Silvalea DHEL User manual

Disposable Sling Range
Instructions of Use
DHEL
HIGH EASY LOOP FIXING SLING
DHEC
HIGH EASY CLIP FIXING SLING
SR-IOU-DISP

HIGH EASY LOOP FIXING SLING | DHEL
1 2
3
5 6
4

High Easy Clip Sling | DHEC
1 2
3
56
4

A risk assessment must be carried out to ensure that
the correct size and style of sling has been met before
use. While every attempt is made to instruct a safe
transfer, you must conform to the current manual
handling procedures/regulations. If you are in any
doubt consult your Moving and Handling Advisor.
This is a short service sling and should be changed
regularly as all non woven materials deteriorate quickly,
therefore attention to the points below should be
followed.
All products should be checked each time they are
used for any signs of deterioration.
Please Check:
- braiding/tapes for deterioration and fraying
- material for holes/snagging
- compatibility with the hoist
- safe working load of both the hoist and sling
/product (if applicable)
Remove from use immediately if there are any signs
of deterioration to the sling, tapes or label.
PLEASE NOTE: When the sling label below has come
into contact with water and reveals a red warning
sign, REMOVE FROM USE IMMEDIATELY.
The Silvalea disposable sling range is labelled with
a Month & Year of manufacture.
Important:
Service Label & Sling Checks:
Washing Guidelines:
• Do not use the short service sling for bathing or
showering a patient
• If the sling comes into contact with any liquid dispose
of the sling immediately
• Do not use the sling if you can see deterioration of
any kind
• Do not leave a patient in the sling unattended
• If in doubt, do not use the sling (Always ensure that
the maximum load of the hoist is not exceeded).
• Silvalea recommends that all disposable slings are
stored in a dry, controlled environment away from any
moisture, damp and wetness and always within the
original plastic outer bag.
• It is strongly recommended that the Silvalea
disposable slings are not stored for longer than a
5 year period from date of purchase – after which
time they should be destroyed and not used.
Product Care:
• Dispose of the sling if it has become soiled, damaged
or contaminated.
• This sling has been designed specically for individual
patient use – destroy the sling once the patient
has been discharged in accordance with the local
requirements and regulations.
• If sling has been used on a patient with an Infectious
condition please refer to your infection control
procedure
Disposal of the Sling:
• Do Not Wash
• DO NOT TUMBLE DRY
• Do Not Use In A Damp Atmosphere
• DO NOT IRON
• DO NOT SMOKE
• SAFE WORKING LOAD 200kg (31st, 440lbs)
For sizing guides and further
information of this product please visit
www.silvalea.com
Or for further help and advice call
+44 (0)1626 331 655
Product Care Instructions
ENG
If any serious accident has occurred in relation to any
of the devices provided by Silvalea, please report
immediately using the contact details provided and
to the Competent Authority of the Member State in
which the user/patient is established.

Une évaluation du risque doit être réalisée avant
utilisation pour s’assurer que la taille et le modèle du
harnais sont adaptés. Même si tout est mis en œuvre
pour assurer un déplacement sécurisé, vous devez
vous conformer aux procédures/réglementations
actuelles en matière de manipulation. En cas de
doute, consultez votre conseiller spécialiste des
déplacements et des manipulations.
Ce harnais de service de courte durée doit être remplacé
régulièrement car les matériaux non tissés se détériorent
rapidement. Par conséquent, il convient de respecter les
mesures suivantes.
Tous les produits doivent être vériés à chaque
utilisation en recherchant tout signe de détérioration.
Veuillez vérier:
— tressage/sangles à la recherche de détérioration et
d’elochage
— tissu à la recherche de trous/déchirures
— compatibilité avec le treuil
— charge de travail sûre pour le treuil comme pour le harnais/
produit (le cas échéant)
Cessez immédiatement toute utilisation en cas de
signe de détérioration du harnais, des sangles ou de
l’étiquette.
VEUILLEZ NOTER: Lorsque l’étiquette du harnais
a été en contact avec de l’eau et révèle un signe
d’avertissement rouge, CESSEZ IMMÉDIATEMENT
L’UTILISATION.
La gamme de harnais jetables Silvalea est dotée
d’étiquettes indiquant le mois et l’année de
fabrication.
Important:
Étiquettes d’entretien et vérications
du harnais:
Consignes relatives au lavage:
• Ne pas utiliser le harnais de service de courte durée
pour baigner ou doucher les patients.
• Si le harnais entre en contact avec un liquide, il
convient d’éliminer immédiatement le harnais.
• Ne pas utiliser le harnais en cas de détérioration
visible.
• Ne pas laisser un patient dans le harnais sans
surveillance.
• En cas de doute, ne pas utiliser le harnais (toujours
vérier que la charge maximale du treuil n’est pas
dépassée).
• Silvalea recommande de stocker tous les harnais
jetables dans un environnement sec et contrôlé,
protégé de l’humidité et des liquides, et de les
conserver dans leur sac plastique d’origine.
• Il est fortement recommandé de ne pas stocker
les harnais jetables Silvalea pendant plus de 5
ans à compter de la date d’achat, de ne pas les
utiliser et de les éliminer après cette période.
Entretien du produit:
• Éliminer le harnais s’il a été souillé, endommagé ou
contaminé.
• Le harnais a été spécialement conçu pour une
utilisation sur un seul patient. Éliminer le harnais après
la sortie du patient, conformément aux exigences et
réglementations locales.
• Si le harnais a été utilisé sur un patient infectieux, il
convient de consulter la procédure de contrôle des
infections.
Élimination du harnais:
• Ne pas laver
• NE PAS SÉCHER AU SÈCHE LINGE
• Ne pas utiliser dans une atmosphère humide
• NE PAS REPASSER
• NE PAS FUMER
• CHARGE DE TRAVAIL SÛRE: 200kg (31st, 440lbs)
Pour obtenir le guide des tailles et d’autres
informations concernant ce produit,
consulter le site www.silvalea.com
Pour obtenir de l’aide et des conseils, appeler
le +44 (0)1626 331 655
Instructions d’entretien
du produit
FRE
En cas d’accident grave survenu avec l’un des
dispositifs fournis par Silvalea, veuillez le signaler
immédiatement en utilisant les coordonnées
fournies, ainsi qu’à l’Autorité compétente de l’État
membre dans lequel l’utilisateur/le patient est établi.

Eine Risikobeurteilung ist erforderlich, um vor
Gebrauch sicherzustellen, dass die korrekte Größe
und Art eines Hebegurts verwendet werden. Trotz
aller Bemühungen, Anweisungen für einen sicheren
Transfer bereitzustellen, müssen die aktuellen
Verfahren/Vorschriften für eine manuelle Lagerung von
Patienten eingehalten werden. Im Zweifelsfall Ihren
Ansprechpartner für die Bewegung und Lagerung von
Patienten konsultieren.
Es handelt sich hierbei um einen kurzen Service-
Hebegurt, der regelmäßig gewechselt werden sollte, weil
alle Vliesmaterialien schnell verschleißen. Daher sollten Sie
auf die unten aufgeführten Punkte achten.
Alle Produkte müssen bei jedem Gebrauch auf
Verfallserscheinungen hin überprüft werden.
Überprüfen Sie bitte Folgendes:
– Bänder/Gurte auf Verfallserscheinungen und Ausfransung
– Material auf Löcher/Einrisse
– Kompatibilität mit der Hebevorrichtung
– zulässige Belastung von Hebevorrichtung und Hebegurt/
Produkt (sofern zutreffend)
Bei Verfallserscheinungen an Hebegurt oder Bändern
bzw. bei unleserlichem Etikett sofort außer Gebrauch
nehmen.
BEACHTEN SIE BITTE: Wenn das unten abgebildete
Hebegurt-Etikett mit Wasser in Berührung gekommen
und ein rotes Warnzeichen zu erkennen ist, DEN
HEBEGURT SOFORT AUSSER GEBRAUCH NEHMEN.
Die Produktreihe der Hebegurte von Silvalea ist mit
Monat und Jahr der Herstellung beschriftet.
Wichtig:
Überprüfung von Serviceetikett und
Hebegurt:
Hinweise zum Waschen:
• Den kurzen Service-Hebegurt nicht zum Baden oder
Duschen von Patienten verwenden
• Wenn der Hebegurt mit Flüssigkeiten in Berührung
kommt, muss er sofort entsorgt werden
• Bei sichtbaren Verfallserscheinungen den Hebegurt
nicht verwenden
• Patienten nicht unbeaufsichtigt im Hebegurt lassen
• Bei Unsicherheit, ob der Hebegurt verwendet
werden kann, den Hebegurt nicht verwenden
(Stets sicherstellen, dass die maximale Belastbarkeit
der Hebevorrichtung nicht überschritten wird.)
• Silvalea empfiehlt, alle Einweg-Hebegurte an
einem trockenen, kontrollierten Ort sowie fern von
Feuchtigkeit, Dampf und Nässe und in der Original-
Kunststoffaußenhülle aufzubewahren.
• Es wird dringend empfohlen, die Einweg-
Hebegurte von Silvalea nicht länger als 5Jahre
ab Kaufdatum aufzubewahren– nach Ablauf
dieses Zeitraums sollten sie vernichtet und nicht
mehr verwendet werden.
Produktpflege:
• Den Hebegurt entsorgen, wenn er verschmutzt,
beschädigt oder kontaminiert ist.
• Dieser Hebegurt wurde speziell für die Verwendung
bei einem Patienten entwickelt– den Hebegurt nach
der Entlassung des Patienten gemäß den örtlichen
Anforderungen und Vorschriften vernichten.
• Wenn der Hebegurt bei einem Patienten mit einer
Infektionskrankheit verwendet wurde, bei der
Entsorgung das Infektionskontrollverfahren beachten.
Entsorgung des Hebegurts:
• Nicht waschen
• NICHT TROCKNERGEEIGNET
• Nicht in einer feuchten Umgebung verwenden
• NICHT BÜGELN
• NICHT RAUCHEN
• SICHERE ARBEITSBELASTUNG 200 kg (31st, 440lb)
Anweisungen zur Größenbestimmung und
weitere Informationen zu diesem Produkt
finden Sie unter www.silvalea.com
Weitere Unterstützung oder Beratung
erhalten Sie unter +44 (0)1626 331 655
Anweisungen zur
Produktpflege
DEU
Wenn es im Zusammenhang mit einer dieser
Vorrichtungen von Silvalea zu einem schweren Unfall
gekommen ist, melden Sie diesen bitte unverzüglich
unter Verwendung der bereitgestellten Kontaktdaten
sowie der zuständigen Behörde im Mitgliedsstaat, in
der der Anwender/Patient ansässig ist.

Er moet voorafgaand aan het gebruik een
risicobeoordeling worden uitgevoerd om ervoor te
zorgen dat de maatvoering en het type tilband voldoet/
passend is. Hoewel alles in het werk wordt gesteld om
instructies voor een veilige verplaatsing te verstrekken,
moet u zich aan de huidige procedures/voorschriften
betreende het handmatig tillen en verplaatsen
houden. Raadpleeg bij twijfel uw adviseur op het
gebied van tillen en verplaatsen.
Dit is een korte diensttilband die regelmatig moet worden
vervangen omdat de niet-geweven materialen snel
verslijten. Er moet daarom aandacht worden besteed aan
de onderstaande punten.
Alle producten dienen voor gebruik op tekenen van
achteruitgang/schade te worden gecontroleerd.
Controleer het volgende:
– geen schade en/of rafeling aan de naden/bies
– geen gaten/tekenen van afklemming in het materiaal
– compatibiliteit met de tillift
– veilige werkbelasting van zowel de tillift als de tilband/het
product (indien van toepassing)
Stel het product onmiddellijk buiten gebruik als
de band, tapes of het label tekenen van slijtage
vertonen.
OPMERKING: Als het label op de onderkant van de
tilband in contact is gekomen met water en er een
rood waarschuwingsteken verschijnt, STELT U DE
TILBAND ONMIDDELLIJK BUITEN GEBRUIK.
Alle producten uit de lijn met wegwerpbare
tilbanden van Silvalea bevatten een label met de
maand en het jaar van fabricage.
Belangrijk:
Servicelabels en bandcontroles:
Wassen:
• Gebruik de korte diensttilband niet bij het douchen of
in bad doen van een patiënt.
• Voer de tilband onmiddellijk af als deze met vloeistof
in aanraking komt.
• Gebruik de tilband niet als er tekenen van slijtage zijn.
• Laat een patiënt nooit onbewaakt achter in de tilband.
• Gebruik de tilband niet bij twijfel (zorg er altijd voor
dat de maximale belasting van de tillift niet wordt
overschreden).
• Silvalea raadt aan om alle wegwerpbare tilbanden
in de oorspronkelijke kunststof buitenverpakking in
een droge, gecontroleerde omgeving op te slaan, uit
de buurt van enige vorm van vocht, vochtigheid of
nattigheid.
• Het wordt ten zeerste aangeraden om de
wegwerpbare tilbanden van Silvalea niet langer
dan 5 jaar vanaf de aankoopdatum op te slaan.
Als deze periode verlopen is, moeten ze worden
vernietigd zonder ze in gebruik te nemen.
Productverzorging:
• Voer de tilband af als deze bevuild, beschadigd of
verontreinigd is.
• De tilband is speciek voor gebruik bij één patiënt
ontworpen. Vernietig de tilband volgens de
plaatselijke vereisten en voorschriften als de patiënt
ontslagen is.
• Als de tilband bij een patiënt met een besmettelijke
aandoening gebruikt is, raadpleegt u de procedure
met betrekking tot infectiebestrijding.
De tilband afvoeren:
• Niet wassen
• NIET IN DE DROOGTROMMEL DROGEN
• Niet in een vochtige omgeving gebruiken
• NIET STRIJKEN
• NIET ROKEN
• VEILIGE WERKBELASTING VAN 200 kg (31st, 440lbs)
Richtlijnen aangaande maatvoering
en verdere informatie over dit product
vindt u op www.silvalea.com
Voor meer hulp en advies kunt u bellen
met: +44 (0)1626 331 655
Instructies voor
productverzorging
NLD
Als er met betrekking tot een door Silvalea geleverd
apparaat een ernstig ongeval heeft plaatsgevonden,
neem dan onmiddellijk contact op via de vermelde
contactgegevens en met de bevoegde autoriteit van
de lidstaat waarin de gebruiker/patiënt gevestigd is.

Reference: SR-IOU-DISP Revision: 06/08/2021
Silvalea Ltd silvalea.com
Silverhills Buildings, Decoy Ind. Estate,
Newton Abbot, Devon, TQ12 5LZ, UK
ADVENA Ltd. Tower Business Centre, 2nd
Floor, Tower Street, Swatar, BKR 4013. Malta
Copyright & Design Rights: Silvalea. Silva-Quick-2-Apply®is a registered trademark of Silvalea Ltd. Silvalea Ltd is the exclusive
licensee of the trademark. Silva-Superne®is a registered trademark of Silvalea Ltd. Silvalea Ltd is the exclusive licensee of
the trademark. Silva-Safety Slot®is registered trademark of D-ansermed Ltd. All rights reserved. COOLMAX® is a registered
trademark of the LYCRA Company.
www.silvalea.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Silvalea Sling manuals

Silvalea
Silvalea IS-RS-IOU User manual

Silvalea
Silvalea HY User manual

Silvalea
Silvalea M921512 User manual

Silvalea
Silvalea M921507 User manual

Silvalea
Silvalea IS-DLS-IOU Instruction Manual

Silvalea
Silvalea Standard High Easy User manual

Silvalea
Silvalea M921509 User manual

Silvalea
Silvalea M921522 User manual

Silvalea
Silvalea M921504 User manual

Silvalea
Silvalea In-Situ HYAD Instruction Manual