Silverline 245051 User manual

245051
www.silverlinetools.com
®
Lever Hoist
Lever Hoist
Palan à levier à chaîne
Hebelzug
Polipasto de palanca de cadena
Paranco a leva
Rateltakel
MAX
3000g
3000kg
245051_Z1MANPRO1.indd 3 24/07/2015 16:03

2
1
8
4
3
5
7
6
2
9
WRONG RIGHT
A
C
B
D
I
II III
245051_Z1MANPRO1.indd 2 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands............ 24
®
3000kg
Lever Hoist
245051_Z1MANPRO1.indd 3 24/07/2015 16:03

4
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Maximum load
Conforms to relevant legislation and safety standards
Specification
Working Load Limit (WLL): ....................................................... 3000kg
Test Load (WLL+25%): .............................................................4500kg
Standard lifting height: ..................................................................1.5m
Load chain specification: ....................................................10 x 30mm
Operating effort to lift rated load:...................................................32kg
Hook opening: .............................................................................43mm
Lever length: .............................................................................420mm
Minimum distance between hooks: ..........................................480mm
Dimensions (LxWxH):.............................................520 x 200 x 200mm
Net weight: ...................................................................................20kg
Operating temperature range: ......................................... -10 to +50°C
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in a serious injury.
WARNING: This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for their safety. Children
must be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while operating or using this tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating or using this tool. Do not operate or use the tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating or using the tool may result in serious personal
injury.Work sensibly at all times with regular breaks if necessary.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Remove any adjusting key or wrench before operating the tool. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
3) Tool use and care
IMPORTANT: Tools used outdoors may require more regular cleaning and surface
treatment to prevent corrosion, as well as replacement grease or oil on moving
parts to maintain them in good working condition.
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s
operation. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
4) Service
a) Have your tool serviced or repaired by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
Original Instructions
MAX
3000kg
245051_Z1MANPRO1.indd 4 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 5
Lever Hoist245051
Lifting Tool Safety
Inspect the equipment
• Before use, always check the condition of the equipment, paying particular
attention to cables, locking mechanisms, and hydraulic fittings. Cables should
be free from kinks, and should not show any evidence of fraying or cutting.
Locking mechanisms should work freely, and should be clean of excessive dirt
or grease. Hydraulic fittings should be in good condition, and free from leaks
• Never allow oil or grease to come in contact with the brake
• Any additional supports should be capable of taking the full weight of the
object to be lifted, along with some additional capacity as a safety measure
• All safety devices (including automatic) should be tested before use
• Check that the hooks are sound. If a hook has more than a 10° twist out of
true, or has an excessive throat opening, it should be replaced
• Check each hook safety latch is not damaged or bent and fully seals the
hook opening
• If any part of the lifting equipment is found to be damaged or worn, it must
be repaired with genuine replacement parts, at an authorised service centre
before the equipment is used.
• Lifting equipment should be inspected by a qualified person at least once
each year, and the results of the inspection recorded in an inspection book
for future reference
• Do not modify any lifting equipment. Any attempt to modify this equipment
could result in serious injury to yourself or others around you, and will
invalidate its guarantee
Locating the lever hoist
• Position the lever hoist in a suitable well-lit work area
• Keep work area clean and tidy and free from unrelated materials
• Never use a lever hoist in wet, explosive or corrosive environments
Attaching a load
• Any load must only be attached/supported by the correct lifting points
• Winches/jacks should not be used in conjunction with any other lifting devices
• The load must always be free to lift. If the load is caught, or restricted during
lifting, overloading of the lifting equipment will result
• Only attach a load in a manner that ensures that the load is stable, and will
remain stable through the lifting process
• Never wrap the chain around a load, or use the load chain as a sling
Danger area
• Whenever any object is being lifted, the area directly below, and a reasonable
area around, the object should be considered highly dangerous. Do not reach
into, or otherwise enter, this area until the object is properly supported
• Lifting equipment must be operated from a position where the operator is not
at risk from a falling load (i.e. outside of the danger area)
• Protective headgear (e.g. hardhat) and protective footwear, should be worn by
the operator, and any person near to the danger area
• Never use a lever hoist or any other overhead lifting equipment for lifting
persons
During a lift
• The operator should have constant eye contact with the load. If it is impractical
for the operator to have constant eye contact, then the danger area should be
sealed off, and additional persons with full view of the operating area must be
used to relay instructions to the operator
• Lifting equipment must only be operated by persons who fully understand and
follow the operating instructions
• Do not change from lifting to lowering rapidly.Allow the load to completely
stop moving before changing direction
• If the lifting equipment is unable to raise a load, stop immediately. The lift load
capacity will have been exceeded
• When lowering a load, make allowance for the fact that a load will usually run
on for a few centimetres after the mechanism has been stopped
• Lifting equipment must never be used for any purpose other than vertical lifts
• Do not lift an object to a greater height than is absolutely necessary
• Never leave a suspended load unattended
• If you are in any way unsure about the safe method of using this equipment,
do not use
1Mounting Hook
2Drum
3Chain Brake Dial
4Direction Control
5Lever
6Load Hook
7Safety Bar
8Load Chain
9Chain End Stop
Product Familiarisation
Intended Use
Portable, hand-operated manual lever hoist, for vertical lifting of loads.This device
is designed for temporary operation only, and should not be used for permanent
suspension of loads. Domestic use only.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features
and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool
Before Use
Installing the lever hoist
WARNING: Ensure the lever hoist is suspended from a structure capable of
supporting a load of at least 1½ x the safe working load of the lever hoist.
• Install the lever hoist, so the lever sits in a position where it can be easily
reached and safely operated
• The user must be able to operate the lever safely, from a location to the side
of the suspended load
Attaching the load
WARNING: DO NOT use the chain as a sling.This may cause damage to
the chain.
• Attach load to Load Hook (6), using slings, chains or other lifting devices,
suitable for the type, shape and weight of the load (Fig.I)
• Centre the load on the Load Hook correctly (Fig.II)
WARNING:
• NEVER load the Load Hook in front of the Safety Bar (Fig. III-A)
• NEVER load the Load Hook tip (Fig. III-B)
• NEVER load the Load Hook off the centre line (Fig. III-C)
• NEVER load the Load Hook sideways (Fig. III-D)
WARNING: ALWAYS ensure that the Mounting Hook (1) is fully engaged, with
its Safety Bar (7) securely closed.
245051_Z1MANPRO1.indd 5 24/07/2015 16:03

6
GB
Operation
Note: This lifting device must ONLY be used by competent operators.All users
must be trained in the use of lifting equipment. Inexperienced users must receive
instruction prior to using this device. A risk assessment must be carried out before
undertaking any lifting operations.
WARNING: ALWAYS wear personal protective equipment appropriate for the
work area and type of load, including but not limited to eye protection, gloves, hard
hat, protective shoes and hearing protection.
Free-chaining (neutral mode)
WARNING: NEVER attempt to switch the Direction Control to ‘NEUTRAL’ when
a load is attached to the lever hoist. This may result in property damage and/or
serious, even fatal injury.
Note: In free-chaining mode the chain may be freely pulled through the Drum (2) in
either direction, either by pulling on the chain, or by rotating the Chain Brake Dial
(3). This mode can be used to adjust the chain prior to attaching a load.
1. Toggle the Direction Control (4) lever into the ‘NEUTRAL’ position
2. Rotate the Chain Brake Dial (3) anticlockwise, to disengage the brake
Lifting
WARNING: ALWAYS evacuate bystanders from the immediate lifting area.
Clearly communicate when lifting commences and finishes. NEVER allow anybody
to stand under a suspended load.
WARNING: Raise and lower in a smooth, controlled manner. DO NOT shock
load the lever hoist by allowing the attached load to fall freely, even for very short
distances. Ensure the chain moves freely and does not twist.
WARNING: The brake may become hot during prolonged use of the lever hoist.
Stop using the tool intermittently to ensure the brake does not overheat.
1. Ensure the lever hoist is not set to free-chaining mode (see ‘Free-chaining’)
2. Switch the Direction Control (4) into the ‘UP’ position
3. With the load safely attached as described in ‘Attaching the load’, operate
the Lever (5) until the Load Chain (8) is taut. Confirm that it is vertical (i.e. not
pulling at an angle)
4. Start to raise the load by further operation of the Lever. Check that it is level
with no possibility of the load tilting and/or slipping from its restraints
5. If necessary, switch the Direction Control to ‘DOWN’ , lower the load by
operating the Lever, and readjust slings to obtain a safe, level lift
6. Continue to raise load to required height in a slow and controlled manner.
DO NOT raise the load so far that the Load Hook (5) comes into contact with
the Drum (2)
7. To lower the load, switch the Direction Control to ‘DOWN’, and operate the
lever. Again, lower smoothly and slowly and DO NOT lower so far as to
completely extend the full length of the Load Chain. Stop before the Chain End
Stop (9) reaches the Drum
Accessories
• Additional lifting equipment and accessories, including lifting slings, are
available from your Silverline stockist
Maintenance
Note: All lifting equipment must be regularly inspected and maintained by a
competent person, in accordance with local laws and regulations (e.g. Lifting
Equipment Regulations, etc.). Maintenance must be recorded in a dedicated
service record (see end of this manual).
WARNING: Carry out a visual inspection of all components, every time the
lever hoist is used, and listen for any unusual sounds during operation. Perform
an in-depth examination every time the device has not been used for some time.
Should any damage be detected, remove the device from service immediately,
and return it to an authorised Silverline service centre for repairs. If the device is
beyond repair, it must be rendered unusable and discarded.
WARNING: Inspect and test the brake mechanism before every use.
WARNING: This tool does not contain any user-serviceable parts. Never
disassemble the lever hoist. Always return the device to an authorised Silverline
service centre for maintenance and repairs.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the device’s service life. Clean the body of your machine
with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to
blow through the ventilation holes (where applicable)
Lubrication
• Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray, at regular intervals
• Keep the load chain and both hook shanks clean and lubricated
WARNING: Never allow oil or grease to come into contact with the brake
mechanism.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Tools may contain traces of tool oil, other lubricants and pollutants.Therefore,
tools should not be disposed of with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way
to dispose of this tool
245051_Z1MANPRO1.indd 6 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 7
Lever Hoist245051
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist
where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will
receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to
establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe
state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury
during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected
by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by
replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the
property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which
are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools
that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the
guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it
with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions
eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets,
cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered
battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing
fault, then Silverline will replace it free of charge.This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of
accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 245051
Description: Lever Hoist
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN13157:2004+A1:2009
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 03/11/2014
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street,Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
This Silverline product comes with a forever guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in
order to qualify for the forever guarantee. Guarantee period begins according to
the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration
button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF
format for you to print out and keep with your purchase.
245051_Z1MANPRO1.indd 7 24/07/2015 16:03

8
FR
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales
réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins
d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou
d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher
et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la
maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux
différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil
en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en
rotation de l’appareil peut entraîner des blessures.
d) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
e) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou
des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en rotation
3) Utilisation et entretien des appareils
Important : Des appareils utilisé à l’extérieur peuvent demander un entretien
plus régulier, particulièrement un traitement anticorrosion des surfaces, ainsi que
le graissage ou la lubrification des éléments mobiles pour garder le produit en
bonne condition
a) Entretien des appareils. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées
ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l'appareil. Si l’appareil est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien d’un outil.
b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
c) Utiliser l’appareil, les accessoires et outils à monter conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. Toute utilisation d’un appareil autre que celle pour laquelle il a été
conçu peut entraîner des situations à risque.
4) Révision
a) Ne faire réparer ou entretenir votre appareil électrique que par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
Traductions des instructions originales
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces
symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Charge maximale
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Spécifications
Limite de Charge de Travail (LCT):........................................... 3000 kg
Charge d’essai (LCT + 50 %)..................................................4500 kg
Hauteur de levage standard:.......................................................1,5 m
Spécifications chaine de levage:.......................................10 x 30 mm
Effort opérationnel pour lever la charge nominale....................... 32 kg
Ouverture du crochet:...............................................................43 mm
Longueur du levier:.................................................................420 mm
Distance minimale entre les crochets:....................................480 mm
Dimensions (Lxlxh):.............................................520 x 200 x 200 mm
Poids net:.................................................................................... 20 kg
Température opérationnel...............................................-10 to +50°C
En conséquence de notre développement de produit continu, les
spécifications des produits Silverline peuvent être modifies sans préavis.
MAX
3000kg
245051_Z1MANPRO1.indd 8 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 9
Palan à levier à chaîne245051
Consignes de sécurité relatives
aux équipements de levage
Inspection de l'équipement
• Avant utilisation, toujours vérifier l'état de l'équipement, notamment des
câbles, des mécanismes de blocage et des raccords hydrauliques. Les
câbles ne doivent présenter ni coques, ni signes d'effilochage ou de coupure.
Les mécanismes de blocage doivent fonctionner sans accroc, et doivent
être exempts de poussières et d’accumulation de graisse. Les raccords
hydrauliques doivent être en bon état et parfaitement étanches.
• Tous les supports supplémentaires doivent pouvoir supporter le poids
maximum de l'objet à soulever, avec une marge supplémentaire par mesure
de précaution.
• Tous les systèmes de sécurité (y compris automatiques) doivent être testés
avant utilisation.
• Vérifier que les crochets soient fonctionnels. Un crochet présentant une
distorsion de 10° ou bien une ouverture trop importante doit être remplacé.
• Vérifier que le linguet de sécurité des crochets n’est pas endommagé ni tordu
et ferme parfaitement l’ouverture du crochet.
• Toute partie de l'équipement de levage s'avérant endommagée ou usée doit
être réparée, les pièces endommagées devant être remplacées par des pièces
d'origine dans un centre d'entretien agréé, avant toute utilisation.
• L'équipement de levage doit être inspecté par un technicien qualifié au moins
une fois par an, et les résultats de l'inspection doivent être consignés dans un
carnet pour référence ultérieure.
• Le frein de l’équipement de levage ne doit jamais venir en contact avec des
produits lubrifiants (graisse, huile…).
• Ne pas modifier l'équipement de levage. Toute modification apportée à
l’équipement représente un risque de blessures pour l’utilisateur ainsi que
pour les personnes environnantes, et invalidera la garantie.
Mise en place de l’équipement de levage
• Installer l’équipement de levage dans une zone de travail bien éclairée.
• Tenir la zone de travail propre et rangée, sans encombrement de matériaux
et d’objets superflus.
• Ne jamais utiliser d’équipement de levage dans un environnement humide,
explosif ou corrosif.
Fixation d'une charge
• Une charge ne doit être fixée / soutenue que par les points de levage
adéquats.
• Ne pas utiliser de treuil ou de cric en sus d’un autre équipement de levage.
• La charge doit toujours pouvoir être soulevée sans entrave. Si la charge se
coince ou est entravée pendant le levage, il se produit une surcharge pour
l'équipement de levage.
• Fixer la charge de manière à ce qu'elle soit stable, et à ce qu'elle reste stable
pendant l'opération de levage.
• Ne jamais enrouler la chaîne autour d’une charge et ne jamais utiliser la
chaîne de charge en guise d’élingue.
Zone dangereuse
• La zone située juste en dessous de l’objet soulevé, ainsi que le périmètre
directement environnant, doivent être considérés comme zones dangereuses.
Ne pas pénétrer à l'intérieur de cette zone tant que l’objet ne repose pas sur
une surface de support.
• L'équipement de levage doit être manœuvré à partir d'un emplacement dans
lequel l'opérateur n'est pas menacé par la chute de la charge (c’est-à-dire à
l'extérieur de la zone dangereuse).
• L'opérateur et toute personne proche de la zone dangereuse doivent porter
un dispositif de protection de la tête (par exemple un casque dur) et des
chaussures de protection.
• L'équipement de levage ne doit en aucun cas servir à soulever des personnes.
Pendant une opération de levage
• L'opérateur doit être en mesure de garder un contact visuel constant avec
la charge. Si, pour des raisons pratiques, ceci n’est pas possible, la zone
dangereuse doit être bouclée et toute autre personne ayant une vue directe
et complète sur la zone de manœuvre doit contribuer à transmettre les
instructions à l'opérateur.
• L'équipement de levage doit être uniquement utilisé par des personnes ayant
une parfaite connaissance des consignes d’utilisation.
• Ne pas passer rapidement d'une manœuvre de levage à une manœuvre
d'abaissement. Laisser la charge s'arrêter complètement avant de changer le
sens du mouvement.
• Si l'équipement n’est pas en mesure de soulever une charge, arrêter
immédiatement car la capacité maximum de levage a été dépassée.
• Lors de l’abaissement d’une charge, tenir compte du fait qu'elle continuera à
descendre pendant quelques centimètres après l'arrêt du mécanisme.
• L'équipement de levage ne doit jamais être utilisé pour une application autre
qu'un levage à la verticale.
• Ne pas soulever d’objet à une hauteur supérieure à la hauteur strictement
nécessaire
• Ne jamais maintenir la charge suspendue en hauteur sans surveillance.
• En cas de doute quant au mode d’utilisation le plus sûr de cet équipement,
s’abstenir de l’utiliser.
1Crochet de montage
2Tambour
3Cadran de Frein de la chaine
4Contrôle de la direction
5Levier
6Crochet de levage
7Barre de sécurité
8Chaine de levage
9Butoir d’extrémité de la chaine
Familiarisation avec le produit
Utilisation prévue
Palan à chaine à levier portable et manuel pour lever des charges verticalement.
Ce dispositif est conçu pour un usage provisoire et ne devrait pas être utilise pour
une suspension permanente des charges. Pour un usage domestique uniquement.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant l’utilisation
Installer le palan à lever
ATTENTION ! : S’assurer que le palan à levier soit suspend d’une structure
capable de supporter une charge d’au moins 1½ x la Limite de charge de travail.
• Installer le palan à levier afin que le levier repose dans une position où il peut
être atteint et utilise en toute sécurité
• L’utilisateur doit être capable d’utiliser le levier en toute sécurité, depuis une
location sur le côté de la charge suspendue
Attacher la charge
ATTENTION ! : Ne pas utiliser cette chaine comme élingue. Ceci peut
endommager la chaine.
• Attacher la charge au Crochet de levage (6) en utilisant des élingues, des
chaines ou autre dispositive adapté au type, à la forme et au poids de la
charge (Fig.I)
• Centrer la charge correctement sur le crochet de levage (Fig. II)
ATTENTION ! :
• Ne JAMAIS charger le Crochet de levage à l’avant de la barre de sécurité
(Fig.III-A)
• Ne JAMAIS charger la pointe du Crochet de levage (Fig.III-B)
• Ne JAMAIS charger le Crochet de levage loin de la ligne central (Fig.III-C)
• Ne JAMAIS charger le Crochet de levage sur le côté (Fig.III-D)
ATTENTION! : TOUJOURS s’assurer que le Crochet de montage (1) soit
entièrement engage et que sa Barre de sécurité (7) soit complètement fermée
245051_Z1MANPRO1.indd 9 24/07/2015 16:03

10
FR
Utilisation
Note : Ce dispositif de levage doit être utilisé uniquement par des utilisateurs
compétents. Tous les utilisateurs doivent être formés avant d’utiliser ce dispositif.
Une évaluation des risques doit avoir lieu avant toute opération de levage.
ATTENTION ! : TOUJOURS utiliser un Equipement de protection individuelle
approprié au lieu de travail et au type de charge, incluant sans s’y limiter
protection oculaire, gants, casque, chaussures de sureté et protection auditive.
Chaine libre (mode point mort)
ATTENTION ! : Ne JAMAIS changer le Contrôle de direction à “Point mort”
lorsqu’une charge est suspendue au palan à chaine à levier. Ceci peut causer des
dégâts matériels et/ou des blessures graves, voir fatales.
Note : En chaine libre la chaine peut être tirée librement à travers le Tambour (2)
dans les deux directions, soit en tirant sur la chaine ou soit en tournant le Cadran
de frein de la chaine (3). Ce mode peut être utilise pour régler la chaine avant
d’attacher la charge.
1. Tourner le Contrôle de la direction (4) en position “Point mort”
2. Tourner le Cadran de frein (3) dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, pour désengager le frein
Lifting
ATTENTION ! : TOUJOURS évacuer les personnes présentes de la zone
immédiate de levage. Communiquer clairement quand le levage commence et finit.
Ne JAMAIS permettre à quoiqu’onques de se tenir sous une charge suspendue
ATTENTION ! : Lever et abaisser de manière douce et contrôlée. NE PAS
causer un effet de choc en laissant la charge suspendue tomber, même sur une
courte distance. S’assurer que la chaine bouge librement et n’est pas tordue.
ATTENTION ! : Le frein peut s’échauffer lors d’une utilisation prolongée du
palan à levier. Arrêter d’utiliser l’outil de façon intermittente pour s’assurer que le
frein ne surchauffe pas.
1. S’assurer que le palan à levier n’est pas réglé sur mode “chaine libre” (voir
“Chaine libre).
2. Placer le Contrôle de direction(4) en position “HAUT”.
3. Avec la charge attachée de manière sécurisée comme décrit dans “Attacher
la charge”, utiliser le Levier (5) jusqu’à ce que la Chaine de levage (8) soit
tendue. S’assurer qu’elle est vertical (c’est à dire qu’elle ne tire pas sur un
angle).
4. Commencer à lever la charge en utilisant à nouveau le levier.Vérifier qu’elle
est à niveau avec aucun risque que la charge se penche et/ou glisse de ses
attaches.
5. Si nécessaire placer le Contrôle de direction en position “BAS”, abaisser la
charge en utilisant le levier, et régler les attaches pour obtenir un levage
sécurisé à niveau.
6. Continuer à lever la charge jusqu’à la hauteur requise de manière douce et
contrôlée. NE PAS lever la charge si haute que le Crochet de levage (5) entre
en contact avec le Tambour (2)
7. Pour abaisser la charge, placer le Contrôle de direction en position “BAS”
et opérer le levier. A nouveau, abaisser doucement et lentement et NE PAS
abaisser si bas que la Chaine de levage soit complètement étendue. S’arrêter
avant que le Butoir d’extrémité de la chaine (9) n’atteigne le Tambour.
Accessoires
• Des équipements et accessoires de levage additionaux, comprennant des
élingues, sont disponibles chez votre stockiste Silverline
Entretien
Note: Tout équipement de levage doit être régulièrement inspecté et entretenu
par une personne compétente, en accord avec les lois et règlements du pays (par
exemple La Règlementation régissant les équipements de levage). L’entretien
doit être noté dans un carnet d’entretien consacré (voir la fin de ce manuel
d’utilisation).
ATTENTION ! : Effectuer une inspection visuelle des éléments, à chaque fois que le
palan de chaine est utilisé, et écouter pour tout bruit inhabituel lors de l’utilisation.
Effectuer une inspection approfondie chaque fois que le dispositif n’a pas été
utilisé depuis longtemps. Si vous repérez d’éventuels dommages, retirer l’appareil
du service immédiatement et le ramener à votre centre de réparation agréé par
Silverline. Si l’appareil ne peut être réparé, le rendre inutilisable et le jeter.
ATTENTION ! : Inspecter et tester le mécanisme de freinage avant chaque
utilisation.
ATTENTION ! : Cet outil ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée
par l’utilisateur. Ne jamais désassembler le palan à chaine.Toujours amener le
dispositif à un centre de réparation agréé par Silverline pour l’entretien et les
réparations.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des
éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse
souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de
ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant
adéquat.
• Garder la chaine de levage et les tiges des deux crochets propres et lubrifiés
ATTENTION ! : Ne JAMAIS laisser de l’huile ou de la graisse entrer en contact
avec le mécanisme de freinage
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• L’outil peut contenir des traces d’huile, de lubrifiants et d’autres polluants
donc l’outil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques.
245051_Z1MANPRO1.indd 10 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 11
Palan à levier à chaîne245051
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie à vie
Enregistrez ce produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie à vie. La garantie prend effet à partir de la
date d’achat figurant sur votre reçu.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le
au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le
problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de
garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat
originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et
le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice
de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport.
Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation
agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de
garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront
rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son
remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte
des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que
consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools,
que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de
fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées
par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation,
par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un
entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une
utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables
de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline
Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une
batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents,
des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 245051
Description: Palan à levier à chaîne
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• EN13157:2004+A1:2009
Organisme notifié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 03/11/14
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059.Adresse légale :
Central House, Church Street,Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume-Uni.
245051_Z1MANPRO1.indd 11 24/07/2015 16:03

12
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Dieses Werkzeug darf nicht von Personen (wie z.B.
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Werkzeug
betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind
und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Werkzeug nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Werkzeug
verlieren.
2) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Werkzeug. Benutzen Sie kein
Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.Arbeiten
Sie stets konzentriert und legen Sie bei Bedarf regelmäßig Pausen ein.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die
Arbeit mit dem Werkzeug aufnehmen. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Werkzeugteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
d) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf
diese Weise lässt sich das Werkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
3) Werkzeugbenutzung und -pflege
WICHTIGER HINWEIS: Im Freien benutzte Werkzeuge bedürfen gegebenenfalls
häufigerer Reinigung und gründlicherer Oberflächenpflege, um Korrosion zu
verhindern. Bewegliche Teile müssen zudem öfter geschmiert werden, damit der
einwandfreie Betriebszustand gewährleistet ist.
a) Pflegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Werkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Werkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Werkzeugen.
b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
c) Verwenden Sie Werkzeugzubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen warten und reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sehen Sie Symbole. Diese geben wichtige
Information und Anweisungen über das Produkt und dessen Anwendung an.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschutzschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Maximale Belastung
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Technische Daten
Max. Tragfähigkeit (WLL): .........................................................3000 kg
Belastungsprobe (WLL + 50 %):...............................................4500 kg
Standardhubhöhe:........................................................................1,5 m
Lastkettenspezifikation:......................................................10 x 30 mm
Kettenzugkraft zur Hebung der Nennlast...................................... 32 kg
Hakenöffnung:............................................................................43 mm
Hebellänge: ..............................................................................420 mm
Mindestabstand zwischen Haken:............................................480 mm
Abmessungen (L x B x H):.....................................520 x 200 x 200 mm
Eigengewicht:............................................................................... 20 kg
Betriebstemperaturbereich:........................................... -10 bis +50 °C
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten
ohne vorherige Ankündigung ändern.
MAX
3000kg
245051_Z1MANPRO1.indd 12 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 13
Hebelzug245051
Sicherheitshinweise für
Hebezeuge
Werkzeug überprüfen
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets den Zustand des Werkzeugs.
Achten Sie dabei insbesondere auf Drahtseile, Schließmechanismen und
Hydraulikverschraubungen. Drahtseile dürfen keine Knicke oder Anzeichen
von Einschnitten oder Ausreißen aufweisen. Schließmechanismen müssen
frei arbeiten sowie frei von übermäßigem Schmutz und Schmierfett sein.
Hydraulikverschraubungen müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden
und leckfrei sein.
• Alle zusätzlichen Stützvorrichtungen müssen in der Lage sein, das gesamte
Gewicht der zu hebenden Last zu tragen sowie über eine gewisse zusätzliche
Kapazität als Sicherheitsreserve verfügen.
• Alle Schutzeinrichtungen (einschließlich automatische) müssen vor dem
Gebrauch geprüft werden.
• Überprüfen Sie, dass die Haken intakt sind. Falls ein Haken um mehr als 10°
verbogen ist oder eine übermäßige Halsöffnung aufweist, muss er ersetzt
werden.
• Überprüfen Sie, dass keine der Sicherheitsverriegelungen an den Haken
beschädigt oder verbogen ist. Die Sicherheitsverriegelungen müssen die
Hakenöffnungen vollständig verschließen.
• Falls ein Teil des Hebezeugs beschädigt oder verschlissen ist, muss
es vor dem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt gegen ein
Originalersatzteil ausgetauscht werden.
• Hebezeuge müssen mindestens einmal jährlich von qualifiziertem
Fachpersonal überprüft werden. Die Untersuchungsergebnisse sollten zur
späteren Einsicht in einem Inspektionsbuch aufgezeichnet werden.
• Die Bremse des Hebezeugs darf niemals mit Öl oder Fett in Berührung
kommen.
• Hebezeuge dürfen nicht modifiziert werden. Jeder Versuch, dieses Gerät
zu manipulieren, führt zum Erlöschen der Garantie und kann ernsthafte
Verletzungen der eigenen Person oder in der Nähe befindlicher Personen
verursachen.
Hebezeug positionieren
• Positionieren Sie das Hebezeug in einem geeigneten, gut beleuchteten
Arbeitsbereich.
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und ordentlich sowie frei von nicht
benötigten Gegenständen.
• Verwenden Sie ein Hebezeug niemals in nasser, explosiver oder korrosiver
Umgebung.
Anschlagen einer Last
• Lasten dürfen nur an den entsprechenden Hebepunkten angeschlagen/
abgestützt werden.
• Winden/Hebeböcke dürfen nicht in Verbindung mit anderen Hebezeugen
eingesetzt werden.
• Es muss stets freier Hub der Last gewährleistet sein. Wenn die Last sich
verfängt oder während des Hebevorgangs behindert wird, führt dies zur
Überlastung des Hebezeugs.
• Hängen Sie eine Last immer nur so an, dass sie vor und während des
gesamten Hebevorgangs stabil gelagert ist.
• Wickeln Sie die Kette niemals um eine Last und benutzen Sie die Lastkette
keinesfalls als Schlinge.
Gefahrenbereich
• Beim Anheben jedweder Last ist der Bereich direkt unterhalb sowie ein
angemessener Bereich um die Last herum immer als überaus gefährlich
anzusehen. Betreten Sie diesen Bereich nicht, und reichen Sie auch nicht in
den Bereich hinein, bis die Last ausreichend abgestützt ist.
• Hebezeuge müssen von einer Position aus bedient werden, in welcher der
Bediener keiner Gefahr durch möglicherweise fallende Lasten ausgesetzt ist
(d.h. außerhalb des Gefahrenbereichs).
• Der Bediener sowie in der Nähe des Gefahrenbereichs befindliche Personen
müssen Kopfschutz (z.B. Schutzhelm) und Sicherheitsschuhe tragen.
• Verwenden Sie Hebezeuge niemals zur Beförderung von Personen.
Während des Hebevorgangs
• Der Bediener muss während des gesamten Hebevorgangs ein Auge auf die Last
haben. Falls sich dies als für den Bediener nicht praktikabel erweisen sollte,
dann muss der Gefahrenbereich abgeriegelt werden. In diesem Fall müssen
andere Personen mit voller Sicht auf den Arbeitsbereich eingesetzt werden, um
Anweisungen an den Bediener zu übermitteln.
• Hebezeug darf nur von Personen bedient werden, die mit der
Bedienungsanweisung vollständig vertraut sind.
• Nehmen Sie keine abrupten Wechsel zwischen Anheben und Absenken vor. Lassen
Sie die Last zum völligen Stillstand kommen, bevor Sie die Richtung ändern.
• Brechen Sie den Vorgang unverzüglich ab, wenn das Hebezeug eine Last nicht
anzuheben vermag. Die Hublastkapazität ist dann überschritten worden.
• Bedenken Sie beim Absenken einer Last, dass eine Last gewöhnlich noch
einige Zentimeter weiterläuft, nachdem der Mechanismus angehalten wurde.
• Hebezeug darf nur für senkrechtes Heben und keine anderen Tätigkeiten
benutzt werden.
• Heben Sie Gegenstände nicht höher als absolut notwendig.
• Lassen Sie eine angehobene Last niemals unbeaufsichtigt in der Luft.
• Sollten Sie in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sicheren Benutzung
dieses Geräts sein, verwenden Sie es nicht.
• Hebezeug darf nur für senkrechtes Heben und keine anderen Tätigkeiten
benutzt werden
• Heben Sie Gegenstände nicht höher als absolut notwendig
• Lassen Sie eine angehobene Last niemals unbeaufsichtigt in der Luft
• Sollten Sie in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sicheren Benutzung
dieses Geräts sein, verwenden Sie es nicht
1Oberhaken
2Kapsel
3Kettenbremsrad
4Richtungswahlhebel
5Zughebel
6Lastenhaken
7Hakensicherung
8Lastkette
9Kettenanschlag
Produktübersicht
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Tragbarer, handbetätigter Hebelkettenzug zum senkrechten Anheben von Lasten.
Dieses Werkzeug ist ausschließlich für kurzzeitige Einsätze konzipiert und darf
nicht zur dauerhaften Aufhängung von Lasten verwendet werden. Nicht für den
gewerblichen Gebrauch.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen
Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Befestigen des Hebelkettenzugs
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass der Hebelkettenzug an einer Konstruktion
angebracht wird, die mindestens das Eineinhalbfache der Hebelkettenzugtraglast
tragen kann.
• Bringen Sie den Hebelkettenzug so an, dass sich der Zughebel in einer leicht
und sicher bedienbaren Position befindet.
• Der Benutzer muss sich seitlich zur Last stellen und in der Lage sein, den
Zughebel aus dieser Position sicher zu bedienen.
245051_Z1MANPRO1.indd 13 24/07/2015 16:03

14
DE
Anschlagen der Last
WARNUNG! Benutzen Sie die Kette nicht als Schlinge, da dies die Kette
beschädigen könnte.
• Hängen Sie die anzuhebende Last mittels Hebebändern, Ketten oder anderer
für die Art, Form und das Gewicht der Last geeigneter Anschlagmittel in den
Lasthaken (6) ein (siehe Abb. I).
• Zentrieren Sie die Last richtig am Lasthaken (siehe Abb. II).
WARNUNG!
• Hängen Sie die Last niemals vor die Hakensicherung (7) (Abb. III-A).
• Hängen Sie die Last niemals an die Hakenspitze (Abb. III-B).
• Hängen Sie die Last niemals außerhalb des Hakenschwerpunktes ein
(Abb. III-C).
• Hängen Sie die Last niemals seitlich in den Haken ein (Abb. III-D).
WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets, dass der Oberhaken (1)
ordnungsgemäß befestigt und die Hakensicherung (7) geschlossen ist.
Bedienung
Hinweis: Dieses Hebemittel darf nur von entsprechend geschulten Personen
betrieben werden. Unerfahrene Benutzer müssen zunächst sorgfältig in der
Verwendung des Werkzeugs unterwiesen werden.Vor der Durchführung von
Hebevorgängen muss stets eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden.
WARNUNG! Tragen Sie stets für den Arbeitsbereich und die jeweilige
Lastart angemessene persönliche Schutzausrüstung, darunter u.a.Augenschutz,
Schutzhandschuhe, Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz.
Kettenfreischaltung (Leerlauf)
WARNUNG! Stellen Sie den Richtungswahlhebel niemals auf
„NEUTRAL” (Leerlauf), wenn eine Last eingehängt ist.Andernfalls kann es zu
Sachbeschädigung und/oder schweren bis tödlichen Verletzungen kommen.
Hinweis: Im Kettenfreilaufmodus lässt sich die Kette in beliebiger Richtung frei
durch die Kapsel (2) ziehen. Dies kann durch Ziehen an der Kette oder durch
Drehen des Kettenbremsrades (3) erfolgen. In dieser Betriebsart lässt sich die
Kettenlänge vor dem Anschlagen der Last ausgleichen.
1. Stellen Sie den Richtungswahlhebel (4) auf „NEUTRAL“ (Leerlauf).
2. Drehen Sie das Kettenbremsrad (3) entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Bremse zu lösen.
Anheben der Last
WARNUNG! Halten Sie Umstehende stets aus dem unmittelbaren Arbeitsbereich
fern. Kündigen Sie Beginn und Ende des Hebevorgangs klar und deutlich an. Achten
Sie darauf, dass sich niemand jemals unter einer angehobenen Last befindet.
WARNUNG! Heben und senken Sie die Last auf kontrollierte und ruckfreie
Weise.Vermeiden Sie unbedingt, selbst über kurze Strecken, dass die angehängte
Last frei fällt, weil der Kettenzug dadurch Stoßbelastungen ausgesetzt würde. Die
Kette muss frei laufen und darf sich nicht verdrehen.
WARNUNG! Die Bremse kann während länger andauernder Nutzung des
Kettenzugs heiß werden. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Betrieb des
Werkzeugs in regelmäßigen Abständen, damit die Bremse nicht überhitzt.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Hebelkettenzug nicht im
Kettenfreilaufmodus befindet (siehe „Kettenfreischaltung”).
2. Stellen Sie den Richtungswahlhebel (4) auf „UP” (hoch).
3. Betreiben Sie den Zughebel (5) bei gemäß „Anschlagen der Last” sicher
eingehängter Last, bis die Lastkette (8) gespannt ist.Vergewissern Sie sich,
dass der Kettenzug senkrecht ausgerichtet ist (d.h. er darf nicht in schräger
Richtung ziehen).
4. Beginnen Sie, die Last zu heben, indem Sie den Hebel weiter betätigen.
Vergewissern Sie sich, dass die Last waagerecht liegt und keine Gefahr
besteht, dass sie kippen und/oder von ihren Halterungen abrutschen könnte.
5. Falls erforderlich, stellen Sie den Richtungswahlhebel auf „DOWN” (herunter),
senken Sie die Last durch Betätigung des Zughebels ab und passen Sie die
Hebebänder neu an, um die Last sicher und waagerecht zu heben.
6. Heben Sie die Last dann weiter langsam und in kontrollierter Weise bis auf die
gewünschte Höhe an. Ziehen Sie sie nur so hoch, dass der Lasthaken (5) nicht
mit der Kapsel (2) in Berührung kommt.
7. Stellen Sie zum Senken der Last den Richtungswahlhebel auf „DOWN”
(herunter) und betätigen Sie den Zughebel. Lassen Sie die Last wiederum
ruckfrei und langsam herab und achten Sie darauf, dass die Lastkette nicht
auf ihre ganze Länge ausgezogen wird. Beenden Sie den Absenkvorgang,
bevor der Kettenanschlag (9) die Kapsel erreicht.
Zubehör
• Weitere Anschlagmittel und entsprechendes Zubehör einschließlich
Hebebändern können über Ihren Silverline-Fachhändler bezogen werden.
Instandhaltung
Hinweis: Sämtliche Anschlagmittel müssen regelmäßig durch eine sachkundige
Person in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen
und Verordnungen (wie Vorschriften zu Lastaufnahmeeinrichtungen) kontrolliert
und gewartet werden. Wartungsarbeiten müssen in einem entsprechenden
Wartungsnachweis verzeichnet werden (siehe Beispiel in dieser Gebrauchsanleitung).
WARNUNG! Führen Sie bei jedem Einsatz des Kettenzugs eine Sichtprüfung durch
und achten Sie darauf, ob Sie während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche
wahrnehmen. Eine eingehende Prüfung muss vorgenommen werden, wenn
das Werkzeug über einen längeren Zeitraum nicht zum Einsatz kam. Werden
Schäden festgestellt, muss das Werkzeug sofort aus dem Verkehr gezogen und
einer zugelassenen Silverline-Werkstatt zur Reparatur übergeben werden. Ist
das Werkzeug irreparabel beschädigt, ist es nicht mehr zu verwenden und muss
entsorgt werden.
WARNUNG! Überprüfen Sie den Bremsmechanismus vor jedem Gebrauch.
WARNUNG! Dieses Werkzeug enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Den
Kettenzug niemals demontieren. Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen Silverline-Werkstätten durchgeführt werden.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die
inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern
Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Die Lüftungsöffnungen (wenn vorhanden) mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem
geeigneten Sprühschmiermittel.
• Halten Sie den Kettenzug sauber und schmieren Sie die Lastkette und beide
Lasthakenschenkel regelmäßig.
WARNUNG! Öl und Fett dürfen niemals mit dem Bremsmechanismus in
Berührung kommen!
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
lagern.
Entsorgung
• Werkzeuge können Öl und Spuren anderer Schmiermittel sowie Schadstoffe
enthalten. Werkzeuge dürfen daher niemals über den Hausmüll entsorgt werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Werkzeugs beraten.
245051_Z1MANPRO1.indd 14 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 15
Hebelzug245051
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer lebenslangen
Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter www.silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die lebenslange Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie
Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im
PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit
Ihrem Produkt auf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem
Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen
sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es
gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin
ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist,
senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten
durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder
Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem
und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt
werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die
Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert
werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden
durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch
ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von
Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich
zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen
auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte
Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann
Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,
Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,
Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des
Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Akku-Garantie
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der Akku-
Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem
registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht
bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder
Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 245051
Produktbezeichnung: Hebelzug
Mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• EN13157:2004+A1:2009
Benannte Stelle: TÜV Rheinland
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 03.11.2014
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris,
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
245051_Z1MANPRO1.indd 15 24/07/2015 16:03

16
ES
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las
advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futuras referencias.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su
alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Manténgase alerta
a) fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección
ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas
adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
d) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
e) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el
pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
3) Uso y mantenimiento
IMPORTANTE: Las herramientas utilizadas en exteriores deben limpiarse
regularmente y tratarse con productos anticorrosión. Para mantener la herramienta
en buen estado, lubrique las piezas móviles con grasa o aceite adecuado.
a) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no
haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta
antes de volver a utilizarla.La mayoría de accidentes son causados por
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
b) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
c) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual
de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que
necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto
al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
4) Mntenimientoa
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico
autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y
homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su
herramienta eléctrica.
Traducción del manual original
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su
herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o
instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Carga máxima
Conforme a las normas de seguridad y la legislación
correspondiente.
Características técnicas
Límite de carga de trabajo (WLL): ............................................ 3000 kg
Prueba de carga (WLL+ 50 %):.................................................4500 kg
Altura estándar de elevación:........................................................1,5 m
Especificaciones de la cadena:...........................................10 x 30 mm
Esfuerzo necesario para levantar la carga nominal.......................32 kg
Anchura de boca del gancho:......................................................43 mm
Longitud de la palanca de mano:..............................................420 mm
Distancia mínima entre ganchos:..............................................480 mm
Dimensiones (L x An x A):......................................520 x 200 x 200 mm
Peso neto:.....................................................................................20 kg
Temperatura de funcionamiento ......................................-10 to +50° C
Como parte de nuestra política de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
MAX
3000kg
245051_Z1MANPRO1.indd 16 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 17
Polipasto de palanca de cadena245051
Instrucciones de seguridad para
herramientas de elevación
Inspeccione el equipo
• Antes de usarlo, compruebe siempre el estado del equipo, prestando especial
atención a los cables, mecanismos de bloqueo y racores hidráulicos. Los
cables deben estar libres de cocas y no deben estar desgastados o cortados.
Los mecanismos de bloqueo deben funcionar sin obstrucciones y no tener
suciedad o grasa excesiva. Los racores hidráulicos deben estar en buen
estado y sin fugas.
• Todos los apoyos adicionales deben poder soportar el peso completo del
objeto a elevar, más un margen de peso adicional como medida de seguridad.
• Todos los dispositivos de seguridad (incluyendo los automáticos) deben
probarse antes de su uso.
• Compruebe que los ganchos sean funcionales. Una distorsión de 10° del
gancho o una boca de gancho excesivamente ensanchada indican que el
gancho ha de cambiarse.
• Compruebe que los pestillos de seguridad están en buen estado y que cierran
completamente la boca del gancho.
• Si cualquier parte del equipo de elevación resulta dañada o desgastada,
deberá repararse con recambios originales en un centro de servicio autorizado
antes de poder usarla.
• El equipo de elevación debe ser inspeccionado por una persona cualificada
por lo menos una vez al año, tomando nota del resultado en el libro de
inspección como futura referencia.
• El freno del equipo de elevación nunca debe entrar en contacto con la grasa
o los lubricantes.
• No modifique ninguna parte del equipo. Cualquier intento de modificar el
equipo invalidará la garantía y podría ser causa de lesiones serias para usted
o para las personas que le rodeen.
Ubicación del equipo de elevación
• Sitúe el equipo de elevación en un lugar adecuado y bien iluminado.
• Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada, y libre de objetos
innecesarios.
• Nunca utilice el equipo de elevación en entornos húmedos, explosivos o
corrosivos.
Sujeción de la carga
• La carga debe sujetarse / soportarse sólo en los puntos de elevación previstos.
• Los cabrestantes / elevadores no deben usarse en combinación con ningún
otro dispositivo de elevación.
• La carga no debe nunca sujetarse de forma que impida su elevación. Si la
carga se engancha o si se restringe su elevación, se producirá sobrecarga del
equipo de elevación.
• Sujete siempre la carga de forma que esté estable durante todo el proceso
de elevación.
• Nunca envuelva la cadena alrededor de la carga, y nunca utilice la cadena
como una eslinga.
Área de peligro
• Siempre que se alce un objeto, la zona directamente debajo y alrededor del
objeto se considerará altamente peligrosa. No entre en esta zona.
• El equipo de elevación debe utilizarse desde un lugar donde el operario no
corra ningún riesgo de que se le caiga la carga encima (es decir, fuera de la
zona de peligro).
• El operario y cualquier persona que se encuentre en la zona de peligro deben
utilizar protecciones para la cabeza (casco) y para los pies.
• En equipo de elevación no debe utilizarse para elevar personas bajo ninguna
circunstancia.
Durante la elevación
• El operario no debe nunca perder de vista la carga. En caso de que esto no
sea posible, deberá aislarse la zona de peligro y hacer que otras personas
vigilen la carga para dar instrucciones al operario.
• El equipo de elevación sólo deberá ser utilizado por personas bien
familiarizadas con las instrucciones de uso.
• No pase de elevar a bajar la carga rápidamente. Deje que la carga se pare
completamente antes de cambiar el sentido de elevación / bajada.
• Si el equipo de elevación no puede izar una carga, párelo inmediatamente. Se
habrá superado la capacidad de carga.
• Al bajar una carga, tenga en cuenta que normalmente seguirá bajando varios
centímetros después de haber parado el mecanismo.
• El equipo de elevación no debe nunca utilizarse para otro fin distinto a la
elevación/bajada en sentido vertical.
• No ice ningún objeto a una altura superior a lo que sea absolutamente
necesario.
• Nunca deje desatendida la carga izada.
• Si tiene dudas acerca de cómo usar este equipo de una forma segura, no
lo use.
1Gancho superior
2Tambor
3Freno de la cadena
4Selector de dirección
5Palanca
6Gancho inferior
7Pestillo de seguridad
8Cadena de carga
9Tope de la cadena
Características del producto
Aplicaciones
Polipasto manual de palanca de cadena diseñado para izar cargas verticalmente
de forma temporal. NO utilice esta herramienta para izar cargas fijas. Indicado
para uso doméstico.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas
sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de
utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Montaje del polipasto de palanca de cadena
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el polipasto esté suspendido de una estructura
capaz de soportar una carga de por lo menos 1½ de la carga máxima permitida.
• Monte el polipasto de palanca de cadena en un lugar donde pueda manejarlo
cómodamente.
• El usuario debe ser capaz de operar el polipasto de palanca de cadena de
forma segura.
Sujeción de la carga
ADVERTENCIA: NUNCA utilice el polipasto manual de cadena como una
eslinga, de lo contrario podría dañar la herramienta.
• Coloque la carga en el gancho inferior (6). Utilice una eslinga, cuerda, cadena
o similar para atar la carga (Ver Fig. I)
• Centre la carga en el gancho inferior correctamente (Ver Fig. II)
ADVERTENCIA:
• NUNCA cargue el gancho por delante del pestillo de seguridad (Ver Fig. III-A)
• NUNCA sujete la carga por la punta del gancho (Ver Fig. III-B)
• NUNCA coloque la carga en el gancho fuera de la línea central (Ver. Fig. III-C)
• NUNCA coloque la carga en el gancho de forma lateral (Ver Fig. III-D)
ADVERTENCIA: Compruebe que el gancho superior (1) esté correctamente
enganchado. Asegúrese de que el pestillo de seguridad (7) esté cerrado.
245051_Z1MANPRO1.indd 17 24/07/2015 16:03

18
ES
Funcionamiento
Nota: Esta herramienta SOLO debe ser utilizada por personas cualificadas y
preparadas. Los usuarios no experimentados deben ser instruidos antes de utilizar
esta herramienta. Deben tomarse todas las medidas de seguridad antes de izar
la carga.
ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE protección adecuada cuando utilice esta
herramienta, incluido protección ocular, guantes de protección, casco de seguridad,
calzado de seguridad y protección auditiva.
Modo de cadena libre (neutro)
ADVERTENCIA: NUNCA intente cambiar a modo neutro una vez que haya
colocado la carga. No seguir estas indicaciones podría provocar lesiones graves.
Nota: El modo de cadena libre permite que la cadena pueda moverse a través
del tambor (2) en ambas direcciones accionándola manualmente o mediante el
mecanismo de freno de la cadena (3). Este modo se utiliza para ajustar la cadena
antes de colocar la carga.
1. Coloque el selector de dirección (4) en posición neutral.
2. Gire el freno de la cadena (3) en sentido antihorario para desbloquear el
mecanismo de freno.
Elevación de la carga
ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que no haya personas alrededor de la
zona de carga. Avise a todas las personas cercanas a la zona de trabajo antes de
izar la carga. NUNCA permita que nadie se coloque por debajo de la carga.
ADVERTENCIA: Suba y baje la carga de forma controlada. NUNCA deje caer
la carga bruscamente, incluso cuando la distancia sea corta. Asegúrese de que la
cadena se mueva libremente y no esté enredada.
ADVERTENCIA: El freno se puede calentar durante usos prolongados. Realice
pausas de forma regular para evitar sobrecalentar el freno.
1. Asegúrese de que el polipasto de palanca no esté ajustado en modo de
cadena libre (neutral).
2. Gire el selector de dirección (4) en la posición “UP” (subir).
3. Coloque la carga tal como se describe en la sección “Sujeción de la carga”,
utilice la palanca (5) para tensar la cadena de carga (8) correctamente. Utilice
esta herramienta de forma vertical, nunca horizontalmente o en ángulo.
4. Comience a subir la carga utilizando la palanca. Compruebe que la carga esté
sujeta correctamente y no esté inclinada.
5. Si es necesario, baje la carga ajustando el selector de dirección en la posición
“DOWN” (bajar) y vuelva a sujetar la carga correctamente.
6. Continúe subiendo la carga progresivamente. Nunca permita que el gancho de
carga (5) entre en contacto con el tambor (2).
7. Para bajar la carga, ajuste el selector de dirección en la posición “DOWN”
(bajar) y utilice la palanca. Bájela suave y lentamente. NUNCA baje
completamente la longitud total de la cadena de carga. Detenga el polipasto
antes de que el tope de la cadena (9) alcance el tambor.
Accesorios
• Para obtener piezas de sustitución y accesorios, contacte con su distribuidor
Silverline más cercano.
Mantenimiento
Nota: El polipasto de tracción deberá ser inspeccionado por una persona
cualificada de acuerdo con las normas de seguridad y la normativa vigente. Los
resultados de la inspección deberán registrarse en un libro de inspecciones para
servir de referencia en el futuro (Ver el final este manual).
ADVERTENCIA: Inspeccione visualmente todos los componentes después de
cada uso. Preste atención a posibles ruidos extraños durante el funcionamiento.
Inspeccione la herramienta si no la usado durante un largo periodo de tiempo.
Si alguna de las partes de esta herramienta se encuentra dañada o desgastada,
deberá repararse con piezas de recambio originales en un servicio técnico
Silverline. Nunca utilice esta herramienta si está dañada o averiada.
ADVERTENCIA: Inspeccione el mecanismo de freno antes de cada uso.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no dispone de piezas o mecanismos que
puedan ser reparados por el usuario. Nunca desmonte el polipasto de cadena.
Repare siempre la herramienta a un servicio técnico Silverline.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las
partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un
cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un
compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
• Mantenga las cadenas limpias y bien lubricadas.
ADVERTENCIA: Nunca permita que el lubricante entre en contacto con el
mecanismo de freno.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del
alcance de los niños.
Reciclaje
• Este tipo de herramientas contienen restos de lubricante y deben ser
desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
245051_Z1MANPRO1.indd 18 24/07/2015 16:03

www.silverlinetools.com 19
Polipasto de palanca de cadena245051
Garantía Silverline Tools
Condiciones
Garantía
Este producto Silverline tiene una garantía de
por vida
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de los 30 días siguientes
a la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de por vida. El periodo de
garantía comienza en la fecha de compra que consta en el recibo
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo
con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de
compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la
fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo
y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el
importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de
compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo
de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y
el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia
de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán
estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse
cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos
reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico
de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada
sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una
herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline
Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales
a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano
de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas
características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas,
correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija,
discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por
Silverline Tools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de
garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales
defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto
de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso
normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 245051
Descripción: Polipasto de palanca de cadena, 750 kg
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• EN13157:2004+A1:2009
Organismo notificado: TÜV Rheinland
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 03/11/14
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central
House, Church Street,Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
245051_Z1MANPRO1.indd 19 24/07/2015 16:03

20
IT
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo strumento non è destinato all'uso da parte di
persone (bambini compresi) con ridotte capacità, fisiche o mentali o
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati
o istruiti all'uso dello strumento da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lo strumento.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
1) Area di lavoro.
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine
e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come
liquidi, gas e polveri infiammabili.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere
il controllo dell’utensile all’operatore.
2) Sicurezza elettrica
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e usare il buon
senso quando si utilizza uno strumento alimentato. Non utilizzare uno
strumento di potenza quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe,
alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante la guida di uno strumento
alimentato può provocare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. Dispositivi di protezione come la maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza anti-scivolo, casco, oppure protezione acustica nelle condizioni
appropriate potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere lo
strumento. Una chiave lasciata collegata alla parte sinistra di una parte
rotante della macchina può provocare lesioni personali.
d) Non sbilanciarsi. Tenere i piedi, in equilibrio in ogni momento. Questo
consente un migliore controllo dello strumento in situazioni impreviste.
e) Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nelle parti in movimento.
3) l'uso dell’utensile e cura
IMPORTANTE: Strumenti utilizzati all'aperto possono richiedere una pulizia più
regolare ed il trattamento di superficie per evitare la corrosione, così come la
sostituzione di grasso o di olio sulle parti in movimento al loro mantenimento in
buone condizioni di lavoro.
a) Mantenere gli strumenti. Controllare il funzionamento vincolante delle
parti in movimento, la rottura di parti e di ogni altra condizione che
possa influenzare il funzionamento dello strumento. In caso di danni,
riparate lo strumento prima dell'uso. Molti incidenti vengono causati da una
scarsa manutenzione.
b) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio
correttamente mantenuti con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e
sono più facili da controllare.
c) Utilizzare gli accessori dello strumento, attrezzi, ecc in conformità con
le istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e il lavoro da
svolgere. L'impiego di utensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni pericolosi
4) Assistenza
a) Fare controllare lo strumento da personale specializzato utilizzando solo
pezzi di ricambio originali. Ciò assicurerà che la sicurezza dell'utensile viene
mantenuta.
Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli.
Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti
informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare la protezione dell'udito
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
Maximale last
Conforme alla normativa e alle norme di sicurezza.
Specifiche Tecniche
Limite del carico di lavoro (WLL):.............................................. 3000kg
Carico di prova (WLL +50%):....................................................4500kg
Altezza di sollevamento standard:.................................................1.5m
Specifica catena di carico:.................................................10 x 30 mm
Sforzo operativo per sollevare il carico nominale .......................... 32kg
Apertura del gancio:....................................................................43mm
Lunghezza della leva:................................................................420mm
Distanza minima tra i ganci:......................................................480mm
Dimensioni (LxWxH):.............................................520 x 200 x 200mm
Peso netto:.................................................................................... 20kg
Temperatura di esercizio..................................................-10 to +50°C
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto,
le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
MAX
3000kg
245051_Z1MANPRO1.indd 20 24/07/2015 16:03
Table of contents
Languages:
Other Silverline Chain Hoist manuals
Popular Chain Hoist manuals by other brands

Guldmann
Guldmann DH 2000 manual

rodac
rodac RASB8000N Operation manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand ELK Series Product safety information

J. D. NEUHAUS
J. D. NEUHAUS Profi 025Ti Operation manual

Jet
Jet S90 Series Operating instructions and parts manual

CMCO
CMCO Tigrip TBL Series Original operating instructions

EINHELL
EINHELL TC-EH 250-18 operating instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric UM 5t instruction manual

Yale
Yale UNOplus A Series Translated Operating Instructions

KITO
KITO L5 Owner's manual and safety instructions

HADEF
HADEF 11/09 Installation, operating and maintenance instructions

POWERTEX
POWERTEX PCB-S1 Instructions for use