Silverline 442463 User manual

Version date: 22.07.19 silverlinetools.com
XXXXXX
FR Palan électrique 900 W
DE Elektroseilzug,900 W
ES Polipasto eléctrico 900 W
IT Paranco elettrico 900W
NL 900 W elektrische takel
PL Wciągnikelektryczny900W
900W Electric Hoist 500kg UK - 442463 / EU - 943263
442463/943263_Manual.indd 1 22/07/2019 15:31

2
1
2
3
5
6
7
8
10 11
9
1213141516
4
442463/943263_Manual.indd 2 22/07/2019 15:31

silverlinetools.com 3
English ................4
Français ...............10
Deutsch................16
Español................22
Italiano................28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
442463/943263_Manual.indd 3 22/07/2019 15:31

GB
4
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240V~ 50Hz
Power: ......................................................... 900W
Maximumliftingcapacity:.........................500kgwithreturnpulley
............................................250kgwithoutreturnpulley
Maximum lifting height: ........................... 6mwithreturnpulley
....................................................12mwithoutpulley
Average lifting speed: ..........................0.06m/swithreturnpulley
...........................................0.13m/swithoutreturnpulley
Power cord length:................................................0.5m
Remote control cord length:........................................1.5m
Ingress protection: .................................................IP54
Protection class: ...................................................
Weight: ....................................................... 16.5kg
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Technical Abbreviations Key
Specication
Carefullyreadandunderstandthismanualandanylabelattachedtothetoolbeforeuse.Keepthese
instructionswiththeproductforfuturereference.Ensureallpersonswhousethisproductarefully
acquainted with this manual.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewith
caution.Ifyouareatallunsureofthecorrectandsafemannerinwhichtousethistool,donot
attempt to use it.
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Weareyeprotection.
Wearbreathingprotection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Class I construction (protective earth)
DO NOTuse in rain or damp environments!
Maximum load
Forindoorsuseonly!
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.Please
recyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailerforrecycling
advice.
Conformstorelevantlegislationandsafetystandards.
Caution!
WARNING
LIFTING HAZARD
SinglePersonLiftcouldcauseinjury
Use assistance when moving or lifting
WARNING:Thisproductisheavyandasaprecautionitisadvisedthattwopeople
assemblethemachine.
VVolts
~, a.c. Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0No load speed
nRated speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
dB(A) Decibelsoundlevel(Aweighted)
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlinetool.Thismanualcontainsinformationnecessary
for safe and effective operation of this product.This product has unique features and, even if
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
youfullyunderstandtheinstructions.Ensureallusersofthetoolreadandfullyunderstand
this manual.
Original Instructions
MAX
500kg
T-130˚
442463/943263_Manual.indd 4 22/07/2019 15:31

900W Electric Hoist
5
silverlinetools.com
General Safety
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! When using electric power tools,basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and personal injury including the following safety information.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions
for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The term “appliance” in the warnings refers to your mains-operated (corded) appliance or battery-
operated (cordless) appliance.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate appliances in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammableliquids,gasesordust.Appliances create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating an appliance.Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) appliances.Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose appliances to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
appliance.Keep cord away from heat, oil,sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating an appliance outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating an appliance in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating an
appliance.Donotuseanappliancewhileyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication.A moment of inattention while operating appliances may result in
serious personal injury.
b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareyeprotection.Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to source and/or battery pack,picking up or carrying the appliance. Carrying appliances
with your nger on the switch or energising appliances that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the appliance ON. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the appliance may result in personal injury.
e) Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the appliance in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Donotletfamiliaritygainedfromfrequentuseofappliancesallowyoutobecome
complacent and ignore appliance safety principles.A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4) Appliance use and care
a) Do not force the appliance. Use the correct appliance for your application. The correct appliance
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the appliance if the switch does not turn it ON and OFF. Any appliance that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the source and/or remove the battery pack,if detachable,from
the appliance before making any adjustments,changing accessories, or storing
appliances. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
d) Store idle appliances out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the appliance or these instructions to operate the appliance. Appliances are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain appliances and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts,breakage of parts and any other condition that may affect the appliance’s
operation.If damaged,have the appliance repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained appliances.
f) Keep cutting appliances sharp and clean. Properly maintained cutting appliances with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the appliance, accessories and appliance bits,etc. in accordance with these
instructions,taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the appliance for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the appliance in
unexpected situations.
5) Service
a) Haveyourapplianceservicedbyaqualiedrepairpersonusingonlyidentical
replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet,
etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specied on the nameplate of the tool. A
power source with a voltage greater than that specied for the tool can result in serious injury to the
user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage
less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Specic Safety
Electric Hoist Safety Instructions
• Beforeeachuse;inspectthesteelcableforimperfectionsandweaknesses.Donotuseifthe
cableisfrayed,kinkedorwrappedimproperlyaroundthereel.Ifthecablerequiresreplacingdo
notreplacewithacableoflesserstrength.
• Alwaysleaveatleastthreeturnsofthecableonthespooltoensurethatthehoistisabletolift
thestatedweightcapacity
• Inspecttheoperator’scontrollerbeforeattemptingtousethehoist.Donotuseifthecontrolleris
damaged. Avoid operating the hoist in damp or wet conditions
• Standclearofanyitembeingliftedbythehoistorunderneathanyitembeingsuspendedby
the hoist
• Donotholdthesteelcablewhileliftingorloweringanyitem
• Neveroperatethistoolalone,alwayshaveanextrapersontohelpguidetheobjectbeinglifted
• Observethemaximumcapacitiesandheightlimitationsmentionedinthespecications.Never
exceedthegures
• Ensurethehoistismountedtoabeamwhichhasamaximumcapacitywhichisdoublethe
capacityofthehoist.Thebeamshouldbeatleast43mmindiameterandhaveawallthicknessof
at least 3mm
• Thehoistisnotdesignedforcontinuoususeandthemotorhasanin-builtthermostattoprevent
overheatingandoverloading.Ifthethermostatisactivated,the‘cooldown’periodwillbe
approximately5minutes.Ifthemotorisexposedtodirectsunlightitwillseverelyreduceits
operatingtimebeforethethermostatwillactivatethe‘cooldown’period
• Theelectrichoististtedwithanautomaticshutoffwhenithasreacheditshighestpointand
lowest point.The height limiter is activated when the Stop Block reaches the Up Limit Lever.The
loweringlimiterisactivatedwhenthecablereachesthelowestpossiblepointandthecableis
stillsafetoholdthemaximumload,thecablethenengageswiththeDownLimitLever.
• Alwaysensurethattheunitiswoundasshown:
• Neverliftpeopleoranimalsusingthishoist.Whenoperatingthehoistalwayskeepbystanders
andanimalsawayfromtheload.
• Alwaysrefertoindividualproductinstructionsandspecicationswhenusingaccessorieswith
this product such as cargo slings.
442463/943263_Manual.indd 5 22/07/2019 15:31

GB
6
1. Stop Block
2. Cable
3. Up Limit Lever
4. Down Limit Lever
5. Cable Drum
6. Hook Holder
7. Motor Cover
8. Mounting Bracket
9. Bracket Fastener
10. Emergency Stop Switch
11. Operating Switch
12. Controller
13. Mains Cable
14. Return Pulley
15. Return Pulley Hook
16. Lifting Hook
Product Familiarisation
Intended Use
Electric,mains-poweredhoistwithpush-buttonremotecontrolforslow,controlled,straightlifting
andloweringofobjectsupto500kgmax.Fornon-commercial,lighttomediumdutyuseONLY.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeaturesand
functions
• Ensureallpartsoftheproductarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingor
damaged,havesuchpartsreplacedbeforeattemptingtousethisproduct
Before Use
WARNING:Ensurethetoolisdisconnectedfromthepowersupplybeforeattachingorchanging
anyaccessories,ormakinganyadjustments.
Hoist installation
WARNING:DONOTattempttoinstallthishoistsingle-handedly.Correctandsafeinstallation
requires more than one person.
1. Locateasuitableinstallationpositionforthehoist
Note:Thehoistisdesignedtobeinstalledonabeamofatleast43mmindiameterwithawall
thicknessofatleast3mm.Ensurethebeamiscapableofsupportingloadstwicethemaximumload
capacityofthehoist.
2. LiftthehoistuptothebeamandaligntheMountingBrackets(8)withthethreadedholesonthe
top of the Motor Cover (7)
3. FastentheMountingBracketstotheMotorCoversecurely,usingtheBracketFasteners(9)
Attaching the return pulley
1. MounttheReturnPulley(14)byremovingtheboltsandtheR-ClipsecuringtheReturnPulley
Hook (15)
2. FeedthecablearoundtherollerofthereturnpulleyandattachthemainLiftingHook(16)tothe
HookHolder(6)ontheMotorCover(7)-takecarenottolosethebushessecuringtheReturn
PulleyHook(15)
3. Re-aligntheReturnPulleyHookandreplacetheboltsandR-Clip
Note:EnsuretheReturnPulleyiscorrectlymounted.Whencorrectlyattachedthehoisthasalifting
capabilityof500kg.WhenusingtheLiftingHook(16)forlifting,thecapacityisreducedto250kg.
Theliftingcapacityisprintedonthesideofeachhook.
Operation
WARNING:ALWAYSweareyeprotection,adequaterespiratoryandhearingprotection,aswellas
suitablegloves,whenworkingwiththistool.
• Oncepluggedintothemainspowersource,thehoistwillbereadyforoperation
• NevermovetheOperatingSwitch(11)directlybetween .Theswitchmustbemovedinto
thecentral(OFF)positionbetweeneachupordownoperation
• Ifthehoistisunabletolifttheload,stopimmediatelytopreventitbeingoverloaded
Loading the Hoist
• Beforeloading,ensuretheloadisplaceddirectlybelowthehoist.Failuretodosocouldresultin
theloadswingingfreelyonceelevated
• Ensurethattheloadisfreetomoveandisnotrestrictedbyanything.Iftheloadisrestricted,thiswill
causethehoisttooverloadandpotentiallycauseseveredamage.Thismayalsoinvalidatethewarranty
• TheloadmustbermlyandsecurelyattachedtotheLiftingHook(16)ofthehoist
• Ifusingacargoslingtoaidintheliftingoftheload:ensuretheslingissufcientlysupporting
theload,andtheloadisproperlycentredinthesling
Note: Ensure that the operating switch is in the off position so that the hoist will not attempt to lift
theloadwhilstbeingconnected.
Lifting the Load
1. Whentheloadiscorrectlyattached,removethecableslackslowlybymovingtheOperating
Switch (11) into the position
2. Whentheslackhasbeenremoved,ensuretherearenopersonswithina5mradiusoftheload
beinglifted
3. Press the operating switch into the to lift the load to its required position
Note:Beawareofthemaximumliftingcapacitiesandheightlimitationsstatedinthespecications.
• Whenthehoistreachesitsheightlimitationitwillautomaticallyswitchoff
Lowering the Load
1. Beforeattemptingtolifttheload,makesurethesurfacetheloadistobeloweredontoiscapable
ofsupportingtheload,andthatitissufcientlystableandreadytobeloaded
2. LowertheloadbypressingtheOperatingSwitch(11)intothe position
3. Gentlylowertheloadensuringthattheloadstabilises
4. LowertheLiftingHook(16)anextra30cmtoensurethereisenoughcableslacktodisconnect
the loading hook and then lift the hook clear of the load
Note: Whenliftingthehookclear,ensurethecablewindsontothespoolcorrectlyanddoesnot
cross over itself.
WARNING:Ifatanypointduringthehoist'soperationsomeoneenterstheoperatingareaor
theloadbecomesunstable,presstheEmergencyStopButton(10)immediately.Toreleasethe
EmergencyStopButton,rotateitclockwise.
Accessories
• Arangeofaccessoriesandconsumables,includingHoistSupportArm,1mCargoSling1Tonne,
2mCargoSling1Tonne,SafetyHardHat,andExpertRiggerGloves,isavailablefromyour
Silverline stockist.
• Sparepartscanbeobtainedfromtoolsparesonline.com
Maintenance
WARNING:ALWAYSdisconnectfromthepowersupplybeforecarryingoutanyinspection,
maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
• Inspectthesupplycordofthetool,priortoeachuse,fordamageorwear.Repairsshouldbe
carriedoutbyanauthorisedSilverlineservicecentre.Thisadvicealsoappliestoextensioncords
used with this tool
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,petrol or
strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightlylubricateallmovingpartsatregularintervalswithasuitablespraylubricant
442463/943263_Manual.indd 6 22/07/2019 15:31

900W Electric Hoist
7
silverlinetools.com
Brushes
• Overtimethecarbonbrushesinsidethemotormaybecomeworn
• Excessivelywornbrushesmaycauselossofpower,intermittentfailure,orvisiblesparking
• Ifyoususpectthatthebrushesmaybeworn,havethemreplacedatanauthorisedSilverline
service centre
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Storage
• Storethistoolcarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
andarenotviableforrepair.
• Do not dispose of power tools,or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
power tools
442463/943263_Manual.indd 7 22/07/2019 15:31

GB
8
Problem Possible cause Solution
No function when Operating Switch
(11) is operated
No power Checkpowersupply
Defective Operating Switch Replace the Operating Switch at an authorised Silverline service centre
Unstableloadlifting
Load mass is not centred Lower the load and rearrange the hook attachment
Hoist is offset from load Ensuretheloadiscorrectlyalignedwiththehoistandtryliftingagain
Cable(2)jammed TheCablehastangleditselfontheCableDrum(5) SlowlyunwindtheCableandguideitofftheCableDrum.RetracttheCableback
ontotheCableDrum,ensuringneatwinding
Troubleshooting
442463/943263_Manual.indd 8 22/07/2019 15:31

900W Electric Hoist
9
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
forthe3yearguarantee.Guaranteeperiodbeginsaccordingtothedateofpurchaseonyour
sales receipt.
Registering your purchase
Registrationismadeatsilverlinetools.combyselectingtheGuaranteeRegistrationbutton.You
will need to enter:-
• Yourpersonaldetails
• Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guaranteeperiodbecomeseffectivefromthedateofretailpurchaseasdetailedonyoursales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
Ifthisproductdevelopsafaultafterthe30dayperiod,returnitto:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Theguaranteeclaimmustbesubmittedduringtheguaranteeperiod.
Youmustprovidetheoriginalsalesreceiptindicatingthepurchasedate,yourname,address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbe
carried out.
Youmustprovideprecisedetailsofthefaultrequiringcorrection.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,andshouldbepackagedcarefullytopreventdamageorinjuryduringtransportation.We
mayrejectunsuitableor
unsafe deliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defectsrecognisedbyusasbeingcoveredbytheguaranteeshallbecorrectedbymeansof
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfect working order.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additionaltoanddonotaffectyourstatutoryrightsasaconsumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes,belts,bulbs,batteriesetc.
Thereplacementofanyprovidedaccessoriesdrillbits,blades,sandingsheets,cuttingdiscsand
other related items.
Accidentaldamage,faultscausedbynegligentuseorcare,misuse,neglect,carelessoperation
or handling of the product.
Useoftheproductforanythingotherthannormaldomesticpurposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faultyinstallation(exceptinstalledbySilverlineTools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorizedrepair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditionsarenotcoveredbytheguarantee.
442463/943263_Manual.indd 9 22/07/2019 15:31

FR
10
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi
que toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même
avant d’entreprendre d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de
sécurité pour référence ultérieure.Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit
aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.
Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité,
ilestimpossibled’éliminertoutfacteurderisque.Àutiliserenprenantuneextrêmeprécaution.
Si vous avez un quelconque doute sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
n’entreprenez pas de vous en servir.
Abréviations pour les termes
techniques
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Charge maximale
Usage à l’intérieur seulement !
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplusamples
informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Attention!
ATTENTION
Risque lié à la manutention manuelle.
Faites-vous aider pour déplacer ou lever ce produit.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour
assemblerl’appareil.
VVolt
~, a.c. Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n0Vitesse à vide
nVitesse nominale
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 (opérations) par minute
dB(A) Puissanceacoustiqueendécibel(Apondéré)
Tension:............................................. 230-240 V~ 50 Hz
Puissance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 W
Capacité de levage max: .......................500 kg avec poulie de renvoi
............................................250 kg sans poulie de renvoi
Hauteur de levage max: ......................... 6 m avec poulie de renvoi
......................................................12 m sans poulie
Vitessemoyennedelevage:............... 0,06 m/min avec poulie de renvoi
.......................................0,13 m/min sans poulie de renvoi
Longueurducordond'alimentation:.................................0,5 m
Longueur du cordon de commande à distance:........................1,5 m
Indice de protection :...............................................IP54
Classe de protection: ...............................................
Poids:.........................................................16,5 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des
produitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
MAX
500kg
T-130˚
442463/943263_Manual.indd 10 22/07/2019 15:31

Palan électrique 900 W
11
silverlinetools.com
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité relatives à
l’utilisationd’appareilsélectriques
AVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansdesenvironnementsexplosifs,telsqu’àproximité
deliquides,degazoudepoussièresinammables.Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outilélectrique.Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécuritéélectrique
a.Lesprisesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreauxprisesdusecteur.Nemodiez
jamaislapriseenaucunefaçon.N’utilisezjamaisd’adaptateuraveclesoutilsélectriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b.Éviterlecontactcorporelaveclessurfacesmisesàlaterretellesquetuyaux,radiateurs,
cuisinièresetréfrigérateurs.Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Nepasexposervotreoutilélectriqueàlapluieouàl’humidité.L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d.Nepasmaltraiterlecordonélectrique.N’utilisezjamaislecordonélectriquepourporter,
tireroudébrancherl’outilélectrique.Conservezlecordonélectriqueàl’écartdela
chaleur,del’essence,debordstranchantsoudepiècesenmouvement.Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur,servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur.Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’outil.Ne pas
utiliserd’outilélectriqueenétatdefatigueousousl’inuencededrogues,d’alcooloude
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b.Porterdeséquipementsdeprotection.Portertoujoursdeslunettesdeprotection.Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Évitertoutdémarrageaccidentel.S’assurerquel’interrupteurmarche-arrêtsoiten
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur.Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d.Enlevertoutecléoutoutinstrumentderéglageavantdemettrel’outilélectriqueen
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés.Ne pas porter de vêtements amples ou des
bijouxpendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g.Sil’outilestpourvudedispositifsdestinésauraccordd’équipementsd’extractionetde
récupérationdelapoussière/sciure,s’assurerqu’ilssoientbienxésetutilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h.Nerelâchezpasvotrevigilancesousprétextequ’unusagefréquentvousdonne
l’impressiondevoussentirsufsammentenconanceetfamilieravecl’outiletson
utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées. Une action
inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un
accident impliquant de graves blessures.
4. Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
a.Nepassurchargerl’outilélectrique.Utiliserl’outilélectriqueappropriéautravailàeffectuer.
Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un
travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b.Nepasutiliserunoutilélectriquedontl’interrupteurmarche-arrêtesthorsservice.Tout
outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancherl’outilélectriqueavantd’effectuertoutréglage,changementd’accessoireou
avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d.Rangerlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetnepaspermettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e.Veilleràl’entretiendesoutilsélectriques.Vérierquelesélémentsrotatifssoient
bienalignésetnongrippés.S’assurerdel’absencedepiècescasséesouendommagées
susceptiblesdenuireaubonfonctionnementdel'outil.Sil’outilélectriqueest
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g.Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoiresetlesoutilsàmonter,etc.,conformémentàces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser.Toute utilisation de cet outil électrique autre que
celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h.Veillezàcequelespoignéesettoutesurfacedepréhensiondel’appareilsoienttoujours
propres,sèchesetexemptesd’huileetdegraisse.Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil
en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Nefaireréparerl’outilélectriquequeparunréparateurqualiéutilisantuniquement
despiècesderechangeidentiques.Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil
électrique.
Sécurité spécique
Consignes de sécurité relatives aux palans
électriques
• Avantchaqueutilisation,inspectezlecâbleenacierpourdécelertouteimperfectionetsignede
détérioration.S’ils’efloche,estdéforméoumalembobinéautourdutambour,nel’utilisezpas,
ets’ildemandeàêtrechangé,remplacez-leparuncâbleaumoinsaussirésistant.Conservez
toujoursaumoinstroisenroulementsdecâblesurletambourpourgarantirquelepalansoiten
mesure de soulever la charge prévue.
• Examinezlaboîteàboutonsavanttouteutilisationetn’utilisezpasl’appareilsilaboîteàboutons
est endommagée. Évitez de vous servir du palan dans des conditions d’humidité.
• Tenez-vousàdistancedetoutobjetcommençantàêtresoulevéparlepalanetnerestezpasen
dessousdecetobjet.
• Netenezpaslecâbled’acieraumomentdelalevéeoudel’abaissementd’unobjet.
• Ne manipulez jamais cet outil seul. Demandez toujours à une autre personne de vous aider à
dirigerl’objetsoulevé.
• Respectez les capacités maximales et les limites de hauteurs d’élévation préconisées dans les
caractéristiques techniques ci-dessus. Ne dépassez jamais ces paramètres.
• Vériezquecepalanestbienmontésurunepoutredontlacapacitémaximalecorrespondau
doubledelacapacitédupalan.Cettepoutredoitavoirunelargeurminimalede43mmetune
épaisseur de paroi minimale de 3 mm.
• Lepalann’estpasconçupourunusagecontinuetlemoteurestdotéd’unthermostatincorporé
visant à prévenir toute surchauffe et toute surcharge.Une fois que le thermostat s’est activé,la
durée de refroidissement est de 5 minutes environ.Si le moteur est directement exposé aux
rayonsdusoleil,letempsdefonctionnementdel’appareils’entrouveraconsidérablementréduit
car le thermostat déclenchera une période de refroidissement.
• Le palan électrique est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique qui se déclenche lorsque
l’appareilaatteintlepointleplusélevéetlepointleplusbas.Lelimiteurd’élévationse
déclenchelorsquelepoidsdecoupure(8)parvientaundecoursehaut(7).Quantaulimiteur
d’abaissement,ilestactivélorsquelecâbleparvientaupointleplusbasetqu’ilestencore
sufsammentrésistantetablepoursupporterlachargemaximale.Lecâbles’enclenchealors
aveclendecoursebas(6).
• Lecâbledoittoujoursêtreenroulédelamanièrereprésentéeci-dessous:
• N’utilisez jamais le palan pour hisser des personnes ou animaux. Lors de l’utilisation du palan,
maintenez les personnes à distance.
• Toujoursseréférerauxinstructionsetspécicationsduproduitindividuellorsdel'utilisation
d'accessoiresavecceproduit,commelessanglesd’amirrage.
442463/943263_Manual.indd 11 22/07/2019 15:31

FR
12
1Poids de coupure
2Câble
3Fin de course haut
4Fin de course bas
5Tambour
6Trou de suspension
7Carter moteur
8Support de montage
9Fermoir du support
10 Bouton d’arrêt d’urgence
11 Bouton d’utilisation
12 Télécommande
13 Câble principal
14 Poulie de renvoi
15 Crochet de la poulie de renvoi
16 Crochet de levage
Descriptif du produit
Usage conforme
Palanélectriquefonctionnantsurlecourantdesecteur,avectélécommandeàboutonpourlelevage
etl’abaissementverticalcontrôlédechargejusqu’à500kgmax.Neconvientpasàuneutilisation
commerciale,pourdestâcheslégèresetmoyennesSEULEMENT.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION :Assurez-vousquel’outilestdébranchéavantd’installeroudechangerunaccessoire
ou d’effectuer des réglages.
Installationdupalanélectrique
ATTENTION :N’essayezpasd’installerlepalanseul.Uneinstallationcorrecteetsûrerequièrela
présence de plus d’une personne.
4. Choisissez une position adaptée à l’installation du palan.
Remarque:Lepalanestconçupourêtreinstallésurunepoutredemoins43mmdediamètreavec
une épaisseur d’au moins 3 mm. Assurez-vous que la poutre peut supporter au moins deux fois la
capacité du palan.
5. Levezlepalanjusqu’àlapoutreetlignezlessupportsdemontage(8)aveclestrousletéssitués
sur le haut du carter moteur (7).
6. Fixez le support de montage sur le carter moteur en utilisant le fermoir du support (9).
Attelage de la poulie de renvoi
1. Installezlapouliederenvoi(14)enenlevantlesboulonsetlagoupilleenRmaintenantle
crochet de la poulie de renvoi (15).
2. Passezlecâbleautourdugaletdelapouliederenvoietattachezlecrochetdelevage(16)autrou
desuspension(16)surlecartermoteur(7);attentiondenepasperdrelesbaguesmaintenantle
crochet de la poulie de renvoi (15).
3. AlignezlecrochetdelapouliederenvoietreplacezlesboulonsetlagoupilleenR.
Remarque:Assurez-vous que la poulie de renvoi est correctement montée.Lorsque le palan est
correctementxé,sacapacitédelevageestde500kg.Lorsdel’utilisationducrochetdelevage(16),
lacapacitéestréduiteà250kg.Lacapacitédelevageestindiquéedechaquecôtéducrochet
Instructions d’utilisation
ATTENTION : PortezTOUJOURS des lunettes de protection et des protections auditives ainsi que
des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
• Lorsquelepalanestbranché,ilestprêtàl’utilisation.
• Nefaitesjamaiscommuterleboutond’utilisation(11)directemententre . Assurez-vous
detoutd’abordfairepasserleboutond’utilisationàlapositiond’arrêtmédianeavantd’inverser
le sens de progression de la charge.
• Si le palan n’est pas en mesure de soulever la charge,arrêtez immédiatement l’opération car la
charge est trop importante.
Chargement du palan
• Avantdeprocéderàunchargement,vériezquelepalansoitplacédirectementau-dessusde
lacharge.Lenon-respectdecetteconsignerisqued’amenerlachargeàsebalancerunefois
soulevée.
• Vériezquelachargepuissesedéplacersansentrave.Silachargeestentravée,lepalanpourra
se retrouver en surcharge,ce qui peut conduire à un endommagement grave de la machine.
Celaentraîneraégalementl’annulationdelagarantie.
• Vériezquelachargesoitretenuefermementetentoutesécuritéparlecrochetdelevage(16).
• Si vous utilisez une élingue pour faciliter le levage de la charge : assurez-vous que l’élingue peut
supporter la charge et assurez-vous que la charge est centrée sur l’élingue.
Remarque: Au moment de rattacher la charge,assurez-vous que le commutateur d’actionnement
soitenpositiond’arrêtandeprévenirtoutlevageaccidentel.
Levage de la charge
1. Unefoislachargecorrectementattelée,éliminezpeuàpeulemouducâbleenfaisantpasserle
boutond’utilisation(11)surlaposition .
2. Unefoislecâbletendu,vériezquepersonnenesetrouvedansunrayonde5mdelacharge
lorsque celle-ci est en cours de levage.
3. Poursouleverlachargeàlahauteurrequise,actionnezlecommutateurenappuyantsur .
Remarque:Assurez-vousdebienobserverlescapacitésetleshauteursd’élévationmaximales
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Le palan s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint sa hauteur limite d’élévation.
Abaissement de la charge
5. Avant de soulever la charge, assurez-vous que le poste devant recevoir la charge est en mesure
delasupporter,vériezégalementqu’ilsoitsufsammentstableetprêtàrecevoirlacharge.
6. Abaissezlachargeenfaisantpasserleboutond’utilisation(11)surlaposition .
7. Abaissezdoucementlachargeenvériantqu’ellesestabilise.
8. Abaissezlecrochet(19)de30cmsupplémentairespourvousassurerdedisposerd’unmoude
câblesufsantpourpouvoirdétacherlecrochet.
Remarque: Le crochet étant ainsi totalement dégagé, vériez que le câble s’enroule correctement
dans le dévidoir et qu’il ne s’entrecroise pas.
AVERTISSEMENT : S’il arrivait qu’une personne entre dans la zone de travail en cours de levage ou
d’abaissementdecharge,appuyezimmédiatementsurleboutond’arrêtd’urgence(10).Pourrétablir
lafonctionduboutond’arrêtd’urgence,faites-letournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre.
Accessoires
• Unelargegammed’accessoiresetdeconsommables,comprenantunbrasdesupportpour
palan,uneélingue1tonne,uncasquedechantieretdesgantsdedockersExpert,estdisponible
chez votre revendeur Silverline.
• Despiècesderechangepeuventêtreobtenuessurtoolsparesonline.com
Entretien
ATTENTION :DébranchezTOUJOURSl’appareilavantd’effectueruneinspection,l’entretienou
lenettoyage.
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquelesvisdexationsontbienserrées
• Vériezl’étatducâbled’alimentationavantchaqueutilisationetvériezqu’iln’estpasuséou
endommagé.Toute réparation doit être effectuée dans un centre technique Silverline agréé.Ce
conseil vaut pour les rallonges utilisées avec cet outil.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent entrainer
l’usureprématuréedespartiesinternesetraccourcirladuréedeviedel’appareil.Nettoyer
l’appareilàl’aided’unebrossedouceoud’unchiffonsec.Sipossible,utilisezdel’airpropreetsec
souspressionsurlesoricesdeventilation.
• Nettoyezàl’aided’unchiffonhumideetundétergeantdoux.N’utiliseznialcool,essenceoude
détergent fort.
• N’utilisezjamaisd’agentcaustiquepournettoyerdespiècesenplastique
442463/943263_Manual.indd 12 22/07/2019 15:31

Palan électrique 900 W
13
silverlinetools.com
Lubrication
Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantadéquat
Remplacement des balais
• Avecletemps,lesbalaisdecharbondumoteurs’usent.
• Silesbalaissontexcessivementusés,lerendementdumoteurpeutdiminuer,lamachinepeut
nepasdémarrerouunequantitéanormaled’étincellespeutêtreobservée.
• Sivoussoupçonnezuneusuredesbalais,faites-lesremplacerdansuncentred’entretienagréé
Silverline.
Comment nous contacter?
Pour tout conseil technique ou réparation,veuillez nous contacter :
Téléphone :(+44)1935382222
Site web : silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse :
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom(Royaume-Uni)
Rangement
Rangercetoutildansunendroitsûr,secethorsportéedesenfants.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezl’appareil
conformément aux régulations nationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
442463/943263_Manual.indd 13 22/07/2019 15:31

FR
14
Problème Cause possible Solution
Nemarchepaslorsquelebouton
d’utilisation (11) est actionné
Pas d’alimentation Vériezl’alimentation
Bouton défectueux Faitesremplacezlebotond’utilsiationdansuncentred’entretienagrééSilverline
Levageinstabledelacharge
Le poids de la charge n’est pas centré Abaissezlachargeetréarrangezlelaxationducrochet
Le palan des décalé par rapport à la charge Assurez-vousquelachargeestcorrectementalignéeaveclepalanestréessayezdelever
Câble(2)coincé Lecâbles’estentortillédansletambour(5) Déroulezlecâblelentementenleguidanthorsdutambourpuisrembobinez-lenette-
ment en le guidant
Si mon appareil ne fonctionne pas
442463/943263_Manual.indd 14 22/07/2019 15:31

Palan électrique 900 W
15
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
CeproduitSilverlinebénécied’unegarantie
de 3 ans
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.com,sélectionnezleboutond’enregistrementetsaisissez:
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacéouvousserezremboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
parSilverlineToolspourétablirsiladéfaillanceduproduitestliéeàunvicedematériauou
defabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommageoutouteblessurependantletransport.Nouspouvonsrefuserleslivraisonsquine
sontpasconvenablesousûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de SilverlineTools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les
affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillancesduproduitontétéprovoquéesparunvicedematériauoudefabricationaucours
de la période de garantie.
Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplaceraparune
pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple
deslames,desbalaisdecharbon,descourroies,desampoules,desbatteries,etc.
Leremplacementdetoutaccessoirefournitelquelesforêts,leslames,lesfeuillesabrasives,les
outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation,un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsvéritablesdeSilverline
Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agents de réparation agréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
442463/943263_Manual.indd 15 22/07/2019 15:31

DE
16
BetreibenSiedasGeräterst,nachdemSiedieseGebrauchsanweisungundalleamGerät
angebrachtenEtikettenaufmerksamgelesenundverstandenhaben.BewahrenSiedieseAnleitung
zusammenmitdemGerätfürspätereNachschlagezweckeauf.VergewissernSiesich,dassalle
BenutzerdiesesGerätesdieGebrauchsanweisungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtliche
Restrisikenauszuschließen.GerätstetsmitVorsichtverwenden.SolltenSiesichbezüglichder
sachgemäßenundsicherenVerwendungdiesesGerätesnichtvollkommensichersein,verwenden
Sie es nicht.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Symbolerklärung
AufdemTypenschilddesWerkzeugssindmöglicherweiseSymboleabgebildet.Sievermitteln
wichtigeInformationenüberdasProduktoderdienenalsGebrauchsanweisung.
Gehörschutztragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitungsorgfältiglesen
Schutzklasse I (Schutzleiter)
NichtimRegenoderinfeuchterUmgebungverwenden!
Maximale Belastung
NurfürdenInnengebrauch!
Umweltschutz
ElektroaltgerätedürfennichtüberdenHaushaltsmüllentsorgtwerden.Nach
MöglichkeitbitteüberentsprechendeEinrichtungenentsorgen.LassenSiesich
bezüglichdersachgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugenvonderzuständigen
BehördeoderdemHändlerberaten.
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen
Achtung, Gefahr!
WARNUNG
GEFAHR DURCH SCHWERE LASTEN
Nichtalleinanheben
NurmitmehrerenPersonenanhebenundverschieben
WARNUNG: Dieser Artikel ist schwer und darf nur von mind. zwei Personen
montiert werden.
VVolt
~, a.c. Wechselspannung
A, mA Ampere, Milliampere
n0Leerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 Drehzahl, d.h.Umdrehungen pro Minute
dB(A) SchallpegelinDezibel(A-bewertet)
Spannung: ..........................................230–240 V~, 50 Hz
Leistung: .......................................................900 W
Max.Hubkraft: ...................................500 kg mit Umlenkrolle
..............................................250 kg ohne Umlenkrolle
Max.Hubhöhe:..................................... 6 m mit Umlenkrolle
................................................12 m ohne Umlenkrolle
Durchschnittl.Hubgeschwindigkeit: .............0,06 m/Sek. mit Umlenkrolle
..........................................0,13 m/Sek. ohne Umlenkrolle
Netzkabellänge: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 m
KabellängederBedieneinheit:......................................1,5 m
Schutzart:........................................................IP 54
Schutzklasse:......................................................
Gewicht:.......................................................16,5 kg
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdie
technischenDatenvonSilverline-ProduktenohnevorherigeAnkündigungändern.
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.DieseAnleitung
enthältwichtigeInformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.Selbst
wennSiebereitsmitähnlichenProduktenvertrautsind,lesenSiedieseAnleitungbittesorgfältig
durch,umdengrößtmöglichenNutzenausdiesemWerkzeugziehenzukönnen.BewahrenSie
dieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
undverstandenhaben.
Technische Daten
MAX
500kg
T-130˚
442463/943263_Manual.indd 16 22/07/2019 15:31

Elektroseilzug, 900 W
17
silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Beachten Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten.Versäumnisse bei der Einhaltung der
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sichbrennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäubebenden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberächenwievonRohren,Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sindoderunterdemEinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen,es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Halten
Sie Haare,Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,vergewissern
Sie sich,dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) VernachlässigenSiebeihäugerArbeitmitElektrowerkzeugentrotzderVertrautheitmit
den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien.Fahrlässiges Handeln kann in
Sekundenbruchteilen zu schwersten Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) PegenSieElektrowerkzeugemitSorgfalt.KontrollierenSie,obbeweglicheTeile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind,dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) HaltenSieGriffeundGriffächentrocken,sauberundfreivonFettundÖl. Rutschige
Hände und Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen unmöglich.
5) Service
a) LassenSieIhrElektrowerkzeugnurvonqualiziertemFachpersonalundnur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Elektroseilzüge
• ÜberprüfenSiedasStahlseilvorjedemGebrauchaufSchwachstellenundMängel.Verwenden
SiedasSeilnicht,wennesausgefranst,geknicktoderunsachgemäßumdieSeiltrommel
gewickeltist.WenndasSeilausgetauschtwerdenmuss,darfesnichtdurcheinschwächeresSeil
ersetzt werden. Belassen Sie stets mindestens drei Seilumwicklungen auf der Trommel, um zu
gewährleisten,dassderSeilzugdieangegebeneTragkrafterreicht.
• ÜberprüfenSievorGebrauchdesSeilzugsdieBedieneinheit.VerwendenSiedasWerkzeug
nicht,wenndieBedieneinheitbeschädigtist.VermeidenSiedenBetriebdesSeilzugsunter
feuchten und nassen Bedingungen.
• HaltenSieeinengroßräumigenAbstandzuangehobenenLasteneinundstellenSiesich
niemalsunterinderLuftbendlicheLasten.
• HaltenSiedieHändewährendesHub-undSenkvorgangsvomStahlseilfern.
• BedienenSiediesesWerkzeugnichtallein.SorgenSieimmerdafür,dasseineweiterePersonbei
derFührungderanzuhebendenLastbehilichist.
• BeachtenSiedieindentechnischenDatenaufgeführtenTraglast-undHöhenbegrenzungen.
ÜberschreitenSiedieseWerteniemals.
• StellenSiesicher,dassderSeilzuganeinemTrägerangebrachtwird,dessenmaximaleTragkraft
doppeltsohochwiediedesSeilzugsist.DerTrägerübermusseinenMindestdurchmesservon
43mmundeineWanddickevonmindestens3mmverfügen.
• DieserSeilzugistnichtaufdauerhaftenEinsatzausgelegt.DerMotorbesitztdaherein
eingebautesThermostat,umÜberhitzungundÜberlastungzuverhindern.DieAbkühlzeit
nachAktivierungdesThermostatsbeträgtca.5Minuten.WennderMotordirekter
Sonneneinstrahlungausgesetztist,dannwirddieAbkühlzeitbereitsnachdeutlichkürzerer
BetriebszeitdurchdasThermostatausgelöst.
• DerElektroseilzugschaltetsichautomatischab,wennseineOber-bzw.Untergrenzeerreicht
ist.DieHöhenbegrenzungwirdaktiviert,wenndasAbschaltgewicht(1)denautomatischen
Abschalthebel(Heben)(3)erreicht.DieTiefenbegrenzungwirdaktiviert,wenndasSeilseine
niedrigsteStelleerreichthatunddieHöchstlastnochsicherhaltenkann;dasSeilrastetnunin
denAbschalthebel(Senken)(4)ein.
• Achten Sie stets darauf, dass das Stahlseil wie unten gezeigt aufgewickelt wird:
• VerwendenSiediesenSeilzugniemalszumAnhebenvonPersonenoderTieren.HaltenSie
UmstehendeundTierewährenddesSeilzugbetriebsstetsvonderLastfern.
• BerücksichtigenSiebeiVerwendungvonZubehörwiez.B.Hebebändernstetsdietechnischen
DatenundspezischenGebrauchshinweisedesjeweiligenZubehörs.
442463/943263_Manual.indd 17 22/07/2019 15:31

DE
18
Hinweis: VergewissernSiesich,dassdieUmlenkrollerichtigangebrachtist.Beiordnungsgemäßer
AnbringungverfügtderSeilzugübereineHubkapazitätvon500kg.BeiVerwendungdes
Lasthakens(16)zumHebenistdieHubkapazitätdesSeilzugsauf250kgreduziert.Die
HubkapazitätistaufdenHakenseitenangegeben.
Bedienung
WARNUNG!TragenSiebeiderArbeitmitdiesemGerätstetseineSchutzbrille,angemessenen
Atem-undGehörschutzsowieentsprechendgeeigneteSchutzhandschuhe.
• SobaldderSeilzugansStromnetzangeschlossenist,isterbetriebsbereit.
• StellenSiedenBetriebsschalter(11)niemalsdirektvon auf oder umgekehrt.Der Schalter
musszwischenjedemHub-undSenkvorgangindiemittlereStellung(„Aus“)gebrachtwerden.
• UnterbrechenSiesofortdenVorgang,wennderSeilzugdieLastnichtanhebenkann,weildies
eineÜberlastunganzeigt.
Last anhängen
• SorgenSievordemEinhängeneinerLastdafür,dasssichderSeilzugdirektüberderLast
bendet.Nichtbefolgenkanndazuführen,dassdieangehobeneLastunkontrolliertschwingt.
• StellenSiesicher,dassdieLastsichfreiundungehindertbewegenkann.EineBehinderungder
LastverursachteineÜberlastungdesSeilzugsundmöglicherweiseschwerwiegendeSchäden.
DieskannaußerdemzumErlöschenderGarantieführen.
• DieLastmussfestundsicheramLasthaken(16)desSeilzugsbefestigtwerden.
• AchtenSiebeiVerwendungeinesHebebandszumAnhebenderLastdarauf,dassdasHebeband
zentriertumdieLastgelegtistunddiesesicherhält.
Hinweis: StellenSiesicher,dassderBetriebsschalterauf„Aus“steht,damitdieLastnichtwährend
desEinhängensvomSeilzugangehobenwird.
Last anheben
1.EntfernenSiebeiordnungsgemäßbefestigterLastlangsamdenSeildurchhang,indemSieden
Betriebsschalter(11)auf stellen.
2.WennderDurchhangaufgenommenist,sorgenSiedafür,dasssichniemandimUmkreisvon5
mzuranzuhebendenLastbendet.
3.StellenSiedenBetriebsschalterauf ,umdieLastaufdiegewünschteHöheanzuheben.
Hinweis:BeachtenSiedieindentechnischenDatenangegebenenmaximalenHubfähigkeiten
undHöhenbeschränkungen.
• WennderSeilzugseineobereHubgrenzeerreicht,schaltetersichautomatischab.
Last absenken
1.VergewissernSiesichvorAnhebenderLast,dassdiezumAbsetzenderLastvorgeseheneStelle
fürdiesenZweckgeeignetundstabilgenugist,umdieLastaufzunehmen.
2.SenkenSiedieLastab,indemSiedenBetriebsschalter(11)auf stellen.
3.SenkenSiedieLastvorsichtigabundstabilisierenSiesiedabei.
4.SenkenSiedenLasthaken(16)umzusätzliche30cmab,damitausreichendSeildurchhang
besteht,umdieLastabnehmenzukönnen.
Hinweis: AchtenSiebeimAufwickelnStahlseils(2)darauf,dassesordnungsgemäßaufdie
Seiltrommelgespultwirdundsichnichtüberkreuzt.
WARNUNG! WenneinePersonwährenddesSeilzugbetriebsdenArbeitsbereichbetrittoder
dieLastanStabilitätverliert,betätigenSiesofortdenNotausschalter(10).DrehenSieden
NotausschalterimUhrzeigersinn,umihnwiederfreizugeben.
Zubehör
• EineReiheanZubehörundVerbrauchsmaterialien,z.B.Seilzugträger,Hebebänder,Schutzhelme
undArbeitshandschuhe,könnenüberIhrenSilverline-Fachhändlerbezogenwerden.
• Ersatzteilesinduntertoolsparesonline.comerhältlich
Wartung und Pege
WARNUNG! TrennenSiedasGerätstetsvomStromnetz,bevorSieInspektions-,Wartungs-oder
Reinigungsarbeitendurchführen.
Allgemeine Inspektion
• ÜberprüfenSiealleBefestigungsschraubeninregelmäßigenAbständenauffestenSitz,dasie
sichmitderZeitdurchVibrationlockernkönnen.
• KontrollierenSiedasNetzkabeldesGerätesvorjedemGebrauchaufSchädenundVerschleiß.
ReparaturenmüssendurcheinezugelasseneSilverline-Reparaturwerkstatterfolgen.Diesgilt
auchfürmitdemGerätverwendeteVerlängerungskabel.
Reinigung
• HaltenSieIhrGerätstetssauber.DurchSchmutzundStaubverschleißendieinnerenTeile
schnellunddieLebensdauerdesGeräteswirdverkürzt.ReinigenSiedasGerätmiteinerweichen
BürsteodereinemtrockenenTuch.DieEntlüftungsöffnungenmitsauberer,trockenerDruckluft
reinigen,sofernverfügbar.
1Abschaltgewicht
2Stahlseil
3Automatischer Abschalthebel (Heben)
4Automatischer Abschalthebel (Senken)
5Seiltrommel
6Hakenaufnahme
7Motorabdeckung
8Montagewinkel
9Befestigungsmittel
10 Notausschalter
11 Betriebsschalter
12 Bedieneinheit
13 Netzkabel
14 Umlenkrolle
15 Zusatzhaken
16 Lasthaken
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
NetzbetriebenerElektroseilzugmitDrucktasten-Fernbedienungfürlangsames,kontrolliertes,
geradesAnhebenundAbsenkenvonGegenständenbismaximal500kg.Nurfürnicht-
kommerzielle,leichtebismittlereAnwendungen.
Auspacken des Gerätes
• PackenSieIhrGerätvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmitallen
seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesGerätesvorhandenundineinwandfreiem
Zustandsind.SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedas
Gerätverwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG!TrennenSiedasGerätstetsvomStromnetz,bevorSieZubehörwechseloder
Einstellungsänderungenvornehmen.
Elektroseilzug montieren
WARNUNG! Montieren Sie diesen Elektroseilzug niemals allein.Um diesen Seilzug richtig zu
montierenundeinensicherenBetriebzugewährleisten,sindfürdieMontagemindestenszwei
Personen erforderlich.
1. LegenSieeinengeeignetenMontageortfürdenSeilzugfest.
Hinweis:DerSeilzugistaufdieMontageaneinemTrägermiteinemMindestdurchmesservon43
mmundeinerWandstärkevonmindestens3mmausgelegt.StellenSiesicher,dassdiemaximale
TragkraftdesTrägersdoppeltsohochwiediedesSeilzugsist.
2. LegenSiedenSeilzugamTrägeranundrichtenSiedieMontagewinkel(8)aufdie
GewindebohrungenobenanderMotorabdeckung(7)aus.
3. Befestigen Sie die Montagewinkel mit den Befestigungsmitteln (9) sicher an der
Motorabdeckung.
Umlenkrolle anbringen
1.EntfernenSiezumAnbringenderUmlenkrolle(14)diebeidenBolzenunddenFederstecker,mit
denenderZusatzhaken(15)befestigtist.
2.LegenSiedasStahlseil(2)umdieRollederUmlenkrolleundbringenSiedenLasthaken(16)an
derHakenaufnahme(6)anderMotorabdeckung(7)an.AchtenSiedabeidarauf,dassdieRinge,
mitdenenderZusatzhaken(15)befestigtist,nichtverlorengehen.
3.RichtenSiedenZusatzhakenrichtigaus,setzenSiediebeidenBolzenunddenFederstecker
wieder ein und ziehen Sie die Bolzen gut fest.
442463/943263_Manual.indd 18 22/07/2019 15:31

Elektroseilzug, 900 W
19
silverlinetools.com
• SäubernSiedasGerätegehäusemiteinemfeuchten,weichenLappenundeinemmilden
Reinigungsmittel.VerwendenSiekeinesfallsbenzin-oderalkoholhaltigeoderanderescharfe
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Schmierung
• SchmierenSieallebeweglichenTeileinregelmäßigenAbständenmiteinemgeeigneten
Sprühschmiermittel.
Kohlebürsten
• MitderZeitunterliegendieKohlebürstendesMotorsdemVerschleiß.
• WennderVerschleißderBürstenfortgeschrittenist,kanndadurchdieMotorleistungabnehmen,
dieMaschinekurzzeitigausfallenodereskannzusichtbarerFunkenbildungkommen.
• LassenSiedieKohlebürstenbeiderartigenVerschleißanzeichenvoneinemzugelassenen
Vertragskundendienst ersetzen.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44)1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
Postanschrift:
Toolstream Ltd.
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ
Großbritannien
Lagerung
• Gerätaneinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendie
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberdenHausmüll
entsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgungvon
Elektrowerkzeugenberaten.
442463/943263_Manual.indd 19 22/07/2019 15:31

DE
20
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
KeinBetriebbeiBetätigungdes
Betriebsschalters(11)
Kein Strom Stromanschlussüberprüfen
Betriebsschalterdefekt BetriebsschaltervoneinemzugelassenenSilverline-Kundendienstersetzenlassen
LastbeimAnhebeninstabil
Last nicht zentriert LastabsenkenundneuamHakenausrichten
SeilzugimVerhältniszurLastversetzt FürrichtigeAusrichtungderLastzumSeilzugsorgenundHebevorgangwiederholen
Stahlseil(2)blockiert Stahlseil auf der Seiltrommel (5) verwickelt SeillangsamvonderTrommelabwickeln.SeilwiederaufdieTrommelwickelnunddabei
aufeinesaubereAufwicklungdesSeilsachten
Fehlerbehebung
442463/943263_Manual.indd 20 22/07/2019 15:31
Other manuals for 442463
2
Table of contents
Languages:
Other Silverline Chain Hoist manuals