Silver Eagle SE628 User manual

SE628 1 rev. 06/18/08
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
• MAXIMUMRPMOF250
• MAXAIRPRESSURE:90
PSIG,6.2BAR
• RPMOFTHEACCESSORY
MUSTEXCEEDTOOLRPM
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm.Someexamplesofthesechemicalsare:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work.Toreduceyourexposuretothesechemicals:workinawellventilatedarea,and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Working Torque .....................5-25 ft. lbs.
Max. Torque.......................... 30 ft. lbs.
Max Free Speed .......................250 RPM
Recom. Air Pressure .....................90 PSI
Overall Length............................... 7"
Weight ...............................1.27 lbs.
Air Consumption ......................... 3 CFM
Sound Pressure Level ...................83 dBA
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2008
All rights reserved.
SE628
1/4" Mini Air Ratchet

SE628 2 Rev. 06/18/08
SE628 1/4" Mini Air Ratchet
OPERATION
This ratchet wrench is rated at 3/8" USS bolt size. Rating must be down
graded for spring U bolts, tie bolts, long cap screws, double depth nuts,
badly rusted conditions and spring fasteners as they absorb much of
the impact power. When possible, clamp or wedge the bolt to prevent
springback.
Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust seal before removing
with impact wrench. If nut does not start to move in three to five seconds
use a larger size impact wrench. Do not use impact wrench beyond rated
capacity as this will drastically reduce tool life.
The forward/reversing button is used to change the rotation of the tool.
When the button is set to the right, the tool will turn in a right hand
rotation. When the button is set to the left, the tool will turn in a left
hand rotation.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool
speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact. Use
the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs
energy and reduces power.
ThIs INsTRucTION MANuAl cONTAINs
IMPORTANT sAfETy INfORMATION.
REAd ThIs INsTRucTION MANuAl cAREfully
ANd uNdERsTANd All INfORMATION BEfORE
OPERATINg ThIs TOOl.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
your employer or OSHA regulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
fAIluRE TO OBsERVE ThEsE WARNINgs cOuld REsulT IN INJuRy

SE628 3 Rev. 06/18/08
SE628 1/4" Mini Air Ratchet
Index # Part # Description Qty.Index # Part # Description Qty.
1 RS62801 Plug 1
2 RS62502 O-Ring 1
3 RS62503 Throttle Valve Spring 1
4 RS62504 Valve 1
5 RS62505 Valve Stem 1
6 RS62506 Valve Bushing 1
7 RS62507 Air Inlet Assembly 1
7-1 RS628071 Muffler 1
8 RS62508 Throttle Lever 1
9 RS62509 Spring Pin 1
10 RS62810SE Handle 1
10-1 RS628101SE Cushion-Grip Handle 1
11 RS30516 Ball Bearing 1
12 RS62512 Rear End Plate 1
13 RS183513 Spring Pin 1
14 RS62514 Rotor 1
15 RS62515P Rotor Blade (Pack of 4) 1
16 RS62516 Cylinder 1
17 RS62517 Front End Plate 1
18 RS30524 Ball Bearing 1
19 RS62519 Washer 1
20 RS62520 Internal Gear 1
21 RS62521 Planet Gear 3
22 Gear Pivot (Included with #23) 3
23 RS62523K Gear Plate (Including #22) 1
24 RS183524 Bushing 1
25 RS62525 Clamp Nut 1
26 RS183526 Ratchet Housing 1
27 RS62527 Needle Bearing 1
28 RS183528 Crank Shaft 1
29 RS183529 Drive Bushing 1
30 RS183530 Ratchet Yoke (Includes #30-1) 1
30-1 Grease Fitting (Included with #30)
31 * Washer 1
32 * Reverse Button 1
33 * Pawl Pivot 1
34 * Ratchet Anvil 1
35 * Spring 1
36 * Spring Cap 1
37 * Ratchet Pawl 1
38 * Friction Spring 2
39 * Post 2
40 * Thrust Washer 1
41 * Retaining Ring 1
42 RS62842 Exhaust Deflector 1
* Available only as a head kit, part # SE628RHK
US patent #6,305,246

SE628 4 Rev. 06/18/08
SE628 1/4" Mini Air Ratchet
WARRANTy
Silver Eagle™byMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer. We will repair any SE Series air tool covered under this warranty
which proves to be defective in material or workmanship during the warranty
period. In order to have your tool repaired, return the tool to any Silver
Eagle Authorized Warranty Center, freight prepaid. Please include a copy of
your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will
be inspected and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you
freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights
which vary from state to state.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
AIR suPPly
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool
while running free. Higher pressure and unclean air will shorten tool life
because of faster wear and may create a hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule.
Therecommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long air
hoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittings
should have the same inside dimensions.
luBRIcATION...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used,
run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air
inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the
tool. Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
TROuBlEshOOTINg
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or
poor condition may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may
cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing
outthetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10oiland
kerosene. If outside conditions are in order, and the tool continues erratic
action or low power, disconnect tool from hose and contact your nearest
authorized service center.
fIg. 1

SE628 5 rev. 06/18/08
Couple de travail ...........5-25 pi lbs
Couple max. ................ 30 pi lbs
Vitesse libre max. . . . . . . . . . . . 250 RPM
Pression d’air recommandée . . . 90 PSI
Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . 0,7"
Poids .......................1,27lbs
Consommation d’air . . . . . . . . . . 0,3 CFM
Niveau de son . . . . . . . . . . . . . . . .83 dBA
SPÉCIFICATIONS
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ UNE
PROTECTION POUR
LES OREILLES.
ÉVITEZ
L’EXPOSITION
PROLONGÉEAUX
VIBRATIONS.
•
R/MINMAXIMUMDE250
•
PRESSIOND'AIRMAXIMUM:
90PSI,6.2BARS
•
LER/MINDEL'ACCESSOIRE
DOIT EXCÉDER CELUI DE
L'OUTIL
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
deproduitschimiques:
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2008
Tous droits reserves
SE628
Mini Clé À Cliquet Pneumatique 1/4"

SE628 6 Rev. 06/18/08
SE628 Mini Clé À Cliquet Pneumatique 1/4"
lE PRÉsENT MANuEl d’INsTRucTIONs
cONTIENT dEs RENsEIgNEMENTs IMPORTANTs
POuR lA sÉcuRITÉ. lIsEZ lE PRÉsENT
MANuEl d’INsTRucTIONs sOIgNEusEMENT ET
cOMPRENEZ BIEN TOus lEs RENsEIgNEMENTs
AVANT d’uTIlIsER cET OuTIl.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutilconformémentau
document American National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et règlement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
de diamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
pertepermanentedel’ouïe. Utilisezlaprotectiondesoreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderéglertout
accessoiredecetoutilouavantdel’entretenir.Sivousnele
faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage des
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corriger le montage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves ou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
les objets tranchants et la chaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risque de coupures et de brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburant aviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
lE NON-REsPEcT dE cEs AVERTIssEMENTs POuRRAIT ENTRAÎNER dEs BlEssuREs.
fONcTIONNEMENT
Leboutonderéglaged’air peutêtreutilisécommeétrangleur s’iln’yapas
d’autremoyen deréglerl’air.Tournez le boutonàfondà la position 4 pour
unepuissancemaximale.Leboutonderéglagedel’airpeutêtreutilisépour
régler le couple au serrage approprié pour un dispositif de fixation. Pour
réglerl’outilaucouplevoulu,sélectionnezunécrououunevisaucouplede
serragedelamêmegrosseur,dumêmefiletagequeceuxdutravail.Tournezle
boutonderéglageàlapositionbasse,mettezlaclésurl’écrouetaugmentez
progressivementlapuissance(tournezle bouton de réglage pour avoir plus
d’air)jusqu’àcequel’écroubougelégèrementdanslesensdanslequelilaété
serréinitialement.L’outilestmaintenantréglépourlemêmeserrage-notezla
positionduréglagepourunusageultérieur.Quandvousserrezdesécrousqui
nedemandentpasuncoupleprécis,vissezl’écroupourqu’ilaffleureetserrez
unquartdetouràundemi-toursupplémentaire(ceserragesupplémentaireest
nécessairepourdesjoints).Sivousavezbesoindedavantagedepuissancesur
untravaildémonté,tournezleboutonderéglageàlapositiongrandeouverte.
CettecléàimpactestprévuedesboulonsUSSde3/8po.Cettecapacitédoit
êtreréduitepourlesboulonsenUàressort,lesboulonsd’attache,lesvisà
chapeaulongues,les écrousdoubleprofondeur,lesdispositifsrouillésetles
dispositifsàressortcarilsabsorbentbeaucoupdelaforcedel’impact.Quand
c’estpossible,serrezoucalezleboulonpouréviterl’effetderessort.
Trempezlesécrousrouillésdansl’huilepénétranteetbrisezlejointderouille
avantdelesenleveraveclacléàimpact.Sil’écrounebougepasauboutde
troisàcinqsecondes,utilisezunecléplusgrosse.N’utilisezpaslacléàchocs
au-delàdesacapaciténominalecarcelaréduiraconsidérablementlaviede
l’outil.
Lerobinetd’inversionsertàchangerlarotationdel’outil.Quandlerobinetest
sortie, l’outilesten positionhoraire.Quandil estenfoncé,iltourne ensens
inverse, sens antihoraire.
NOTE:Lecoupledeserrageréelsurledispositifestdirectementreliéàlaforce
dujoint,àlavitessedel’outil,l’étatdeladouilleettempsd’impactdel’outil.
Posez la douille la plus simple sur l’outil. Chaque connexion absorbe de
l’énergieetréduitlapuissance.

SE628 7 Rev. 06/18/08
SE628 Mini Clé À Cliquet Pneumatique 1/4"
gARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequiprésente undéfautde matériau oudemain-d’œuvre durantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
decettegarantieetMatconeseraenaucuncasresponsablededommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
ENTRÉE d’AIR
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉPANNAgE
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBRIfIcATION ET ENTRETIEN
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité.Sinon,l’huileurdelaconduited’airestutilisé,mettezunecuilleréeà
caféd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
montréeàla figure2, oudansle tuyau aubranchementle plus prochede
l’arrivéed’airpuisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptable
pour les outils pneumatiques.
fIg. 1
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA 2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA
QUEAZOTA

SE628 8 rev. 06/18/08
Torsión de trabajo ......5-25 libras-pie
Máx. torsión .............30 libras-pie
Velocidad libre máx..........250 RPM
Presión de aire recomendada . . 90 PSI
Longitud global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7”
Peso........................1.27lbs.
Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . . 3 CFM
Nivel sonoro ..................83 dBA
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2008
Todos los derechos reservados
SE628
Mini Matraca Neumática 1/4"
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicosson:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realiceestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenuna
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
LEERSIEMPRELAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
USAR LAS
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USARSIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR
EXPOSICIÓN
PROLONGADA A
LAS VIBRACIONES
•MÁXIMARPMDE250
•PRESIÓNMÁXIMADEAIRE:
90PSIG,6.2BAR
•LASRPMDELACCESSORIO
DEBENEXCEDERLASRPM
DELAHERRAMIENTA

SE628 9 Rev. 06/18/08
SE628 Mini Matraca Neumática 1/4"
El INcuMPlIMIENTO dE OBsERVAR EsTAs AdVERTENcIAs PuEdEN
REsulTAR EN AlguNA lEsIÓN
lA OPERAcIÓN
Esta llave con matraca tiene una capacidad nominal de tornillos de
USS3/8”.ElrégimennormaldebeserreducidoparalostornillosUcon
resorte, tornillos de anclaje, tornillos de capuchón largo, tuercas a doble
profundidad,lascondicionesdeóxidoextremoysujetadoresderesorte,ya
que estos absorben mucho del impacto de potencia. Cuando sea posible,
calce o sujete el tornillo con abrazaderas para prevenir la recuperación
elástica.
Remoje las tuercas oxidadas en aceite penetrante y rompa el sello de
oxidación antes de sacarlas con la llave de impacto. Si la tuerca no
comience a moverse dentro de tres a cinco segundos, use una llave de
impacto de tamaño más grande. No ocupe la llave de impacto más allá
de su capacidad nominal ya que esto reducirá dramáticamente la vida de
la herramienta.
El botón de marcha hacia adelante/reversa se usa para cambiar la rotación
de la herramienta. Cuando el botón se gire para la derecha, la herramienta
girará en rotación hacia la mano derecha. Cuando se gire el botón hacia la
izquierda, la herramienta girará en rotación hacia la mano izquierda
NOTA: La torsión actual de algún sujetador dado está directamente
relacionado con la dureza de la junta, la velocidad de la herramienta, la
condición del casquillo y el tiempo durante el cual la herramienta está
permitido impactar.
Use el acoplamiento de herramienta- receptáculo más sencillo posible.
Cadaconexiónabsorbeenergíayreducelapotencia.Absorbeenergíay
reducelapotencia.absorbeenergíayreducelapotencia.
EsTE MANuAl dE INsTRuccIONEs
cONTIENE INfORMAcIÓN IMPORTANTE dE
sEguRIdAd. lEA cuIdAdOsAMENTE EsTE
MANuAl INsTRucTIVO y cOMPRENdA TOdA
INfORMAcIÓN ANTEs dE OPERAR EsTA
hERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aire al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de alimentación de
aire de 3/8" en diámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos.Losaltosnivelesderuidopuedenocasionarlapérdida
permanentedeloído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleador o regulación OSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
estaherramienta.Lafallaenhacerlopodríaresultarenalguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
las instrucciones por la instalación correcta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión
seriaolamuerte.Seaconscientedelamangueraexcedente,
dejada por la superficie para caminar o trabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
de objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llave de impacto. No use la mano.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.

SE628 10 Rev. 06/18/08
SE628 Mini Matraca Neumática 1/4"
AlIMENTAcIÓN dE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de
estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el aire
sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y
pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamente
el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT 1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
dIAgNÓsTIcO dE AVERÍAs
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida del
compresor,eldrenajeexcesivoenlalíneadeaire,lahumedadolasrestricciones
enlaspipasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado,
o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro de aire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfuncionade
forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la herramienta
alcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBRIcAcIÓN & MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación
paraherramientasneumáticas.Sinoseusealgúnaceitedeaerolínea,corra
una cucharada de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de
aceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporla
mangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,luegomarche
laherramienta.Unaceiteparalainhibicióndelaoxidaciónesadecuadopara
las herramientas neumáticas.
FIg. 1
gARANTÍA
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
unperíodode1año.
Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie SE, cubierta bajo esta
garantía, lacualdemuestraserdefectuosaencuestión materialomanode
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelvalaherramientaacualquieraCentrodeGarantíaAutorizadodeMatco,
flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra
y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
.@INSTALLEZPAS
LACCUOPLEMENT -AMELON
-AMELON &ILTRE
'ACHETTEÌ
VITESSEWARIABLE
0URGER
QUOTIDIENNEMENT
'RAISSEUR
4UYAU
DECHEF 2ÏGULATEUR
#OUPLEUR
RAPIDE
4UYAU
DEFOUET
Table of contents
Languages:
Other Silver Eagle Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Sealey
Sealey CP2144 instructions

DeWalt
DeWalt DC820, DC830, DC840 user guide

BLUM
BLUM MINIPRESS top M70.2000 Safety instructions, set-up instructions and instruction leaflet

Baileigh
Baileigh SS-3528 Operator's manual

RotoZip
RotoZip RZ1500 Operating/safety instructions

DeWalt
DeWalt DCS355 instruction manual