231-04 / 991185S00
C, D, E, F, G:
DE Mindestabstand zwischen Leistungsschalter/Lastrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand
EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall
FR Distance minimum entre un disjoncteur / interrupteur-sectionneur et un mur non isolé mis à la terre
ES Distancia mínima entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra
IT Distanza minima fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra
PT Distância mínima entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada não-isolada
TR Güç şalteri/Yükleme kesici ve izole olmayan, topraklıduvar arasındaki asgari mesafe
РУ Минимальное расстояние между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки инеизолированной, зазем-
лённой стенкой
中文 在断路器 / 过载分离开关和非绝缘,接地墙板之间的最短距离
DE Mindestabstand zwischen blanken Leitern
EN Minimum distance between uninsulated conductors
FR Distance minimum entre conducteurs dénudés
ES Distancia mínima entre conductores desnudos
IT Distanza minima fra conduttori grezzi
PT Distância mínima entre condutores decapados
TR Çıplak iletkenler arasındaki asgari mesafe
РУ Минимальное расстояние между неизолированными проводами
中文 裸露导线间的最短距离
H:
3VT9300-8BN00
DE Plombierung
EN Sealing
FR Plombage
ES Precinto
IT Piombatura
PT Lacre de chumbo
TR Mühür
РУ пломбировка
中文 密封
12 3ZX1012-0VT37-2DA1
A5E02373231-04 / 991185S00
EN ⚠DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE ⚠GEFAHR FR ⚠DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES ⚠PELIGRO IT ⚠PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT ⚠PERIGO TR ⚠TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ⚠ОПАСНО РL ⚠ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
中⚠危险 HR ⚠OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot-
rebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI ⚠VAARA БГ ⚠ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virran-
syöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
3ZX1012-0VT37-2DA1 13
A5E02373231-04 / 991185S00
EE ⚠OHT LV ⚠BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sis-
selülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.
Pirms ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud per-
sonal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT ⚠PAVOJUS DA ⚠FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite
visus šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso mai-
tinimo šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk
for og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med
denne enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres
denne enhed, tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuo-
tojai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT ⚠PERIKLU NL ⚠GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel
taħdem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar
kontra xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel
tirritorna l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn
persunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwa-
lificeerd personeel.
EL ⚠ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA ⚠CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής
με ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í
roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais
roimh an gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO ⚠PERICOL SV ⚠FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimen-
tarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Innan arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrust-
ningen stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen
slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către per-
sonalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad
personal.
CZ ⚠NEBEZPEČÍ SL ⚠NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré pří-
vody energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty
na svá místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na
njej opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse
pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK ⚠NEBEZPEČENSTVO HU ⚠VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo
vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite
všetky napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania
tohto zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
Mielőtt bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le
kell kap-csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
Az áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell
helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személy-
zet végezheti.

Other manuals for VT630

2

This manual suits for next models

2

Other Siemens Switch manuals

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RST2228 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RST2228 User manual

Siemens 3KC4338-0CA21-0AA3 User manual

Siemens

Siemens 3KC4338-0CA21-0AA3 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X-100 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X-100 User manual

Siemens SIRIUS 3SE28 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE28 Series User manual

Siemens SCALANCE X-000 User manual

Siemens

Siemens SCALANCE X-000 User manual

Siemens CSM 1277 User manual

Siemens

Siemens CSM 1277 User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG909R User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG909R User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS930L User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS930L User manual

Siemens RUGGEDCOM RX1501 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RX1501 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RSG2100 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RSG2100 User manual

Siemens VBFS321F User manual

Siemens

Siemens VBFS321F User manual

Siemens 3VT9324-4TF30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9324-4TF30 User manual

Siemens GTW100ZB User manual

Siemens

Siemens GTW100ZB User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG907R User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG907R User manual

Siemens ASC77.1E User manual

Siemens

Siemens ASC77.1E User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X005TS Quick start guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X005TS Quick start guide

Siemens SCALANCE XR-300WG User manual

Siemens

Siemens SCALANCE XR-300WG User manual

Siemens SENTRON User manual

Siemens

Siemens SENTRON User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG908C Technical Document

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG908C Technical Document

Siemens 3WX3684-1 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX3684-1 Series User manual

Siemens HUB-4 User manual

Siemens

Siemens HUB-4 User manual

Siemens SIMATIC HMI User manual

Siemens

Siemens SIMATIC HMI User manual

Siemens 5-FSV-350 Owner's manual

Siemens

Siemens 5-FSV-350 Owner's manual

Siemens SCALANCE X-200RNA User manual

Siemens

Siemens SCALANCE X-200RNA User manual

Popular Switch manuals by other brands

Cisco WS-X6066-SLB-APC - Content Switching Module Software guide

Cisco

Cisco WS-X6066-SLB-APC - Content Switching Module Software guide

Vanco HDMX4K44 product manual

Vanco

Vanco HDMX4K44 product manual

V-TAC VT-5003 Installation instruction

V-TAC

V-TAC VT-5003 Installation instruction

FS S5800-48F4SR quick start guide

FS

FS S5800-48F4SR quick start guide

Dacs HeadLine user manual

Dacs

Dacs HeadLine user manual

Raritan Dominion KX2-864 user guide

Raritan

Raritan Dominion KX2-864 user guide

KROHNE OPTISWITCH 3100 C Handbook

KROHNE

KROHNE OPTISWITCH 3100 C Handbook

Cisco Nexus 3000 series Installation

Cisco

Cisco Nexus 3000 series Installation

Miratron T8-LTE-E installation manual

Miratron

Miratron T8-LTE-E installation manual

Stoltzen HuddleBox manual

Stoltzen

Stoltzen HuddleBox manual

Ruijie RG-NIS3100 Series Hardware  installation and reference guide

Ruijie

Ruijie RG-NIS3100 Series Hardware installation and reference guide

LEGRAND In One Sagane 845 42 quick start guide

LEGRAND

LEGRAND In One Sagane 845 42 quick start guide

3Com 3Com SuperStack 3 Switch 4200 Family Specifications

3Com

3Com 3Com SuperStack 3 Switch 4200 Family Specifications

DANLERS WAPIR Installation notes

DANLERS

DANLERS WAPIR Installation notes

H3C S5170-EI Series installation guide

H3C

H3C S5170-EI Series installation guide

OEM 24FE+2GE+2G SFP user guide

OEM

OEM 24FE+2GE+2G SFP user guide

Finest Security Systems SP-A016AH manual

Finest Security Systems

Finest Security Systems SP-A016AH manual

SWEEX SW105 - QUICK_START_GUIDE manual

SWEEX

SWEEX SW105 - QUICK_START_GUIDE manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.