Silverline 868692 User manual

Version date: 16.10.23 silverlinetools.com
XXXXXX
FR Palan manuel à chaîne
DE Kettenzug
ES Polipasto manual de cadena
IT Paranco a catena
NL Handtakel
PL Wciągnikręcznyłańcuchowy
Chain Block 2000kg / 3m Lift Height
868692
MAX
2000kg
868692_OwnerManual.indd 1868692_OwnerManual.indd 1 16/10/2023 15:3616/10/2023 15:36

2
1
2
Fig. I
WRONG RIGHT
A B
C D
6
5
3
4
Fig. II Fig. III
868692_OwnerManual.indd 2868692_OwnerManual.indd 2 16/10/2023 15:3616/10/2023 15:36

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............08
Deutsch................12
Español................16
Italiano................20
Nederlands ..........24
Polski ..................28
868692_OwnerManual.indd 3868692_OwnerManual.indd 3 16/10/2023 15:3616/10/2023 15:36

EN
4
Specication
General Safety
WARNING:Readallsafetywarningsandallinstructions.Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinaseriousinjury.
WARNING:Thistoolisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced,
physicalormentalcapabilitiesorlackofexperienceorknowledgeunlesstheyhavebeengiven
supervisionorinstructionconcerninguseofthetoolbyapersonresponsiblefortheirsafety.
ChildrenmustbesupervisedtoensurethattheyDONOTplaywiththetool.
Saveallwarningsandinstructionsforfuturereference.
1) Work area safety
a) Keepworkareacleanandwelllit.Clutteredordarkareasinviteaccidents.
b) DONOToperatetoolsinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,
gases or dust.
c) Keepchildrenandbystandersawaywhileoperatingorusingthistool.Distractionscancause
youtolosecontrol.
2) Personal safety
a) Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommonsensewhenoperatingorusingthistool.
DONOToperateorusethetoolwhileyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,alcoholor
medication.Amomentofinattentionwhileoperatingorusingthetoolmayresultinserious
personalinjury.Worksensiblyatalltimeswithregularbreaksifnecessary.
b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareyeprotection.Protectiveequipmentsuch
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,orhearingprotectionusedforappropriate
conditionswillreducepersonalinjuries.
c) DONOToverreach.Keepproperfootingandbalanceatalltimes.Thisenablesbettercontrolof
thetoolinunexpectedsituations.
d) Dressproperly.DONOTwearlooseclothingorjewellery.Keepyourhair,clothingandgloves
awayfrommovingparts.Looseclothes,jewelleryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
Description of Symbols
Theratingplateonyourproductmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationabout
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Weareyeprotection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Maximumload
Conformstorelevantlegislationandsafetystandards.
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlineproduct.Thismanualcontainsinformationnecessary
forsafeandeffectiveoperationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,even
ifyouarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullyto
ensureyoufullyunderstandtheinstructions.Ensureallusersoftheproductreadandfully
understandthismanual.Keeptheseinstructionswiththeproductfor
future reference.
Original Instructions
MAX
2000kg
Product code 868692
Chain Block 2 Tonne
Working Load Limit (WLL) 2000kg
Standard lifting height 3000mm
Max. xing point elevation 2.7m
Minimum distance between
hooks
440mm
Operating effort (chainpull) to
lift full load
318N
Load chain dimensions 6x18mm
Block diameter 142mm
Block thickness 126mm
Hook opening 40mm
Net weight 10.5kg
Operating temperature range -10to+50°C
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
868692_OwnerManual.indd 4868692_OwnerManual.indd 4 16/10/2023 15:3616/10/2023 15:36

Chain Block
5
silverlinetools.com
During a lift
a) Theoperatorshouldhaveconstanteyecontactwiththeload.Ifitisimpracticalfortheoperator
tohaveconstanteyecontact,thenthedangerareashouldbesealedoff,andadditionalpersons
withfullviewoftheoperatingareamustbeusedtorelayinstructionstotheoperator.
b) Liftingequipmentmustonlybeoperatedbypersonswhoareclearlyfamiliarwiththeoperating
instructions.
c) DONOTchangefromliftingtoloweringrapidly.Allowtheloadtocometoacompletestop
before changing direction.
d) Iftheliftingequipmentisunabletoraiseaload,stopimmediately.Theliftloadcapacityhas
beenexceeded.
e) Whenloweringaload,makeallowanceforthefactthataloadwillusuallyrunonforafew
centimetres after the mechanism has been stopped.
f) Liftingequipmentmustneverbeusedforanypurposeotherthanverticallifts.
g) DONOTliftanobjecttoagreaterheightthanisabsolutelynecessary.
h) Neverleaveasuspendedloadunattended.
i) Ifyouareinanywayunsureaboutthesafemethodofusingthisequipment,DONOTuseit.
1. Mounting Hook
2. Block
3. Hand Chain
4. Load Hook
5. Safety Bar
6. Load Chain
Product Familiarisation
Intended Use
Portable,hand-operatedmanualchainhoistforverticalliftingofloads.Thisdeviceisdesignedfor
temporaryoperationonlyandshouldnotbeusedforpermanentsuspensionofloads.Note:Not
intended for commercial use.
TheproductmustONLYbeusedforitsintendedpurpose.Anyuseotherthanthosementioned
inthismanualwillbeconsideredacaseofmisuse.Theoperator,andnotthemanufacturer,shall
beliableforanydamageorinjuryresultingfromsuchcasesofmisuse.Themanufacturershall
notbeliableforanymodicationsmadetotheproduct,norforanydamageresultingfromsuch
modications.
Unpacking your Tool
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Familiariseyourselfwithallitsfeaturesandfunctions.
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingor
damaged,havesuchpartsreplacedbeforeattemptingtousethistool.
Before Use
Installing the chain block
IMPORTANT: PerformyourrstinspectionoftheChainBlockandenterthedetailsintheservice
recordprovided.
WARNING:Ensurethechainblockissuspendedfromastructurecapableofsupportingaload
ofatleast1½xthesafeworkingloadoftheblock.
• Installthechainblock,sothebottomofthehandchainsitsbetween500and1000mmfrom
the ground.
• Theusermustbeabletooperatethehandchainsafely,fromalocationtothesideofthe
suspended load.
3) Tool use and care
IMPORTANT: Toolsusedoutdoorsmayrequiremoreregularcleaningandsurfacetreatmentto
preventcorrosion,aswellasreplacementgreaseoroilonmovingpartstomaintainthemingood
workingcondition.
a) Maintaintools.Checkformisalignmentorbindingofmovingparts,breakageofpartsandany
otherconditionthatmayaffectthetool’soperation.Ifdamaged,havethetoolrepairedbefore
use.Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintainedtools.
b) Usethetool’saccessoriesinaccordancewiththeseinstructions,takingintoaccounttheworking
conditionsandtheworktobeperformed.Useofthetoolforoperationsdifferentfromthose
intended could result in a hazardous situation.
4) Service
a) Haveyourtoolservicedorrepairedbyaqualiedrepairpersonusingonlyidentical
replacementparts.Thiswillensurethatthesafetyofthetoolismaintained.
Lifting Tool Safety
Inspect the equipment
a) Beforeuse,checktheconditionoftheequipment,payingparticularattentiontocables,locking
mechanisms,andhydraulicttings.
b) Cables/chainsshouldbefreefromkinksandshouldnotshowanyevidenceofdamage.
c) Lockingmechanismsshouldworkfreelyandshouldbecleanofexcessivedirtorgrease.
Hydraulicttingsshouldbeingoodconditionandfreefromleaks.
d) Anyadditionalsupportsshouldbecapableoftakingthefullweightoftheobjecttobelifted,
alongwithsomeadditionalcapacityasaprecautionarymeasure.
e) Allsafetydevices(includingautomatic)shouldbetestedbeforeuse.
f) Checkthatthehooksaresound.Ifahookhasmorethana10°twistoutoftrue,orhasan
excessivethroatopening,itshouldbereplaced.
g) Checkallhooksafetylatchesarenotdamagedorbentandcompletelysealthehookopenings.
h) Ifanypartoftheliftingequipmentisfoundtobedamagedorworn,itmustberepairedwith
genuinereplacementpartsatanauthorisedservicecentrebeforetheequipmentisused.
i) Liftingequipmentshouldbeinspectedbyaqualiedpersonatleastonceeachyearandthe
results of the inspection recorded in an inspection book for future reference.
j) Thebrakeonaliftingtoolshouldnevercomeintocontactwithoilorgrease.
k) DONOTmodifyanyliftingequipment.Anyattempttotamperwiththisequipmentwill
invalidateitsguaranteeandcouldresultinseriousinjurytoyourselforothersaroundyou.
Locating the lifting tool
a) Locatetheliftingtoolinasuitable,well-litworkarea.
b) Keepworkareacleanandtidyandfreefromunrelatedmaterials.
c) Neverusealiftingtoolinwet,explosiveorcorrosiveenvironments.
Attaching a load
a) Anyloadmustonlybeattached/supportedbytheproperliftingpoints.
b) Winches/jacksshouldnotbeusedinconjunctionwithanyotherliftingdevice/s.
c) Theloadmustbefreetolift.Iftheloadiscaught,orrestrictedduringlifting,overloadingofthe
liftingequipmentwillresult.
d) Beforeattachingaload,ensurethatitisstable,andwillremainstablethroughoutthelifting
process.
e) Neverwrapthechainaroundaloadorusetheloadchainasasling.
Danger area
a) Whenanobjectisbeinglifted,theareasdirectlybelowandaroundtheareashouldbe
consideredhighlydangerous.DONOTreachintoorenterthisarea.
b) Liftingequipmentmustbeoperatedfromapositionwheretheoperatorisnotatriskfroma
fallingload(i.e.outsideofthedangerarea).
c) Protectiveheadgear(e.g.hardhat)andprotectivefootwear,shouldbewornbytheoperator,and
anypersonneartothedangerarea.
d) Neverusealiftingtooloranyotheroverheadliftingequipmentforliftingpersons.
868692_OwnerManual.indd 5868692_OwnerManual.indd 5 16/10/2023 15:3616/10/2023 15:36

EN
6
Attaching the load
WARNING:DONOTusethechainasasling.Thismaycausedamagetothechain.
• AttachloadtoLoadHook(4),usingslings,chainsorotherliftingdevices,suitableforthetype,
shapeandweightoftheload(seeFig.I).
• CentretheloadontheLoadHookcorrectly(seeFig.II).
WARNING:
• NEVERloadtheLoadHookinfrontoftheSafetyBar(seeFig.III-A).
• NEVERloadtheLoadHooktip(SeeFig.III-B).
• NEVERloadtheLoadHookoffthecentreline(See.Fig.III-C).
• NEVERloadtheLoadHooksideways(SeeFig.III-D).
WARNING:ALWAYSensurethattheMountingHook(1)isfullyengaged,withitsSafetyBar
(5)securelyclosed.
Operation
Note:ThisliftingdevicemustONLYbeusedbycompetentoperators.Allusersmustbetrainedinthe
useofliftingequipment.Inexperiencedusersmustreceiveinstructionpriortousingthisdevice.A
riskassessmentmustbecarriedoutbeforeundertakinganyliftingoperations.
WARNING:ALWAYSwearpersonalprotectiveequipmentappropriatefortheworkareaand
typeofload,includingbutnotlimitedtoeyeprotection,gloves,hardhat,protectiveshoesand
hearing protection.
Lifting
WARNING:ALWAYSevacuatebystandersfromtheimmediateliftingarea.Clearlycommunicate
whenliftingcommencesandnishes.NEVERallowanybodytostandunderasuspendedload.
WARNING:Raiseandlowerinasmooth,controlledmanner.DONOTshockloadthechainblock
byallowingtheattachedloadtofallfreely,evenforveryshortdistances.Ensurethechainmoves
freelyanddoesnottwist.
WARNING:Thebrakemaybecomehotduringprolongeduseofthechainblock.Stopusingthe
toolintermittentlytoensurethebrakedoesnotoverheat.
1. SmoothlypulltheHandChain(3)untiltheLoadChain(6)istaut.Conrmthatitisvertical(i.e.
notpullingatanangle).
2. Starttoraiseload.Checkthatitislevelwithnopossibilityoftheloadtiltingand/orslipping
from its restraints.
3. Ifnecessary,lowertheloadandreadjustslingstoobtainasafe,levellift.
4. Stopliftingatapproximately100mmtocheckthatthebrakewillholdtheload.
5. Continuetoraiseloadtorequiredheightinaslowandcontrolledmanner.DONOTraisethe
loadsofarthattheLoadHook(4)comesintocontactwiththeBlock(2).
6. Tolowertheload,pulldownontheoppositesideoftheHandChain.Again,lowersmoothly
andslowlyandDONOTlowersofarastocompletelyextendthefulllengthoftheLoadChain.
Accessories
• Additionalliftingequipmentandaccessories,includingliftingslings,areavailablefromyour
Silverlinestockist.
Maintenance
Inspection
Note: Allliftingequipmentmustberegularlyinspectedandmaintainedbyacompetentperson,in
accordancewithlocallawsandregulations(e.g.LiftingEquipmentRegulations,etc.).Maintenance
mustberecordedinadedicatedservicerecord(seeendofthismanual).
WARNING:Carryoutavisualinspectionofallcomponentseverytimethechainblockis
usedandlistenforanyunusualsoundsorsignsofdefectsduringoperation.Performanin-depth
examinationeverytimethedevicehasnotbeenusedforsometime.
1. Inspecttheentirechainblockforcracks,nicksorbreaksinthemetal.Inspecteverymillimetre.If
necessary,cleanbeforeinspectiontoenablebetterdetectionofhairlinecracks.
2. Inspectfordeformed,bentordentedparts.Checkeachlinkofthechainsforsignsofwear,
distortion or damage.
3. Inspectallmetalsurfacesforanysignsofcorrosionsuchaspitting,scalingorreddustwhich
can be a sign of rust.
4. Inspectforheatdamage,whichmaypresentasdiscolourationordarkeningofthemetal
surfaces.
5. Perform a functional test:
• Thebraking/lockingmechanismmustfunctioneasily,andchainblockmustoperate
smoothlyandeasily,withoutbinding.
• Ensurehooksarenottwisted.OpenandclosehooklatchessuchastheSafetyBar(5),
checkingtheyclosefullyandaresecure.
WARNING:Inspectandtestthebrakemechanismbeforeeveryuse.Brakeliningscanbecome
wornovertimeandpresentaserioushazardifcompromised.
WARNING:Thistooldoesnotcontainanyuser-serviceableparts.Neverdisassemblethe
chainblock.AlwaysreturnthedevicetoanauthorisedSilverlineservicecentreformaintenance
and repairs.
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthedevice’sservicelife.
• Cleanthebodyofyourtoolwithasoftbrush,ordrycloth.
Lubrication
• Lubricateallmovingpartswithasuitablelubricantspray,atregularintervals.
• Keep the load chain and both hook shanks clean and lubricated.
WARNING:Neverallowoilorgreasetocomeintocontactwiththebrakemechanism.
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web:www.silverlinetools.com
UK Address:
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
EU Address:
Toolstream B.V.
Holtum-Noordweg11
Unit4
6121REBorn
TheNetherlands
Storage
• Storethistoolcarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren.
• Ensurethetoolisadequatelysecuredduringtransporttominimisetheriskofshiftingor
damage.
Disposal
• Toolsmaycontaintracesoftooloil,otherlubricantsandpollutants.Therefore,toolsshouldnot
bedisposedofwithhouseholdwaste.
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
this tool.
868692_OwnerManual.indd 6868692_OwnerManual.indd 6 16/10/2023 15:3716/10/2023 15:37

Chain Block
7
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a forever
guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
fortheforeverguarantee.Guaranteeperiodbeginsaccordingtothedateofpurchaseonyour
sales receipt.
Registering your purchase
Registrationismadeatsilverlinetools.combyselectingtheGuaranteeRegistrationbutton.
Youwillneedtoenter:-
• Yourpersonaldetails
• Detailsoftheproductandpurchaseinformation
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatfor
youtoprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guaranteeperiodbecomeseffectivefromthedateofretailpurchaseasdetailedonyoursales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
Ifthisproductdevelopsafaultafterthe30-dayperiod,returnitto:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
Youmustprovidetheoriginalsalesreceiptindicatingthepurchasedate,yourname,address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbecarriedout.
Youmustprovideprecisedetailsofthefaultrequiringcorrection.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,andshouldbepackagedcarefullytopreventdamageorinjuryduringtransportation.We
mayrejectunsuitableorunsafedeliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorisedrepairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiodofguarantee
Defectsrecognisedbyusasbeingcoveredbytheguaranteeshallbecorrectedbymeansof
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
SilverlineTools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additionaltoanddonotaffectyourstatutoryrightsasaconsumer.
What is covered:
• Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
• Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwith
a functional replacement part.
What is not covered:
SilverlineToolsdoesnotguaranteerepairsrequiredasaresultof:
• Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructions
e.g.blades,brushes,belts,bulbs,batteriesetc.
• Thereplacementofanyprovidedaccessoriessuchasdrillbits,blades,sandingsheets,
cutting discs and other related items.
• Accidentaldamage,faultscausedbynegligentuseorcare,misuse,neglect,careless
operation or handling of the product.
• Useoftheproductforanythingotherthannormaldomesticpurposes.
• Changeormodicationoftheproductinanyway.
• UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
• Faultyinstallation(exceptifinstalledbySilverlineTools).
• RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorised
repair agents.
• Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditionsarenotcoveredbytheguarantee.
868692_OwnerManual.indd 7868692_OwnerManual.indd 7 16/10/2023 15:3716/10/2023 15:37

FR
8
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : veuillezlirel’intégralitédesconsignesdesécuritéetdesinstructions.Le
non-respectdecesconsignesetinstructionspeutentraînerunrisquedeblessuresgraves.
AVERTISSEMENT : cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(enfants
compris)ayantdescapacitésphysiquesoumentalesréduites,oun’ayantpaslaconnaissanceou
l’expériencerequise,àmoinsd’êtresouslasupervisiond’unepersonneresponsabledeleursécurité
oud’avoirreçulesinstructionsnécessaires.LesenfantsnedoiventPASs’approcheretjoueravec
cet appareil.
Veuillezconservercesinstructionsetconsignesdesécuritépourtouteréférenceultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenirunezonedetravailpropreetbienéclairée.Deszonesencombréesetmaléclairées
sontsourcesd’accidents.
b) Nepasutiliserd’appareilsélectriquesdansdesenvironnementsexplosifs,telsqu’àproximité
deliquides,degazoudepoussièresinammables.
c) Éloignezlesenfantsettoutepersonnesetrouvantàproximitépendantl’utilisationdecetoutil.
Ceux-cipourraientvousdistraireetvousfaireperdrelamaîtrisedel’outil.
2) Sécurité des personnes
a) Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousutilisez
cetoutil.N'utilisezPASl'outillorsquevousêtesfatiguéousousl'inuencededrogues,d'alcool
oudemédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdufonctionnementoudel'utilisationde
l'outilpeutentraînerdesblessuresgraves.Travaillezdemanièreraisonnableàtoutmoment,
enfaisantdespausesrégulièressinécessaire.
b) Portezdeséquipementsdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.
Leportd’équipementsdeprotectiontelsquedesmasquesàpoussières,deschaussuresde
sécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotectionsantibruit,selonletravailà
effectuer,réduiralerisquedeblessuresauxpersonnes.
c) NePASessayerd’atteindreunezonehorsdeportée.Gardezunepositionstableande
maintenirvotreéquilibre.Celapermetdemieuxcontrôlerl’appareilélectriquedansdes
situations inattendues.
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreproduitpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituentdesinformationsimportantesrelativesauproduitoudesinstructionsconcernantson
utilisation.
Portdeprotectionsauditives
Port de protections oculaires
Port de protections respiratoires
Portducasque
Port de gants
Lirelemanueld’instructions
Chargemaximale
Conformeàlaréglementationetauxnormesdesécuritépertinentes.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisiceproduitSilverline.Cesinstructionscontiennent
lesinformationsnécessairesaufonctionnementefcaceetsûrdeceproduit.Veuillezlire
attentivementcemanuelpourvousassurerdetirerpleinementavantagedescaractéristiques
uniquesdevotrenouveauproduit.Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetousles
utilisateursl’aientluetbiencomprisavanttouteutilisation.Veuillezconservercesinstructionsavec
leproduitpourtouteréférenceultérieure.
Traduction des instructions originales
MAX
2000kg
Caractéristiques techniques
Code produit 868692
Palanmanuelàchaîne(2tonnes)
Charge Maximale d'Utilisation
(CMU)
2 000 kg
Hauteur de levage standard 3 000 mm
Elévation maximale du point
de xation
2,7m
Distance minimale entre les
crochets
440 mm
Effort de manœuvre (traction de
la chaîne) pour soulever la charge
complète
318N
Dimensions de la chaîne de
levage
6x18mm
Diamètre du palan 142 mm
Épaisseur du palan 126 mm
Ouverture du crochet 40 mm
Poids net 10,5kg
Plage de températures de
fonctionnement
-10à+50°C
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
868692_OwnerManual.indd 8868692_OwnerManual.indd 8 16/10/2023 15:3716/10/2023 15:37

Palan manuel à chaîne
9
silverlinetools.com
d) Portezdesvêtementsappropriés.NEPASporterdevêtementsamplesoudesbijouxpendants.
Gardezlescheveuxetvêtementsàl'écartdespartiesmobiles.Lesvêtementsamples,lesbijoux
pendantsoulescheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesenmouvement.
3) Utilisation et entretien d’appareils
IMPORTANT : lesappareilsutilisésenextérieurpeuventnécessiterunentretienplusrégulier,ainsi
qu'untraitementanti-corrosion.Ilestégalementrecommandédelubrierlespartiesmobilesde
l'appareilandemaintenirleproduitenbonétat.
a) Veillezàl’entretiendesappareilsélectriques.Vériezquelesélémentsrotatifssoientbien
alignésetnongrippés.S’assurerdel’absencedepiècescasséesouendommagéessusceptibles
denuireaubonfonctionnementdel'appareil.Sil’appareilestendommagé,faites-leréparer
avantdel'utiliser.Denombreuxaccidentssontcausésparl’utilisationd’appareilsmal
entretenus.
b) Utilisezl’appareiletlesaccessoiresconformémentàcesinstructionsetselonl’utilisation
prévuepourletyped’appareildonné,entenantcomptedesconditionsdetravailetdelatâche
àréaliser.Touteutilisationdecetappareilautrequecellepourlaquelleilaétéconçupeut
entraînerdessituationsàrisqueetentraîneraituneannulationdesagarantie.
4) Entretien
a) Nefaireréparerl’appareilqueparunréparateurqualiéutilisantuniquementdespiècesde
rechangeidentiques.Celapermettrad’assurerlasécuritécontinuedecetappareil.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de levage
Inspection de l'équipement
a) Avanttouteutilisation,vériezl'étatdel'équipement,enaccordantuneattentionparticulière
auxcâbles,auxmécanismesdeverrouillageetauxinstallationshydrauliques.
b) Lescâbles/chaînesnedoiventpasêtrepliésetnedoiventpasprésenterdesignesde
détérioration.
c) Lesmécanismesdeverrouillagedoiventfonctionnerlibrementetêtreexemptsdetoutesaleté
ougraisseexcessive.Lesystèmehydrauliquedoitêtreenbonétatdefonctionnementetne
présenteraucunefuite.
d) Toutsupportsupplémentairedoitêtrecapabledesupporterlepoidstotaldel'objetàsoulever,
ainsiqu'unecapacitésupplémentaireparmesuredeprécaution.
e) Testeztouslesdispositifsdesécurité(ycomprisautomatiques)avantdelesutiliser.
f) Vériezquelescrochetssontenbonétat.Siuncrochetprésenteunetorsiondeplusde10°ou
uneouvertureexcessive,ildoitêtreremplacé.
g) Vériezquetouslesverrousdesécuritédescrochetsnesontpasendommagésoudéforméset
qu'ilsscellentcomplètementlesouverturesdescrochets.
h) Siunepiècedel'appareildelevageestendommagéeouusée,elledoitêtreréparéeavec
despiècesderechanged'originedansuncentredeserviceagrééavantquel'appareilnesoit
utilisé.
i) Lesappareilsdelevagedoiventêtreinspectésparunepersonnequaliéeaumoinsunefois
paranetlesrésultatsdel'inspectiondoiventêtreconsignésdansuncarnetd'inspectionpour
référenceultérieure.
j) Lefreind'unoutildelevagenedoitjamaisentrerencontactavecdel'huileoudelagraisse.
k) NEPASmodierl'équipementdelevage.Toutetentatived'altérationdecetéquipement
annulerasagarantieetpourraitentraînerdesblessuresgravespourvous-mêmeouvotre
entourage.
Positionnement de l'outil de levage
a) Positionnezl'outildelevagedansunezonedetravailappropriéeetbienéclairée.
b) Maintenezlazonedetravailpropreetordonnéeetexemptedematériauxindésirables.
c) N'utilisezjamaisunoutildelevagedansunenvironnementhumide,explosifoucorrosif.
Fixation d'une charge
a) Toutechargenedoitêtrexée/soutenuequeparlespointsdelevageappropriés.
b) Lestreuilsetlescricsnedoiventpasêtreutilisésenmêmetempsqued'autresdispositifsde
levage.
c) Lachargedoitpouvoirêtresoulevéelibrement.Silachargeestcoincéeourestreintependant
lelevage,ilenrésulteraunesurchargedel'équipementdelevage.
d) Avantd'attacherunecharge,assurez-vousqu'elleeststableetqu'elleleresteratoutaulongdu
processusdelevage.
e) Nejamaisenroulerlachaîneautourd'unechargeouutiliserlachaînedechargecommeune
élingue.
Zone de danger
a) Lorsqu'unobjetestsoulevé,lazonesituéedirectementendessousetautourdel'objetdoitêtre
considéréecommetrèsdangereuse.Nepasessayerd'atteindreoupénétrerdanscettezone.
b) Lesappareilsdelevagedoiventêtreutilisésàpartird'unepositionoùl'opérateurn'estpas
exposéaurisquedechutedelacharge(c'est-à-direendehorsdelazonedangereuse).
c) L'opérateurettoutepersonnesetrouvantàproximitédelazonedangereusedoiventporterun
casquedeprotection(parexemple,uncasquedechantier)etdeschaussuresdeprotection.
d) N'utilisezjamaisunoutildelevageoutoutautreéquipementdelevageaérienpoursoulever
des personnes.
Pendant le levage
a) L'opérateurdoitavoiruncontactvisuelpermanentaveclacharge.S'iln'estpaspossiblepour
l'opérateurd'avoiruncontactvisuelpermanent,lazonedangereusedoitêtreferméeetdes
personnessupplémentairesayantunevued'ensembledelazoned'opérationdoiventêtre
chargéesdetransmettrelesinstructionsàl'opérateur.
b) Lesappareilsdelevagenedoiventêtreutilisésquepardespersonnesayantprisconnaissance
desconsignesd'utilisation.
c) NEPASpasserrapidementdulevageàl'abaissement.Laissezlacharges'arrêtercomplètement
avantdechangerdedirection.
d) Sil’équipementdelevagen’estpasenmesuredesouleverlacharge,arrêtezimmédiatement.
Lacapacitédechargedupalanaétédépassée.
e) Lorsdel'abaissementd'unecharge,ilfauttenircomptedufaitquelachargecontinue
généralementdetournersurquelquescentimètresaprèsl'arrêtdumécanisme.
f) Lesappareilsdelevagenedoiventjamaisêtreutilisésàd'autresnsquel'élévationverticale.
g) NEPASsouleverunobjetàunehauteursupérieureàcellequiestabsolumentnécessaire.
h) Nejamaislaisserunechargesuspenduesanssurveillance.
i) Sivousn'êtespassûrdelaméthoded'utilisationsûredecetéquipement,NEL'UTILISEZPAS.
1. Crochet de montage
2. Palan
3. Chaîne manuelle
4. Crochet de levage
5. Barre de sécurité
6. Chaîne de levage
Descriptif du produit
Usage conforme
Palanmanuelàchaîne,portable,actionnéàlamain,pourlelevageverticaldecharges.Cedispositif
estconçupourunfonctionnementtemporaireuniquementetnedoitpasêtreutilisépourla
suspension permanente de charges. Remarque :ceproduitn’estpasindiquépourunusage
commercial.
LeproduitdoitUNIQUEMENTêtreutilisédanssonbutprescrit.Touteautreutilisationquecelle
indiquéedansleprésentmanuelseraconsidéréeimpropre.Toutdommageettoutelésion
provenantd’unequelconqueutilisationimpropredel'appareilrelèveradelaresponsabilitéde
l’utilisateuretnondufabricant.Lefabricantnepeutêtretenuresponsabled’aucunemodication
apportéeàl'appareilnid’aucundommagerésultantd’unetellemodication.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Familiarisez-vousavectoutessescaractéristiquesetfonctions.
• Vériezquetouteslespiècesduproduitsontprésentesetenbonétat.Sidespiècessont
endommagéesoumanquantes,faites-lesréparerouremplaceravantd’utiliserleproduit.
Avant utilisation
Installation du palan à chaîne
IMPORTANT :effectuezvotrepremièreinspectiondupalanàchaîneetinscrivezlesdétailsdansle
carnetd'entretienprévuàceteffet.
AVERTISSEMENT : assurez-vousquelepalanàchaîneestsuspenduàunestructurecapablede
supporterunecharged'aumoins1,5xlacharged'utilisationsûredupalanàchaîne.
• Installezlepalanàchaînedemanièreàcequelebasdelachaînemanuellesetrouveentre
500 et 1 000 mm du sol.
• L'utilisateurdoitêtreenmesured'actionnerlachaînemanuelleentoutesécurité,àpartird'un
endroitsituésurlecôtédelachargesuspendue.
868692_OwnerManual.indd 9868692_OwnerManual.indd 9 16/10/2023 15:3716/10/2023 15:37

FR
10
Fixation de la charge
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZPASlachaînecommeuneélingue.Celapourraitendommager
la chaîne.
• Attachezlachargeaucrochetdelevage(4)àl'aided'élingues,dechaînesoud'autres
dispositifsdelevageadaptésautype,àlaformeetaupoidsdelacharge(voirFig.I).
• Centrezcorrectementlachargesurlecrochetdelevage(voirFig.II).
AVERTISSEMENT :
• NechargezJAMAISlecrochetdelevagedevantlabarredesécurité(voirFig.III-A).
• NechargezJAMAISlapointeducrochetdelevage(voirFig.III-B).
• NechargezJAMAISlecrochetdelevageendehorsdelalignemédiane(voirFig.III-C).
• NechargezJAMAISlecrochetdelevagelatéralement(voirFig.III-D).
AVERTISSEMENT : VeillezTOUJOURSàcequelecrochetdelevage(1)soitcomplètement
engagéetquelabarredesécurité(5)soitbienfermée.
Instructions d’utilisation
Remarque : cetéquipementdoitêtreutiliséUNIQUEMENTpardesutilisateurscompétents.Tous
lesutilisateursdoiventêtreformésàl'utilisationdeséquipementsdelevage.Lesutilisateurs
inexpérimentésdoiventrecevoirdesinstructionsavantd’utilisercetéquipement.Uneévaluation
desrisquesdoitêtreeffectuéeavantd'entreprendretouteopérationdelevage.
AVERTISSEMENT :portezTOUJOURSunéquipementdeprotectionindividuelleadaptéàla
zonedetravailetautypedecharge,ycompris,maissanss'ylimiter,uneprotectionoculaire,des
gants,uncasque,deschaussuresdeprotectionetuneprotectionauditive.
Levage
AVERTISSEMENT : évacuezTOUJOURSlespersonnesprésentesdelazonedelevage
immédiate.Communiquezclairementlemomentoùlelevagecommenceetsetermine.Nelaissez
JAMAISquelqu'unsetenirsousunechargesuspendue.
AVERTISSEMENT : levezetabaissezl'appareillentementetdemanièrecontrôlée.NEPAS
soumettrelepalanàdeschocsenlaissantlachargeattachéetomberlibrement,mêmesurdetrès
courtesdistances.Veillezàcequelachaînesedéplacelibrementetnesetordepas.
AVERTISSEMENT : lefreinpeutdevenirchaudencasd'utilisationprolongéedupalanàchaîne.
Cessezd'utiliserl'appareilparintermittencepourvousassurerquelefreinnesurchauffepas.
1. Tirezdoucementsurlachaînemanuelle(3)jusqu'àcequelachaînedelevage(6)soittendue.
Vériezqu'elleestbienverticale(c'est-à-direqu'ellenetirepasenbiais).
2. Commencezàleverlacharge.Vériezquelachargeestdeniveauetqu'ellenerisquepasde
basculeret/oudesedétacherdesesdispositifsderetenue.
3. Sinécessaire,abaissezlachargeetréajustezlesélinguespourobtenirunlevagesûretà
niveau.
4. Arrêtezlelevageàenviron100mmpourvérierquelefreinestcapabledemaintenirla
charge.
5. Continuezàsouleverlachargejusqu'àlahauteurrequise,demanièrelenteetcontrôlée.NE
soulevezPASlachargeaupointquelecrochetdelevage(4)entreencontactaveclepalan(2).
6. Pourabaisserlacharge,tirezsurlecôtéopposédelachaînemanuelle.Encoreunefois,
descendezlentementetsansà-coupsetnedescendezPASaupointdedéployercomplètement
lalongueurdelachaînedelevage.
Accessoires
• Deséquipementsetaccessoiresdelevagesupplémentaires,ycomprisdesélinguesdelevage,
sontdisponiblesauprèsdevotrerevendeurSilverline.
Entretien
Inspection
Remarque :tousleséquipementsdelevagedoiventêtrerégulièrementinspectésetentretenus
parunepersonnecompétente,conformémentauxloisetréglementationslocales(parexemple,les
réglementationssurleséquipementsdelevage,etc.)L’entretiendoitêtreenregistrédansuncarnet
d’entretien(voirndumanuel).
AVERTISSEMENT : effectuezuncontrôlevisueldetouslescomposantsàchaqueutilisation
dupalanàchaîneetsoyezattentifàtoutbruitinhabituelouàtoutsignededéfautpendantle
fonctionnement.Effectuezunexamenapprofondichaquefoisquel'appareiln'apasétéutilisé
pendant un certain temps.
1. Inspectezl'ensembledupalanàchaînepourvérierqu'iln'yapasdessures,d'entailles
oudecassuresdanslemétal.Inspectezchaquemillimètre.Sinécessaire,nettoyeravant
l'inspectionpourpermettreunemeilleuredétectiondesssuresnes.
2. Inspectezleproduitàlarecherchedepiècesdéformées,torduesoupliées.Vériezquechaque
maillondelachaîneneprésentepasdesignesd'usure,dedéformationoudedétérioration.
3. Inspecteztouteslessurfacesmétalliquespourdétectertoutsignedecorrosion,commedes
piqûres,desécaillesoudelapoussièrerouge,quipeutêtreunsignederouille.
4. Inspectezlaprésencededommagescausésparlachaleur,quipeuventsemanifesterparune
décolorationouunassombrissementdessurfacesmétalliques.
5. Effectuezuntestfonctionnel:
• Lemécanismedefreinage/verrouillagedoitfonctionnerfacilement,etlepalanàchaîne
doitfonctionnerfacilementetsansà-coups,sanssebloquer.
• Veillezàcequelescrochetsnesoientpastordus.Ouvrezetfermezlesloquetsdescrochets
telsquelabarredesécurité(5),envériantqu'ilssefermentcomplètementetqu'ils
sontbienxés.
AVERTISSEMENT : inspectezettestezlemécanismedefreinageavantchaqueutilisation.
Lesgarnituresdefreinpeuvents'useravecletempsetprésenterundangersérieuxsiellessont
compromises.
AVERTISSEMENT : cetappareilnecontientaucunepiècesusceptibled'êtreréparéepar
l'utilisateur.Nejamaisdémonterlepalanàchaîne.Retourneztoujoursl'appareilàuncentrede
serviceSilverlineagréépourtoutentretienouréparation.
Nettoyage
• Gardezl'appareilpropreenpermanence.Lapoussièreetlasaletéprovoquentl’usurerapide
desélémentsinternesdel’appareil,cequiréduitsadurabilité.
• Utilisezunebrossesoupleouunchiffonsecpourlenettoyage.
Lubrication
• Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantapproprié.
• Maintenezlachaînedelevageetlesdeuxtigesducrochetpropresetlubriées.
AVERTISSEMENT : nelaissezjamaisdel'huileoudelagraisseentrerencontactavecle
mécanismedefreinage.
Contact
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,veuilleznouscontacterau(+44)1935382222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) :
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,Royaume-Uni
Adresse (UE) :
Toolstream B.V.
Holtum-Noordweg11
Unit4
6121REBorn
Pays-Bas
Rangement
• Rangezceproduitdansendroitsec,sûrethorsdeportéedesenfants.
• Veillezàcequel'appareilsoitcorrectementxépendantletransportandeminimiserles
risquesdedéplacementoud'endommagement.
Recyclage
• Lesappareilspeuventcontenirdestracesd’huile,delubriantsetautresproduitspolluants.Ils
nedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclercetappareil.
868692_OwnerManual.indd 10868692_OwnerManual.indd 10 16/10/2023 15:3716/10/2023 15:37

Palan manuel à chaîne
11
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
à vie
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantieàvie.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.com,sélectionnezleboutond’enregistrementetsaisissez:
• Vos informations personnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votrearticle.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votrefacture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacéouvousseraremboursé.
Siceproduitestdéfectueuxaprèscettepériodede30jours,retournez-leà:
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume-Uni
Toutedemandedeservicesousgarantiedoitêtresoumisependantlapériodedegarantie.
Avanttouteinterventionsousgarantie,vousdevezprésenterlafactureoriginalesurlaquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vousdevezexpliquerendétailladéfaillancenécessitantréparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
parSilverlineToolspourétablirsiladéfaillanceduproduitestliéeàunvicedematériauou
de fabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommageoutouteblessurependantletransport.Nouspouvonsrefuserleslivraisonsquine
sontpasconvenablesousûres.
TouteinterventionseraeffectuéeparSilverlineToolsousesagentsderéparationagréés.
Laréparationouleremplacementduproduitnedépasserapaslapériodedegarantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutil
enparfaitétatdefonctionnement.
LespiècesoulesoutilsremplacésdeviendrontlapropriétédeSilverlineTools.
Laréparationouleremplacementdevotreproduitsousgarantievousapportedes
avantages;cesavantagess’ajoutentàvosdroitsstatutairesentantqueconsommateursans
les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
• Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillancesduproduitontétéprovoquéesparunvicedematériauoudefabricationau
coursdelapériodedegarantie.
• Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplacerapar
unepiècederechangeopérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
SilverlineToolsnegarantitpaslesréparationsnécessairesduproduitengendréespar:
• L’usurenormaleprovoquéeparl’utilisationconformeauxinstructionsd’utilisation,par
exempledeslames,desbalaisdecharbon,descourroies,desampoules,desbatteries,etc.
• Leremplacementdetoutaccessoirefournitelquelesforêts,leslames,lesfeuilles
abrasives,lesoutilsdecoupesetlesautresarticlesassociés.
• Lesdommagesetlesdéfaillancesaccidentelscausésparuneutilisationouunentretien
négligent,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulation imprudente du produit.
• L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
• Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
• L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsvéritablesde
SilverlineTools.
• Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
• LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsou
sesagentsderéparationagréés.
• Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquées
danscesconditionsdegarantienesontpascouvertesparcettegarantie.
868692_OwnerManual.indd 11868692_OwnerManual.indd 11 16/10/2023 15:3716/10/2023 15:37

DE
12
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! LesenSieallemitdemGerätgeliefertenSicherheitshinweiseundAnweisungen
gründlichdurch.VersäumnissebeiderEinhaltungderSicherheitshinweiseundAnweisungen
könnenzuschwerenVerletzungenführen.
WARNUNG! DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(wiez.B.Kindern)miteingeschränkten
körperlichenodergeistigenFähigkeitenodervonPersonenohneErfahrungimUmgangmit
einemsolchenGerätbetriebenwerden,außerwennsievoneinerfürihrepersönlicheSicherheit
verantwortlichenPersoninderBenutzungunterwiesenwordensindunddabeibeaufsichtigt
werden.Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssiedasWerkzeugnichtals
Spielzeugverwenden.
BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) HaltenSiedenArbeitsbereichsauberundsorgenSiefürguteBeleuchtung.Unordnungoder
unbeleuchteteArbeitsbereichekönnenzuUnfällenführen.
b) ArbeitenSiemitdemWerkzeugnichtinexplosionsgefährdeterUmgebung,indersich
brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäubebenden.
c) HaltenSieKinderundUmstehendebeimGebrauchdiesesWerkzeugsfern.BeiAblenkung
könnenSiedieKontrolleüberdieMaschineverlieren.
2) Sicherheit von Personen
a) SeienSiewachsam,konzentrierenSiesichaufdieTätigkeitundnutzenSieihrenVerstandbeim
BedienendesWerkzeugs.GebrauchenSiedasWerkzeugnicht,wennSiesichmüdefühlen
oderunterEinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen.BereitseinAugenblick
derUnachtsamkeitwährendderNutzungdesGeräteskannernsthafteVerletzungenzurFolge
haben.Siesolltenstetsverantwortungsbewusstarbeitenundfallserforderlichregelmäßige
Pausen einlegen.
b) VerwendenSiepersönlicheSchutzausrüstung(PSA).TragenSiestetseinenAugenschutz.
DasTragenpersönlicherSchutzausrüstung,wieStaubmaske,rutschfesteSicherheitsschuhe,
SchutzhelmoderGehörschutz,jenachArtundEinsatzdesWerkzeuges,verringertdasRisiko
vonVerletzungen.
c) GehenSienichtzuweitindieVorhalte.AchtenSieaufeinegutausbalancierteKörperposition
undsorgenSiefüreinensicherenStand.AufdieseWeiselässtsichdasWerkzeugin
unerwartetenSituationenbesserkontrollieren.
d) TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeineweiteKleidungoderSchmuck.Halten
SieHaare,KleidungundHandschuhefernvonsichbewegendenTeilen.LockereKleidung,
SchmuckoderlangeHaarekönnenvonsichbewegendenTeilenerfasstwerden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Symbolerklärung
DasTypenschildaufIhremWerkzeugkannSymbolezeigen.DiesestellenwichtigeInformationen
überdasProduktoderGebrauchsanweisungendar.
Gehörschutztragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitungsorgfältiglesen
Max.Belastung
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen.
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.Dievorliegende
AnleitungenthältwichtigeInformationenfürdensicherenundeffektivenGebrauchdieses
Produkts.SelbstwennSiebereitsmitähnlichenProduktenvertrautsind,lesenSiedieseAnleitung
bittesorgfältigdurch,umdengrößtmöglichenNutzenausdiesemProduktziehenzukönnen.
StellenSiesicher,dassallenutzendenPersonendieseBedienungsanleitungvollständiggelesen
undverstandenhaben.BittebewahrenSiedieseAnweisungzurspäterenBezugnahmemitdem
Gerätzusammenauf.
MAX
2000kg
Technische Daten
Artikelnummer 868692
Kettenzug,2t
Nennlast (WLL) 2.000 kg
Standardhubhöhe 3.000 mm
Max. Höhe des Befestigungs-
punktes 2,7m
Mindestabstand zwischen
den Haken 440 mm
Kettenzugkraft zur Hebung der
vollen Last 318N
Abmessungen der Lastkette 6x18mm
Kettenzug-durchmesser 142 mm
Kettenzugbreite 126 mm
Hakenöffnung 40 mm
Eigengewicht 10,5kg
Betriebs-Temperaturbereich -10bis+50°C
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
868692_OwnerManual.indd 12868692_OwnerManual.indd 12 16/10/2023 15:3816/10/2023 15:38

Kettenzug
13
silverlinetools.com
3) Werkzeugnutzung und -pege
WICHTIGER HINWEIS: ImFreienbenutzteWerkzeugebedürfengegebenenfallshäugerer
ReinigungundgründlichererOberächenpege,umKorrosionzuverhindern.BeweglicheTeile
müssenzudemöftergeschmiertwerden,damitdereinwandfreieBetriebszustandgewährleistetist.
a) PegenSieWerkzeugemitSorgfalt.KontrollierenSie,obbeweglicheTeileeinwandfrei
funktionierenundnichtklemmen,obTeilegebrochenodersobeschädigtsind,dassdie
FunktiondesWerkzeugesbeeinträchtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevordemEinsatzdes
Werkzeugsreparieren.VieleUnfällehabenihreUrsacheinschlechtgewartetenWerkzeugen.
b) VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,Einsatzwerkzeugeusw.entsprechenddiesen
Anweisungen.BerücksichtigenSiedabeidieArbeitsbedingungenunddieauszuführende
Tätigkeit.DerGebrauchvonWerkzeugenfüranderealsdievorgesehenenAnwendungenkann
zugefährlichenSituationenführen.
4) Service
a) LassenSieIhrWerkzeugnurvonqualiziertemFachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen
wartenundreparieren.Damitwirdsichergestellt,dassdieSicherheitdesWerkzeugeserhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Hebezeuge
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets den Zustand
des Werkzeugs.
a) AchtenSiedabeiinsbesondereaufDrahtseile,Schließmechanismenund
Hydraulikverschraubungen.
b) DrahtseiledürfenkeineKnickeoderAnzeichenvonEinschnittenoderanderenBeschädigungen
aufweisen.
c) SchließmechanismenmüssenfreiarbeitensowiefreivonübermäßigemSchmutzund
Schmierfettsein.HydraulikverschraubungenmüssensichineinwandfreiemZustandbenden
und leckfrei sein.
d) AllezusätzlichenStützvorrichtungenmüsseninderLagesein,dasgesamteGewichtderzu
hebendenLastzutragensowieübereinegewissezusätzlicheKapazitätalsSicherheitsreserve
verfügen.
e) AlleSchutzeinrichtungen(einschließlichautomatische)müssenvordemGebrauchgeprüft
werden.
f) ÜberprüfenSie,dassdieHakenintaktsind.FallseinHakenummehrals10°verbogenistoder
eineübermäßigeHalsöffnungaufweist,musserersetztwerden.
g) ÜberprüfenSie,dasskeinederSicherheitsverriegelungenandenHakenbeschädigtoder
verbogenist.DieSicherheitsverriegelungenmüssendieHakenöffnungenvollständig
verschließen.
h) FallseinTeildesHebezeugsbeschädigtoderverschlissenist,mussesvordemGebrauchvon
einerautorisiertenFachwerkstattgegeneinOriginalersatzteilausgetauschtwerden.
i) HebezeugemüssenmindestenseinmaljährlichvonqualiziertemFachpersonalüberprüft
werden.DieUntersuchungsergebnissesolltenzurspäterenEinsichtineinemInspektionsbuch
aufgezeichnetwerden.
j) DieBremsedesHebezeugsdarfniemalsmitÖloderFettinBerührungkommen.
k) Hebezeugedürfennichtmodiziertwerden.JederVersuch,diesesWerkzeugzuverändern,
führtzumErlöschenderGarantieundkannernsthafteVerletzungendereigenenPersonoderin
derNähebendlicherPersonenverursachen.
Hebezeug positionieren
a) PositionierenSiedasHebezeugineinemgeeigneten,gutbeleuchtetenArbeitsbereich.
b) HaltenSiedenArbeitsbereichsauberundordentlichsowiefreivonnichtbenötigten
Gegenständen.
c) VerwendenSieeinHebezeugniemalsinnasser,explosiveroderkorrosiverUmgebung.
Anschlagen einer Last
a) LastendürfennurandenentsprechendenHebepunktenangeschlagen/abgestütztwerden.
b) Winden/HebeböckedürfennichtinVerbindungmitanderenHebezeugeneingesetztwerden.
c) EsmussstetsfreierHubderLastgewährleistetsein.WenndieLastsichverfängtoderwährend
desHebevorgangsbehindertwird,führtdieszurÜberlastungdesHebezeugs.
d) HängenSieeineLastimmernursoan,dasssievorundwährenddesgesamtenHebevorgangs
stabil gelagert ist.
e) WickelnSiedieKetteniemalsumeineLastundbenutzenSiedieLastkettekeinesfallsals
Schlinge.
Gefahrenbereich
a) BeimAnhebenjedwederLastistderBereichdirektunterhalbsowieeinangemessenerBereich
umdieLastherumimmeralsüberausgefährlichanzusehen.BetretenSiediesenBereichnicht,
undreichenSieauchnichtindenBereichhinein,bisdieLastausreichendabgestütztist.
b) HebezeugemüssenvoneinerPositionausbedientwerden,inwelcherdiebedienende
PersonkeinerGefahrdurchmöglicherweisefallendeLastenausgesetztist(d.h.außerhalbdes
Gefahrenbereichs).
c) DiebedienendePersonsowieinderNähedesGefahrenbereichsbendlichePersonenmüssen
Kopfschutz(z.B.Schutzhelm)undSicherheitsschuhetragen.
d) VerwendenSieHebezeugeniemalszurBeförderungvonPersonen.
Während des Hubvorgangs
a) DiebedienendePersonmusswährenddesgesamtenHebevorgangseinAugeaufdieLast
haben.WenneinständigerBlickkontaktderbedienendenPersonnichtmöglichist,sollteder
GefahrenbereichabgesperrtundzusätzlichePersonenmitvollerSichtaufdenArbeitsbereich
eingesetztwerden,umderbedienendenPersonAnweisungenzugeben.
b) HebezeugdarfnurvonPersonenbedientwerden,diemitderBedienungsanweisung
vollständigvertrautsind.
c) NehmenSiekeineabruptenWechselzwischenAnhebenundAbsenkenvor.LassenSiedieLast
zumvölligenStillstandkommen,bevorSiedieRichtungändern.
d) BrechenSiedenVorgangunverzüglichab,wenndasHebezeugeineLastnichtanzuheben
vermag.DieHublastkapazitätistdannüberschrittenworden.
e) BedenkenSiebeimAbsenkeneinerLast,dasseineLastgewöhnlichnocheinigeZentimeter
weiterläuft,nachdemderMechanismusangehaltenwurde.
f) HebezeugdarfnurfürsenkrechtesHebenundkeineanderenTätigkeitenbenutztwerden.
g) HebenSieGegenständenichthöheralsabsolutnotwendig.
h) LassenSieeineangehobeneLastniemalsunbeaufsichtigtinderLuft.
i) SolltenSieinirgendeinerWeiseunsichersein,wiediesesGerätaufsichererArtundWeisezu
benutzenist,verwendenSieesnicht.
1. Oberhaken
2. Kettenzug
3. Handkette
4. Lasthaken
5. Hakensicherung
6. Lastkette
Produktübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tragbarer,handbetätigterHandkettenzugzumvertikalenHebenvonLasten.DiesesGerätistnur
fürdentemporärenBetriebausgelegtundsolltenichtfürdiedauerhafteAufhängungvonLasten
verwendetwerden.Hinweis:NichtfürdengewerblichenEinsatzgeeignet.
DasGerätdarfNURfürseinenbestimmungsgemäßenZweckverwendetwerden.Jedeandereals
dieindieserAnleitungerwähnteVerwendunggiltalsMissbrauch.DiebedienendePerson,nicht
derHersteller,istfürjeglicheSchädenoderVerletzungenaufgrundmissbräuchlicherVerwendung
haftbar.DerHerstelleristwederfüramGerätvorgenommeneModikationennochfüraussolchen
VeränderungenresultierendeSchädenhaftbar.
Auspacken des Gerätes
• PackenSieIhrWerkzeugvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmit
allseinenEigenschaftenundFunktionenvertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesWerkzeugsvorhandenundineinwandfreiem
Zustandsind.SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedas
Werkzeugverwenden.
Vor Inbetriebnahme
Kettenzug installieren
WICHTIG:FührenSieeineersteInspektiondesKettenzugesdurchundtragenSiedieDatenindas
mitgelieferteServiceprotokollein.
WARNUNG! SorgenSiedafür,dassderKettenzuganeinerKonstruktionangebrachtwird,die
mindestensdas1½-fachederKettenzugtraglasttragenkann.
• MontierenSiedenKettenzugso,dassdieUnterseitederHandkettezwischen500und1000
mm über dem Boden liegt.
• DienutzendePersonmussinderLagesein,dieHandkettesicherzubedienen,undzwarvon
einerStelleaus,diesichseitlichderangehängtenLastbendet.
868692_OwnerManual.indd 13868692_OwnerManual.indd 13 16/10/2023 15:3816/10/2023 15:38

DE
14
Anschlagen der Last
WARNUNG! BenutzenSiedieKettenichtalsSchlinge.DieskannzuSchädenanderKette
führen.
• BefestigenSiedieLastamLasthaken(4)mitSchlingen,Kettenoderanderen
Hebevorrichtungen,diefürArt,FormundGewichtderLastgeeignetsind(sieheAbb.I).
• ZentrierenSiedieLastrichtigamLasthaken(4)(sieheAbb.II).
WARNUNG!
• HängenSiedieLastNIEMALSindenLasthakenvordieHakensicherung(5)
(sieheAbb.III-A).
• HängenSiedieLastNIEMALSandieHakenspitze(Abb.III-B).
• HängenSiedieLastNIEMALSaußerhalbdesHakenschwerpunktesein(Abb.III-C).
• HängenSiedieLastNIEMALSseitlichindenHakenein(Abb.III-D).
WARNUNG! StellenSieSTETSsicher,dassderOberhaken(1)volleingerastetunddie
Hakensicherung(5)geschlossenist.
Bedienung
Hinweis: DieserKettenzugdarfNURvonkompetentenPersonenverwendetwerden.Allenutzenden
PersonenmüsseninderVerwendungvonHebezeugengeschultsein.UnerfahrenePersonen
müssenvorderVerwendungdiesesGerätseingewiesenwerden.VorderDurchführungvon
HebevorgängenmusseineRisikobewertungdurchgeführtwerden.
WARNUNG!TragenSiestetsfürdenjeweiligenArbeitsbereichunddieauszuführende
AufgabegeeignetepersönlicheSchutzausrüstung(PSA)einschließlich(abernichtbeschränktauf)
Augenschutz,Schutzhandschuhe,Schutzhelm,SicherheitsschuheundGehörschutz.
Anheben der Last
WARNUNG! VergewissernSiesichSTETS,dassalleUmstehendendenunmittelbaren
Hebebereichverlassenhaben.KommunizierenSieklarunddeutlich,wannderHebevorgang
beginntundendet.LassenSieNIEMALSzu,dasssichPersonenuntereineraufgehängtenLast
aufhalten.
WARNUNG! Heben und senken Sie die Last auf kontrollierte und ruckfreie Weise.Vermeiden
Sieunbedingt,selbstüberkurzeStrecken,dassdieangehängteLastfreifällt,weilderKettenzug
dadurchStoßbelastungenausgesetztwürde.VergewissernSiesich,dassdieKettefreiläuftund
sichnichtverdreht.
WARNUNG!DieBremsekannbeilängeremGebrauchdesKettenzugesheißwerden.
UnterbrechenSiedieVerwendungdesWerkzeugs,umsicherzustellen,dassdieBremsenicht
überhitzt.
1. ZiehenSiedieLastkette(6)ohneruckartigeBewegungenan,bisdieHandkette(3)gespannt
ist.KontrollierenSie,obderKettenzugsenkrechtausgerichtetist(d.h.erdarfnichtinschräger
Richtungziehen).
2. BeginnenSie,dieLastzuheben.VergewissernSiesich,dasssiewaagerechtliegtundkeine
Gefahrbesteht,dassdieLastkippenund/odervonihrenHalterungenabrutschenkönnte.
3. Fallserforderlich,senkenSiedieLastabundpassenSiedieHebebänderneuan,umdieLast
sicherundwaagerechtzuheben.
4. HaltenSiedieLastbeietwa10cman,umzuprüfen,obdieBremsedieLasthaltenkann.
5. HebenSiedieLastdannweiterlangsamundinkontrollierterWeisebisaufdiegewünschte
Höhean.ZiehenSiesienursohoch,dassderLasthaken(4)nichtmitdemKettenzug(2)in
Berührung kommt.
6. Ziehen Sie zum Senken der Last die gegenüberliegende Seite der Kette nach unten. Lassen Sie
dieLastwiederumruckfreiundlangsamherabundachtenSiedarauf,dassdieLastkettenicht
aufihreganzeLängeausgezogenwird.
Zubehör
• ZusätzlicheHebevorrichtungenundZubehör,einschließlichHebebänder,sindbeiIhrem
Silverline-Fachhandelerhältlich.
Wartung und Pege
Überprüfung
Hinweis:AlleHebevorrichtungenmüssenregelmäßigvoneinersachkundigenPersonin
ÜbereinstimmungmitdenörtlichenGesetzenundVorschriften(z.B.Hebevorschriftusw.)
überprüftundgewartetwerden.Wartungsarbeitenmüssenineinemeigensdafürbestimmten
Wartungsnachweis(amEndedieserGebrauchsanweisung)aufgezeichnetwerden.
WARNUNG!FührenSiebeijedemEinsatzdesKettenzugseineSichtprüfungdurchundachten
Siedarauf,obSiewährenddesBetriebsungewöhnlicheGeräuschewahrnehmen.FührenSiestets
einegründlicheInspektionderHebevorrichtungdurch,wenndieseschoneinelängereZeitnicht
benutztwurde.
1. UntersuchenSiedengesamtenKettenzugaufRisse,KerbenoderBruchstellenimMetall.
KontrollierenSiejedenMillimeter.ReinigenSiedieseggf.vorderInspektion,umHaarrisse
besser erkennen zu können.
2. UntersuchenSiedieKarabinerhakenaufVerformungen,Krümmungenundverbogene
Teile.ÜberprüfenSiejedesGliedderKettenaufAnzeichenvonVerschleiß,Verformungoder
Beschädigung.
3. UntersuchenSiealleMetalloberächenaufAnzeichenvonKorrosionwieLochfraß,
KalkablagerungenoderrotenStaub,dereinZeichenfürRostseinkann.
4. UntersuchenSiedieGeräteteileaufHitzeschäden,diesichmeistdurchVerfärbungoder
VerdunklungderMetalloberächenzeigen.
5. FührenSieeineFunktionsprüfungdurch:
• DerBrems-/Verriegelungsmechanismusmussleichtfunktionieren,undderKettenzug
mussreibungslosundleichtgängigfunktionieren,ohnezuklemmen.
• StellenSiesicher,dassdieHakennichtverdrehtsind.ÖffnenundschließenSie
HakenverriegelungensowiedieHakensicherung(5)undüberprüfenSie,obsiesich
vollständigschließenundsichersind.
WARNUNG!ÜberprüfenundtestenSiedenBremsmechanismusvorjedemGebrauch.
BremsbelägekönnenimLaufederZeitverschleißenundbeiBeschädigungeineernsthafteGefahr
darstellen.
WARNUNG!DiesesWerkzeugenthältkeinevondernutzendenPersonzuwartenden
Teile.DemontierenSieniemalsdenKettenzug.BringenSiedasGerätzuWartungs-und
ReparaturzweckenstetsaneinenautorisiertenSilverline-Kundendienstzurück.
Reinigung
• HaltenSieIhrGerätstetssauber.DurchStaubundSchmutzverschleißendieInnenteileschnell
unddieLebensdauerdesGeräteswirdverkürzt.
SäubernSiedasGerätegehäusemiteinerweichenBürsteodereinemtrockenenTuch.
Schmierung
• SchmierenSieallebeweglichenTeileinregelmäßigenAbständenleichtmiteinemgeeigneten
Sprühschmiermittel.
• Halten Sie die Lastkette und beide Hakenbügel sauber und geschmiert.
WARNUNG!LassenSieniemalsÖloderFettmitdemBremsmechanismusinKontaktkommen.
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunter
derRufnummer(+44)1935/382222.
Webseite:www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift:
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
YeovilSomerset
BA228HZ,Großbritannien
EU-Postanschrift:
Toolstream B.V.
Holtum-Noordweg11
Unit4
6121REBorn
Niederlande
Lagerung
• BewahrenSiediesesGerätsorgfältiganeinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbder
ReichweitevonKindernauf.
• StellenSiesicher,dassdasWerkzeugwährenddesTransportsausreichendgesichertist,umdas
RisikoeinerVerschiebungoderBeschädigungzuminimieren.
Entsorgung
• WerkzeugekönnenSpurenvonÖl,SchmiermittelnundanderenSchadstoffenaufweisenund
dürfendahernichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.
• WendenSiesichandiezuständigeEntsorgungsbehördebezüglichdervorschriftsmäßigen
EntsorgungdiesesWerkzeugs.
868692_OwnerManual.indd 14868692_OwnerManual.indd 14 16/10/2023 15:3816/10/2023 15:38

Kettenzug
15
silverlinetools.com
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
unbegrenzten Garantie angeboten
RegistrierenSiediesenArtikeluntersilverlinetools.cominnerhalbvon30TagennachdemKauf,
umdieunbegrenzteGarantiezuaktivieren.DerGarantiezeitraumbeginntmitdemKaufdatum
aufIhremKaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
GehenSieaufsilverlinetools.com,klickenSieauf„Registrierung“undgebenSie
Folgendesein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
SobalddieserArtikelregistriertwordenist,wirdIhreGarantiebescheinigungimPDF-Format
erzeugt.BittedruckenSiesieausundbewahrenSiesiezusammenmitIhremProduktauf.
DerGarantiezeitraumbeginntmitdemKaufdatumimEinzelhandel,dasaufdemKaufbeleg
angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
FallsdieserArtikelinnerhalbvon30TagennachdemKaufeinenDefektaufweisensollte,
bringenSieesbittemitIhremKaufbelegzudemFachhandel,beidemesgekauftwurde,
undinformierenSiediesenüberdieMängel.DasGerätwirddaraufhinersetztoderder
Kaufpreis zurückerstattet.
FallsdieserArtikelnachAblaufvon30TagennachdemKaufeinenMangelaufweist,senden
Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
DerGarantieanspruchmusswährendderGarantiezeitgestelltwerden.
SiemüssendenOriginalkaufbelegmitAngabedesKaufdatumseinreichenundIhrenNamen
undIhreAdressesowiedenOrtdesKaufsangeben,bevoretwaigeArbeitendurchgeführt
werdenkönnen.
SiemüssengenaueAngabenüberdenzubehebendenDefektmachen.
AlleinnerhalbderGarantiefristgemachtenForderungenwerdenvonSilverlineToolsdaraufhin
überprüftwerden,obessichbeidenMängelnumeinenMaterial-oderFertigungsfehlerhandelt.
Versandkostenwerdennichtzurückerstattet.AlleArtikelsolltensichinsauberemundsicherem
ZustandbendenundsorgfältigverpacktzurReparatureingeschicktwerden,umSchäden
oderVerletzungenwährenddesTransportszuvermeiden.DieAnnahmeunangemesseneroder
unsichererLieferungenkannvonunsverweigertwerden.
AlleArbeitenwerdenvonSilverlineToolsoderseinenautorisiertenReparaturwerkstätten
durchgeführt.
DieReparaturoderderErsatzdesArtikelsführtnichtzurVerlängerungdesGarantiezeitraums.
Mängel,beidenenunserePrüfungergibt,dasssieunterdieGarantiefallen,werdendurch
kostenloseReparaturdesWerkzeugs(ohneVersandkosten)oderErsatzdurcheinWerkzeugin
einwandfreiemZustandbehoben.
EinbehalteneWerkzeugeoderTeile,dieersetztwurden,gehenindenBesitzvonSilverline
Tools über.
DieReparaturbzw.derErsatzIhresArtikelsunterdieserGarantieerfolgtzusätzlichzuIhren
gesetzlichenRechtenalsVerbraucherundhatkeinenachteiligenFolgenaufdiese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
• DieReparaturdesArtikels,nachdemzurZufriedenheitvonSilverlineToolsnachgewiesen
wurde,dassderDefektdurchfehlerhaftesMaterialodermangelhafteArbeitsausführung
bedingtistundindenGarantiezeitraumfällt.
• WenneinErsatzteilnichtmehrerhältlichistodernichtmehrhergestelltwird,kannSilverline
ToolsesgegeneinenfunktionellenErsatzaustauschen.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
SilverlineToolsgarantiertkeineReparaturen,diedurchFolgendeserforderlichgewordensind:
• NormaleVerschleißerscheinungen,dietrotzVerwendungentsprechendder
Bedienungsanleitungentstehen,z.B.anMessern,Bürsten,Riemen,Glühbirnen,
Batterienusw.
• ErsatzvonmitgeliefertemZubehörwieetwaBohrspitzen,Klingen,Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
• UnfallschädenundFehler,diedurchunsachgemäßeVerwendungoderWartung,
Missbrauch,NachlässigkeitoderfahrlässigeBedienungoderHandhabungdesArtikels
entstanden sind.
• VerwendungdesArtikelsfüranderealsnormaleHaushaltszwecke.
• JeglicheVeränderungenoderModikationendesArtikels.
• DieVerwendungvonTeilenoderZubehör,diekeineOriginalkomponentenvon
SilverlineToolssind.
• FehlerhafteMontage(außer,wennvonSilverlineToolsvorgenommen).
• ReparaturenoderÄnderungen,dievonanderenalsSilverlineToolsoderseinenautorisierten
Reparaturwerkstättendurchgeführtwurden.
• Ansprüche,dieüberdieRechtezurBehebungvonMängelnandemindiesen
GarantiebedingungengenanntenWerkzeughinausgehen.
868692_OwnerManual.indd 15868692_OwnerManual.indd 15 16/10/2023 15:3816/10/2023 15:38

ES
16
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA:Leatodaslasinstruccionesyadvertenciasdeseguridad.Noseguirestas
advertenciaseinstruccionespuedecausarlesionesgraves.
ADVERTENCIA:Estaherramientanohasidodiseñadaparaserutilizadaporpersonas(incluidos
niños)concapacidadesfísicasomentalesreducidas,oporfaltadeexperienciaoconocimiento,
salvoqueesténbajolasupervisióndeunapersonaresponsablequegaranticelaseguridaddurante
elusodelproducto.Serecomiendavigilaralosniñosparaquenojueguenconestaherramienta.
Conserveestasinstruccionesdeseguridadparafuturareferencia.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasypoco
iluminadaspuedenprovocaraccidentes.
b) NOutiliceherramientasenatmósferasexplosivasquecontenganlíquidos,gasesopolvos
inamables.
c) Mantengaalejadosalosniñosypersonasqueseencuentrenasualrededormientrasesté
trabajandoconestaherramienta.Lasdistraccionespuedenhacerleperderelcontroldela
herramienta.
2) Seguridad personal
a) Manténgasealerta,fíjeseenloqueestáhaciendoyuseelsentidocomúncuandoesté
utilizandoestaherramienta.NOuseunaherramientaeléctricasiseencuentracansadoobajo
lainuenciadedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónmientrasesté
utilizandounaherramientapuedeprovocarlesionesgraves.Trabajeconprudenciaentodo
momentoyrealicepausasregularessiesnecesario.
b) Utilicesiempreequipodeprotecciónpersonal.Usesiempreprotecciónocular.Eluso
deequipamientosdeseguridadtalescomomáscaraantipolvo,calzadodeseguridad
antideslizante,cascoduroyproteccionesauditivasadecuadasreduciráelriesgodelesiones.
c) NOadopteposturasforzadas.Mantengalaposturayelequilibrioentodomomento.Estole
permitirácontrolarmejorlaherramientaensituacionesinesperadas.
d) Vístasedemaneraapropiada.NOlleveropaholgadanijoyas.Mantengaelcabello,laropa
yguanteslejosdelaspiezasenmovimiento.Laropaholgada,lasjoyasoelcabellolargo
puedenquedaratrapadosenlaspiezasenmovimiento.
Traducción del manual original
Descripción de los símbolos
Lossiguientessímbolospuedenaparecerenlaplacadecaracterísticasdesuherramienta.
Estossímbolosrepresentaninformaciónimportantesobreelproductooinstruccionesrelativas
a su uso.
Lleveprotecciónauditiva
Lleveprotecciónocular
Lleveprotecciónrespiratoria
Lleveuncascodeseguridad
Lleveguantesdeseguridad
Lea el manual de instrucciones
Cargamáxima
Conformealasnormasdeseguridadylalegislacióncorrespondiente.
Introducción
GraciasporcompraresteproductoSilverline.Estasinstruccionescontienenlainformaciónnecesaria
parautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualparaobtener
todaslasventajasycaracterísticasúnicasdesunuevaherramienta.Conserveestemanualamano
yasegúresedequetodaslaspersonasqueutilicenestaherramientalohayanleídoyentendido
correctamente.Guardeestasinstruccionesconelproductoparapoderconsultarlasenelfuturo.
MAX
2000kg
Características técnicas
Código del producto 868692
Polipastomanualdecadena,2toneladas
Límite de carga de trabajo (WLL) 2.000 kg
Altura de elevación estándar 3.000 mm
Elevación máx. del punto de
anclaje 2,7m
Distancia mínima entre ganchos 440 mm
Fuerza máxima requerida para
elevar la carga (cadena) 318N
Dimensiones de la cadena
de carga 6x18mm
Diámetro del polipasto 142 mm
Grosor del polipasto 126 mm
Apertura del gancho 40 mm
Peso 10,5kg
Temperatura de funcionamiento -10a50°C
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos
de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
868692_OwnerManual.indd 16868692_OwnerManual.indd 16 16/10/2023 15:3916/10/2023 15:39

Polipasto manual de cadena
17
silverlinetools.com
Durante la elevación
a) Elusuarionodebenuncaperderdevistalacarga.Sielcontactovisualconstanteconelusuario
noesfactible,deberáacordonarselazonadepeligroysedeberárecurriraotraspersonasque
tenganunavisióncompletadelazonadetrabajoparaquetransmitanlasinstruccionesal
usuario.
b) Elequipodeelevaciónsólodeberáserutilizadoporpersonasbienfamiliarizadasconlas
instrucciones de uso.
c) NOpasedeelevarabajarlacargarápidamente.Dejequelacargaseparecompletamente
antesdecambiarelsentidodeelevación/bajada.
d) Dejedeusaresteproductoinmediatamentecuandoelequipodeelevaciónnopuedaelevar
unacarga.Sehabrásuperadolacapacidaddecarga.
e) Albajarunacarga,tengaencuentaquenormalmenteseguirábajandovarioscentímetros
despuésdehaberparadoelmecanismo.
f) Elequipodeelevaciónnodebenuncautilizarseparaotrondistintoalaelevación/bajadaen
sentidovertical.
g) NUNCAelevelacargaaunaalturasuperioralarequerida.
h) Nuncadejedesatendidaunacargasuspendida.
i) Sitienealgunadudasobreelfuncionamientodeesteproducto,NOLOUTILICE.
1. Gancho de montaje
2. Polipasto
3. Cadena manual
4. Gancho de carga
5. Cierre de seguridad
6. Cadena de carga
Características del producto
Aplicaciones
Polipastodecadenamanualportátilparalaelevaciónverticaldecargas.Estedispositivoestá
diseñadoúnicamenteparafuncionamientotemporalynodebeutilizarseparalasuspensión
permanente de cargas. Nota: Noindicadoparausocomercial.
EstaproductoSOLOdebeutilizarseparaelpropósitoparalacualhasidodiseñado.Cualquieruso
distintoalosmencionadosenestemanualseconsideraráunusoincorrecto.Elfabricantenose
haráresponsableporlosdañoscausadosdebidolautilizaciónincorrectadeestaherramienta.El
fabricantenosehaceresponsabledeningúndañocausadoporlamodicacióndeesteproducto.
Desembalaje
• Desembaleeinspeccionelaherramientaconcuidado.Familiarícesecontodassus
característicasyfunciones.
• Asegúresedequeelembalajeincluyatodaslaspiezasycompruebequeesténenbuenas
condiciones.Sifaltanpiezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
Montaje del polipasto manual de cadena
IMPORTANTE:Realicelaprimerainspeccióndelpolipastodelacadenaeintroduzcalosdatosenel
chademantenimientosuministrada.
ADVERTENCIA:Asegúresedequeelpolipastoestésuspendidodeunaestructuracapazde
soportarunacargadeporlomenos1½delacargamáximapermitida.
• Monteelpolipastomanualdecadenayasegúresedequelaparteinferiordelacadenaestéa
unadistanciadelsueloentre500y1.000mm.
• Elusuariodebesercapazdeusarelpolipastomanualdecadenadeformasegura.
Sujeción de la carga
ADVERTENCIA:NUNCAutiliceelpolipastomanualdecadenacomounaeslinga.Noseguir
estasindicacionespodríadañarlacadena.
• Coloquelacargaenelganchodecarga(4)utilizandounaeslinga,cuerdas,cadenasosimilar
(VéaseFig.I).
• Centrelacargaenelganchodecargacorrectamente(VéaseFig.II).
3) Uso y mantenimiento de las herramientas s
IMPORTANTE:Lasherramientasutilizadasenexterioresdebenlimpiarseregularmenteytratarse
conproductosanticorrosión.Paramantenerlaherramientaenbuenestado,lubriquelaspiezas
móvilescongrasaoaceiteadecuado.
a) Comprueberegularmenteelfuncionamientodesusherramientas.Asegúresedequenohaya
piezasenmovimientodesalineadasotrabadas,piezasrotasocualquierotroproblemaque
puedaafectaralfuncionamientodelaherramienta.Reparesiemprelaspiezasdañadasantes
deutilizarlaherramienta.Muchosaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasque
carecen de un mantenimiento adecuado.
b) Utiliceestaherramientaylosaccesoriossegúnelmanualdeinstruccionesyteniendoen
cuentalascondicionesyeltrabajoquenecesiterealizar.Elusodeestaherramientaconun
propósitodistintoalcualhasidodiseñadapodríaserpeligrosoycausarlesiones.
4) Mantenimiento y reparación
a) Repareyrealiceelmantenimientodesuherramientaenunserviciotécnicoautorizado
utilizandoúnicamentepiezasderecambioidénticas.Estogarantizaráunfuncionamiento
óptimoysegurodesuherramienta.
Instrucciones de seguridad para
herramientas de elevación
Inspeccione el equipo
a) Antesdeusarlo,compruebesiempreelestadodelequipo,prestandoespecialatenciónalos
cables,mecanismosdebloqueoyconectoreshidráulicos.
b) Loscables/cadenasnodebentenernudosnidañados.
c) Losmecanismosdecierredebentrabajarlibrementeyestarlimpiosdeexcesodesuciedado
grasa.Losaccesorioshidráulicosdeberánestarenbuenascondicionesylibredefugas.
d) Comomedidadeseguridad,todoslossoportesadicionalesdeberánsercapacesdesostenerel
pesototaldelobjetoalevantar,ademásdeciertacapacidadadicional.
e) Compruebetodoslosdispositivosdeseguridad(incluidolosdispositivosautomáticos)antesde
utilizar esta herramienta.
f) Compruebequelosganchosseanfuncionales.Unatorsiónde10°delganchoounabocade
ganchoexcesivamenteensanchadaindicaráqueelganchohadereemplazarse.
g) Compruebequeloscierresdeseguridadesténenbuenestadoyquecierrencompletamentela
boca del gancho.
h) Sisedetectaquealgunapiezadelequipodeelevaciónestádañadaodesgastada,deberá
repararseconpiezasderepuestooriginalesenunserviciotécnicoautorizadoantesde
utilizarse.
i) Elequipodeelevacióndeberáserinspeccionadoporunapersonacualicadaalmenosuna
vezalañoylosresultadosdelainspeccióndeberánregistrarseenlachadeinspeccionespara
servirdereferenciaenelfuturo.
j) Elfrenodelequipodeelevaciónnuncadebeentrarencontactoconlagrasaoloslubricantes.
k) LosequiposdeelevaciónNUNCAdebensermodicados.Cualquierintentodealteraresta
herramientainvalidarásugarantíaypodríaprovocarlesionesgravesaustedyalaspersonas
queseencuentrenasualrededor.
Ubicación del equipo de elevación
a) Utiliceelequipodeelevaciónenunlugaradecuadoybieniluminado.
b) Mantengalazonadetrabajolimpiayordenada,ysinobjetosinnecesarios.
c) Nuncautiliceelequipodeelevaciónenambientesmojados,explosivosocorrosivos.
Sujeción de la carga
a) Lacargadebesujetarse/soportarsesóloenlospuntosdeelevaciónprevistos
b) Loscabrestantes/gatosnodebenutilizarsejuntoconotrosdispositivosdeelevación.
c) Lacarganodebenuncasujetarsedeformaqueimpidasuelevación.Silacargaseenganchao
siserestringesuelevación,seproducirásobrecargadelequipodeelevación.
d) Sujetesiemprelacargadeformaqueestéestabledurantetodoelprocesodeelevación.
e) Nuncaenredelacadenaalrededordelacarga,ynuncautilicelacadenacomounaeslinga.
Zona de peligro
a) Siemprequelevantecualquierobjeto,deberáconsiderarcomoáreamuypeligrosatodalazona
dealrededorydebajodelacarga.NOaccedaaestazona.
b) Losequiposdeelevacióndebenmanejarsedesdeunaposiciónenlaqueelusuarionocorra
riesgodecaídadelacarga(esdecir,fueradelazonadepeligro).
c) Elusuarioycualquierpersonaqueseencuentrecercadelazonadepeligrodebenllevarcasco
ycalzadodeprotección.
d) Elequipodeelevaciónnuncadebeutilizarseparaelevarpersonasbajoningunacircunstancia.
868692_OwnerManual.indd 17868692_OwnerManual.indd 17 16/10/2023 15:3916/10/2023 15:39

ES
18
ADVERTENCIA:
• NUNCAcargueelganchopordelantedelcierredeseguridad(VéaseFig.III-A).
• NUNCAsujetelacargaporlapuntadelgancho(VéaseFig.III-B).
• NUNCAcoloquelacargaenelganchofueradelalíneacentral(VéaseFig.III-C).
• NUNCAcoloquelacargaenelganchodeformalateral(VéaseFig.III-D).
ADVERTENCIA:Compruebequeelganchodemontaje(1)estécorrectamenteenganchadoy
asegúresedequeelcierredeseguridad(5)estécerrado.
Funcionamiento
Nota:EsteequipodeelevacióndebeserutilizadoSOLAMENTEporpersonascualicadas.Los
usuariosdebenrecibirformaciónpreviaantesdeutilizarestaherramienta.Losusuariosinexpertos
debenserinstruidospreviamente.Elusuariodebefamiliarizarseconlosposiblesriesgosytomar
todas las precauciones necesarias antes de utilizar este producto.
ADVERTENCIA:LleveSIEMPREequipodeprotecciónpersonaladecuadoparalatareaque
vayaarealizar,incluidoprotecciónocular,guantesdeprotección,cascodeseguridad,calzadode
seguridadyprotecciónauditiva.
Elevación de la carga
ADVERTENCIA:AsegúreseSIEMPREdequenohayapersonasalrededordelazonadecarga.
Aviseatodaslaspersonascercanasalazonadetrabajoantesdeizarybajarlacarga.NUNCA
permitaquenadiesecoloquepordebajodelacarga.
ADVERTENCIA:Subaybajelacargadeformacontrolada.NUNCAdejecaerlacarga
bruscamente,inclusocuandoladistanciaseacorta.Asegúresedequelacadenasemueva
librementeynoestéenredada.
ADVERTENCIA:Elfrenosepuedecalentarduranteusosprolongados.Realicepausasdeforma
regularparaevitarsobrecalentarelfreno.
1. Tiredelacadenamanual(3)hastaquelacadenadecarga(6)estélosucientementetensa.
Utiliceestaherramientadeformavertical,nuncahorizontalmenteoenángulo.
2. Comienceasubirlacarga.Compruebequeestániveladosinposibilidaddequelacargase
incliney/osedeslicedesussujeciones.
3. Siesnecesario,bajelacargayvuelvaasujetarlacargacorrectamente.
4. Compruebequefuncioneelfrenocuandolacargaalcanceunaalturaaproximadade100mm.
5. Continúeelevandolacargahastalaalturarequeridadeformalentaycontrolada.NUNCA
permitaqueelganchodecarga(4)entreencontactoconelpolipasto(2).
6. Parabajarlacarga,tirehaciaabajodelladoopuestodelacadenamanual.Unavezmás,baje
suaveylentamenteyNObajedemasiadocomoparallegaraextendercompletamentetodala
longitud de la cadena de carga.
Accesorios
• Existengranvariedaddeequiposdeelevaciónyaccesoriosparaestaherramientadisponibles
ensudistribuidorSilverlinemáscercano.
Mantenimiento
Inspección
Nota: Esteequipodeelevacióndebeserinspeccionado,limpiadoyrevisadoporunapersona
cualicadadeacuerdoconlalegislaciónylanormativavigente.Lasinspeccionesregularesdeben
seranotadasenlahojademantenimiento(mostradaalnaldeestemanual).
ADVERTENCIA:Inspeccioneelpolipastodetraccióndespuésdecadausoycompruebeque
nohayaruidosextrañosduranteeluso.Inspeccionelaherramientacompletamentesinolausado
durante un largo periodo de tiempo
1. Inspeccioneelpolipastoenbuscadeposiblesgrietas,roturas,golpes,etc.Inspeccionecada
milímetro.Siesnecesario,límpieloantesdelainspecciónparapoderdetectarmejorlasgrietas
nas.
2. Compruebequenoesténdeformados,dobladosorotos.Compruebequecadaeslabóndelas
cadenasnomuestresignosdedesgaste,deformaciónodaños.
3. Inspeccionetodaslassuperciesmetálicasparadetectarcualquiersignodecorrosión,como
picaduras,incrustacionesopolvorojo,quepuedeserindicaróxido.
4. Compruebequenohayansidodañadosporfuentesdecalorobservandosilaspartesmetálicas
se han descolorido u obscurecido.
5. Realice una prueba de funcionamiento:
• Elmecanismodefrenado/bloqueodebefuncionarconfacilidad,yelpolipastodecadena
debefuncionarconsuavidadyfacilidad,sinatascarse.
• Asegúresedequelosganchosnoesténretorcidos.Abraycierreloscierresdelosganchos,
comoelcierredeseguridad(5),vericandoquecierrencompletamenteyesténseguros.
ADVERTENCIA:Inspeccioneycompruebeelmecanismodefrenadoantesdecadauso.Las
pastillasdefrenopuedendesgastarseconeltiempoypuedenserpeligrosasencasodeavería.
ADVERTENCIA:Estaherramientanocontienepiezasquepuedanserreparadasporelusuario.
Nodesmontenuncaelpolipastomanualdecadena.Contacteconunserviciotécnicoautorizado
Silverlineparasumantenimientoyreparación.
Limpieza
• Mantengalaherramientasiemprelimpia.Limpiesiempreelpolvoylaspartículasynuncadeje
quelosoriciosdeventilaciónsebloqueen.
• Utiliceuncepillosuaveounpañosecoparalimpiarlaherramienta.
Lubricación
• Apliqueregularmentespraylubricanteenlaspiezasmóviles.
• Mantengalascadenaslimpiasybienlubricadas.
ADVERTENCIA:Nuncapermitaqueellubricanteentreencontactoconelmecanismodefreno.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel:(+44)1935382222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU):
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,ReinoUnido.
Dirección (UE):
Toolstream B.V.
Holtum-Noordweg11
Unit46
121REBorn
PaísesBajos.
Almacenaje
• Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
• Asegúresedequelaherramientaestébiensujetaduranteeltransporteparaevitarquese
muevaosufradaños.
Reciclaje
• Lasherramientaspuedencontenerrestosdeaceiteosubstanciascontaminantes.Nodeseche
susherramientasuotroequipoeléctricooelectrónicojuntoconlabasuraconvencional.
• Póngaseencontactoconlaautoridadlocalencargadadelagestiónderesiduosparaobtener
másinformaciónsobrecómoreciclarestetipodeherramientascorrectamente.
868692_OwnerManual.indd 18868692_OwnerManual.indd 18 16/10/2023 15:3916/10/2023 15:39

Polipasto manual de cadena
19
silverlinetools.com
Términos y condiciones
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline dispone de una garantía
de por vida
Paraobtenerlagarantíadeporvida,deberáregistrarelproductoenwww.silverlinetools.com
antesdequetranscurran30días.Elperiododegarantíaseráválidodesdelafechaindicadaen
su recibo de compra.
Registro del producto
Visitewww.silverlinetools.com,seleccioneelbotónpararegistrodeproductoseintroduzca:
• Sus datos personales
• Datosdelproductoeinformacióndecompra
ElcerticadodegarantíaleseráenviadoenformatoPDF.Imprímaloyguárdeloconelproducto.
Elperiododegarantíaentraenvigorapartirdelafechaindicadaenelrecibodecompra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Sielproductosehaaveriadoantesdequetranscurran30díasdesdelafechadecompra,deberá
devolverloasulugardecompra,juntoconelrecibodecompraylosdetallesdelaavería.En
estecaso,lesustituiremoselproductoolereembolsaremoselimporte.
Sielproductosehaaveriadodespuésdequetranscurran30díasdesdelafechadecompra,
devuélvaloa:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
Lareclamaciónsiempredebepresentarseduranteelperiododegarantía.
Antesdepoderrealizarcualquiertrabajodereparación,deberáentregarelrecibodecompra
originalenelqueseindicalafechadecompra,sunombre,direcciónyellugardondelo
adquirió.
Tambiéndeberáindicarclaramentelosdetallesdelfalloareparar.
Lasreclamacionespresentadasdentrodelperiododegarantíadeberánservericadaspor
SilverlineToolsparaaveriguarsilasdecienciassonconsecuenciadelosmaterialesodela
mano de obra del producto.
Losgastosdetransportenosonreembolsables.Losproductosenviadosdebenestarlimpiosy
enbuenascondicionesparasureparación,deberánempaquetarsecuidadosamenteconeln
deevitarqueseproduzcandañosduranteeltransporte.SilverlineToolssereservaelderechoa
rechazarenvíosincorrectosoinseguros.
TodaslasreparacionesseránrealizadasporSilverlineToolsoporunserviciotécnicoautorizado.
Lareparaciónosustitucióndelproductonoprolongaráelperiododegarantía.
Silaaveríaestácubiertaporlagarantía,laherramientaseráreparadasincargoalguno(salvo
losgastosdeenvío),obienlasustituiremosporunaherramientaenperfectoestadode
funcionamiento.
LasherramientasopiezasquehayansidosustituidasseránpropiedaddeSilverlineTools.
Lareparaciónosustitucióndelproductobajogarantíaaportabeneciosadicionalesasus
derechoslegalescomoconsumidor,sinafectarlos.
Qué está cubierto:
• SilverlineToolsdeberácomprobarsilasdecienciassedebenamaterialesomanodeobra
defectuososdentrodelperiododegarantía.
• Encasodequecualquierpiezanoestuvieradisponibleoestuvierafueradefabricación,
SilverlineToolslasustituiráporunapiezafuncionalconlasmismascaracterísticas.
Qué no está cubierto:
SilverlineToolsnogarantizalasreparacionescausadaspor:
• Desgastenormalporusoadecuadodelaherramienta,porejemplo,hojas,escobillas,
correas,bombillas,baterías,etc...
• Lasustitucióndecualquieraccesoriosuministrado:brocas,hojas,papeldelija,discosde
corteyotraspiezasrelacionadas.
• Dañoaccidental,averíasdebidasausoocuidadonegligente,usoincorrecto,negligencia,
funcionamientoomanejoindebidodelproducto.
• Utilizardelproductoparaunanalidaddistinta.
• Cualquiercambioomodicacióndelproducto.
• ElusodepiezasyaccesoriosquenoseanrecambiosoriginalesdeSilverlineTools.
• Instalaciónincorrecta(exceptosifurealizadaporSilverlineTools).
• Reparacionesoalteracionesrealizadasporserviciostécnicosnoautorizadospor
SilverlineTools.
• Lasreclamacionesdistintasalasindicadasenlaspresentescondicionesdegarantíano
estaráncubiertas.
868692_OwnerManual.indd 19868692_OwnerManual.indd 19 16/10/2023 15:3916/10/2023 15:39

IT
20
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggereeassimilaretutteleistruzioni.Lamancataosservanzadelleavvertenzee
delleistruzionipuòprovocaregravilesioni.
AVVERTENZA: Questoattrezzononèdestinataall'usodapartedipersoneconridottecapacità
siche,sensorialiomentali,amenochenonsianosorvegliateoistruiteall'usodell'apparecchio
da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.Tenere sotto controllo i bambini per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Conservaretutteleavvertenzeeleistruzioniperriferimentifuturi.
1) Sicurezza dell'area di lavoro
a) Mantenerel’areadilavoropulitaeadeguatamenteilluminata.Zoneindisordineebuie
favorisconogliincidenti.
b) Nonusareglielettroutensiliinpresenzadiatmosfereesplosive,adesempioinpresenzadi
liquidi,gasepolveriinammabili.
c) Tenereibambiniedaltrepersonelontaniduranteilfunzionamentool'utilizzodiquesto
strumento. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
2) Sicurezza personale
a) Staresempreattenti,guardareciòchesistafacendoeusareilbuonsensoquandosilavorao
siutilizzaquestostrumento.NONutilizzarelostrumentoquandosièstanchiosottol’effetto
didroghe,alcolomedicinali.Unattimodidistrazionedurantel’esecuzioneol'utilizzodello
strumentopuòprovocaregravilesionipersonali.Lavoraterazionalmenteinognimomentocon
pauseregolari,senecessario.
b) Usaredispositiviperlaprotezionepersonale.Indossaresempreprotezionipergliocchi.I
dispositiviperlasicurezzapersonale,comelemascherineantipolvere,lecalzaturedisicurezza
antiscivolo,ilcascoelacufa,seusatiinmanieraappropriata,riduconoirischidilesionialle
persone.
c) NONeccedete.Manteneresempreunbuonequilibrioeipiediinposizionecorrettadurante
l’uso.Questoconsenteunmigliorecontrollodellostrumentoinsituazioniimpreviste.
d) Vestirsiconabbigliamentoadeguato.NONindossareabitilarghiogioielli.Tenereicapelli,i
vestitiediguantilontanidapezziinmovimento.Vestitilarghi,gioielliocapellilunghipossono
impigliarsinellepartiinmovimento.
Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione dei simboli
Latarghettadelprodottopotrebberiportaredeisimboli.Questirappresentanoinformazioni
importanti sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Indossareunaprotezioneacustica
Indossareunaprotezionepergliocchi
Indossareunaprotezionerespiratoria
Indossareuncascoprotettivo
Indossareunaprotezioneperlemani
Leggere il manuale di istruzioni
Carico massimo
Conforme alla legislazione e norme di sicurezza.
Introduzione
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoSilverline.Questeistruzionicontengonoinformazioni
utiliperilfunzionamentosicuroedafdabiledelprodotto.Peresseresicuridiutilizzarealmeglio
ilpotenzialedell’utensilesiraccomandapertantodileggereafondoquestomanuale.Assicurarsi
chetuttigliutentidelprodottolegganoecomprendanoapienoquestomanuale.Conservarele
istruzioniconilprodottopereventualiconsultazionifuture.
MAX
2000kg
Speciche tecniche
Codice prodotto 868692
Paranco a catena 2 tonnellate
Limite del carico di lavoro (WLL) 2000 kg
Altezza di sollevamento standard 3000 mm
Max. punto di sollevamento 2,7m
Distanza minima tra i ganci 440 mm
Sforzo operativo (catenella) per
sollevare il pieno carico 318N
Dimensioni della catena di carico 6x18mm
Diametro di blocco 142 mm
Spessore di blocco 126 mm
Apertura del gancio 40 mm
Peso netto 10,5kg
Temperatura di esercizio -10a+50°C
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le speciche
dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
868692_OwnerManual.indd 20868692_OwnerManual.indd 20 16/10/2023 15:3916/10/2023 15:39
Table of contents
Languages:
Other Silverline Chain Hoist manuals