Silverline 483665 User manual

• The manufacturer is not liable for any changes made to the tool, or for any damage
resulting from such changes. Even when the tool is used as prescribed it is not possible to
eliminate all residual risk factors
Intended Use
• Hand-held, battery-powered rotary engraving tool for light-duty engraving work on metal,
glass and plastic surfaces and similar materials
Before Use
FIG.A
Inserting Batteries
1. Turn the Battery Compartment (4) clockwise to unlock, and pull it off the unit
2. Insert two AA batteries into the Battery Compartment, as indicated in Fig. A
3. Reassemble the engraver and turn anticlockwise to lock
Operation
Switching on and off
• Hold the engraver like a pen on the Finger Grip (3), with your thumb located over the
On/Off Button (2)
• Press and hold the On/Off Button to switch the device on. Release to switch off
WARNING: ALWAYS wait until the Engraving Tip (1) has stopped rotating before putting the
tool down.
Engraving
1. Mark the workpiece with the text or shapes you wish to engrave, using a suitable pencil
or pen (not included)
2. Switch on and wait until the tool has reached operating speed
• Le fabricant n’est pas responsable pour toute modification effectuée sur cet outil, ou
pour tout dommage découlant de ces modifications. Même lorsque l’outil est utilisé
conformément aux instructions du manuel, il n’est pas possible d’éliminer les facteurs de
risques résiduels.
Usage conforme
• Graveur rotatif portable à pile pour les tâches légères de gravure sur le métal, le verre, le
plastique et matériaux similaires.
Avant utilisation
FIG.A
Insertion des piles
1. Tournez le compartiment des piles (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
déverrouiller, et enlevez le de l’appareil.
2. Insérez deux piles AA dans le compartiment des piles, comme illustré sur Fig. A.
3. Réassemblez le graveur et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le verrouiller.
Instructions d’utilisation
Mise en marche et arrêt
• Tenez le graveur comme un stylo par la prise pour doigt (3), avec votre pouce sur
l’interrupteur marche-arrêt (2).
• Appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt et maintenez-le pour allumer l’appareil. Relâchez
l’interrupteur marche-arrêt pour arrêter l’appareil.
ATTENTION : Attendez toujours que la pointe de gravure (1) ait arrêté de tourner avant de
poser l’appareil.
Gravure
1. Marquez la pièce de travail avec le texte ou les formes que vous voulez graver, en utilisant
un stylo ou un crayon adapté (non fourni).
2. Mettez l’appareil en marche et attendez qu’il atteigne sa vitesse de fonctionnement.
3. Tenez le graveur incliné et passez la pointe de gravure (1) sur la surface de la pièce de
travail, en suivant vos marquages.
3. Hold the engraver at an angle and slowly move the Engraving Tip (1) over the workpiece
surface, following your markings
Note: DO NOT press down hard; use light pressure only when guiding the Engraving Tip (1)
over the workpiece. If a deeper cut is required, go over the same area multiple times.
Maintenance
WARNING: ALWAYS remove batteries before cleaning or carrying out maintenance.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly,
and shorten the device’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush,
or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation
holes (where applicable)
Replacing the tip
1. Firmly grip the Engraving Tip (1) and pull out of the engraver to remove
2. Push Replacement Tip (5) into the mounting hole
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
• For long-term storage, remove batteries and store separately
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of power tools and batteries
Remarque : N’appuyez pas trop fort ; exercez seulement une légère pression lorsque vous
passez la pointe de gravure (1) sur la pièce de travail. Si une gravure plus profonde est requise,
passez plusieurs fois sur cette zone.
Entretien
ATTENTION : Enlevez toujours les piles avant de nettoyer l’appareil ou de l’entretenir.
Nettoyage
Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments
internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec
pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre
et sec.
Remplacer la pointe
1. Tenez la pointe de gravure (1) fermement et tirez-la du graveur.
2. Insérez la pointe de rechange (5) dans le trou de montage.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants. Pour une longue période
sans utilisation de l’appareil, rangez-le en enlevant les piles et rangez-les séparément.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE)
avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
General Safety
WARNING: This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the device. Save all warnings and instructions for future reference.
• Use personal protective equipment including eye protection where appropriate.
Protective equipment used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Do not force the device. Use the correct device for your application. The correct device
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Additional Safety for Engravers
• ALWAYS wear safety glasses and suitable respiratory protection when engraving.
NEVER inhale dust created whilst engraving, it may be harmful or even toxic
• DO NOT apply excessive pressure when using this tool
• Keep your hands clear of the engraving tip when in use
Product
Familiarisation
1) Engraving Tip
2) On/Off Button
3) Finger Grip
4) Battery Compartment
5) Replacement Tip
Se familiariser
avec le produit
1) Pointe de gravure
2) Interrupteur
marche-arrêt
3) Prise pour doigt
4) Compartiment des piles
5) Pointe de rechange
Specification
Batteries: 2 x AA (2 x 1.5V)
No-load speed: 21,000 min-1
Dimension
(length x dia): 185 x 30mm
Weight: 0.06kg (without batteries)
Caractéristiques
techniques
Piles : 2 x AA (2 x 1,5V)
Vitesse à vide : 21000 min-1
Dimension
(long. x dia.): 185 x 30 mm
Poids : 0,06 kg (sans piles)
www.silverlinetools.com
185mm
Battery-Powered Engraver
483665
Battery-Powered Engraver
Graveur à pile
Batteriebetriebener Gravierstift
Grabador a pilas
Incisore a batteria
Graveerpen op batterijen
1
5
4
2
3
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas
la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires.
Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
• Utilisez un équipement de protection individuelle comprenant des lunettes de
sécurité si nécessaire. Un équipement de protection utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
• Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au
travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été
conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
Consignes de sécurité relatives aux graveurs
• Portez toujours des lunettes de sécurité et une protection respiratoire adaptée lorsque vous
utilisez le graveur. Ne respirez jamais la poussière créée lors de la gravure, elle peut être
nocive ou même toxique.
• N’exercez pas une pression excessive lorsque vous vous servez de cet outil.
• Gardez vos mains loin de la pointe de gravure lorsque vous vous servez de l’appareil.
483665_Z1PKGSAF1.indd 1 01/04/2014 16:38

Aplicaciones
• Grabador eléctrico a pilas para realizar tareas ligeras en metal, vidrio, plástico y
materiales similares.
Antes de usar
FIG.A
Montaje de las pilas
1. Abra el compartimento para la pilas (4) deslizándolo en sentido horario.
2. Introduzca las 2 pilas AA dentro del compartimento tal como se muestra en la Fig. A.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para las pilas deslizándola en sentido
anti-horario.
Funcionamiento
Encendido/apagado
• Sujete el grabador como si fuera un lápiz por la ranura para el dedo (3) y con el pulgar
encima del botón de encendido/apagado (2).
• Pulse el botón de encendido/apagado para encender la herramienta. Suéltelo para detener
la herramienta.
ADVERTENCIA: Espere siempre a que la punta del grabador (1) se detenga por completo antes
de dejar la herramienta.
Grabado
1. Marque o escriba una figura en la pieza de trabajo que desee grabar utilizando un lápiz
adecuado (no incluido).
2. Encienda la herramienta y espere a que alcance su velocidad máxima.
3. Sujete el grabador en el ángulo requerido y mueva la punta del grabador (1) a través del
dibujo o forma en la pieza de trabajo.
• Der Hersteller ist weder für am Gerät vorgenommene Modifikationen noch für aus
solchen Veränderungen resultierende Schäden haftbar. Selbst bei Verwendung des Geräts
entsprechend den Anweisungen ist es nicht möglich, alle verbleibenden Risikofaktoren
auszuschließen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Batteriebetriebenes Graviergerät im Taschenformat. Für leichte Gravierarbeiten auf Metall-,
Glas-, Kunststoff- und vergleichbaren Flächen.
Vor Inbetriebnahme
Abb.A
Batterien einsetzen
1. Drehen Sie das Batteriefach (4) zum Öffnen im Uhrzeigersinn und ziehen Sie es vom Gerät
ab.
2. Setzen Sie die beiden AA-Batterien gemäß Abb. A in das Batteriefach ein.
3. Setzen Sie den Gravierstift anschließend wieder zusammen und drehen Sie ihn zum
Verschließen entgegen dem Uhrzeigersinn.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
• Halten Sie den Gravierstift wie einen Stift, d.h. mit dem Finger in der Griffmulde (3) und dem
Daumen auf dem Ein-/Ausschalter (2).
• Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Geben Sie den
Schalter zum Ausschalten wieder frei.
WARNUNG! Warten Sie stets, bis der Gravierstichel (1) zum völligen Stillstand gekommen ist,
bevor Sie das Gerät ablegen.
Gravieren
1. Übertragen Sie den einzugravierenden Text oder das Muster mit einem geeigneten (Blei-)Stift
(nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Werkstück.
2. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie, bis es seine volle Arbeitsgeschwindigkeit
erreicht hat.
NB: NON premere con forza; utilizzare una leggera pressione solo quando si guida la punta (1)
sopra il pezzo. Se è necessario un taglio profondo, ritoccare la stessa parte più volte.
Manutenzione
ATTENZIONE: Rimuovere sempre le batterie prima della pulizia o la manutenzione.
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere possono causare l’usura
delle parti interne e ridurre la durata del dispositivo. Pulire il corpo della macchina con una
spazzola morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed
asciutta e soffiarla attraverso i fori di ventilazione (se del caso)
Sostituzione della punta
1. Afferrare saldamente la punta dell’incisore (1) e tirarla per rimuoverla
2. Spingere la punta di ricambio (5) nel foro di montaggio per sostituirla
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata
dei bambini
• Per la conservazione a lungo termine, rimuovere le batterie e conservarle a parte
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non
sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, batterie o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di
smaltire utensili elettrici e batterie
• Il produttore non è responsabile per eventuali modifiche apportate allo strumento, o per
eventuali danni derivanti da tali cambiamenti. Anche quando lo strumento viene utilizzato
come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo
Uso previsto
• Tenuto in mano, strumento di incisione rotante alimentato a batteria per il lavoro d’incisione
leggeri su superfici metalliche, vetro e plastica e materiali simili
Prima dell'uso
FIG.A
Inserimento delle batterie
1. Ruotare il vano batteria (4) in senso orario per sbloccare, e tirare fuori l'unità
2. Inserire due batterie AA nel vano batterie, come indicato in fig. A
3. Rimontare e ruotare in senso antiorario per bloccare
Funzionamento
Accensione e spegnimento
• Tenere l'incisore come una penna sull'area di impugnatura (3), con il pollice che si trova
sopra il pulsante On / Off (2)
• Premere e tenere premuto il pulsante On / Off per accendere il dispositivo. Rilasciare per
spegnere
ATTENZIONE: SEMPRE attendere che la punta da incisione (1) abbia smesso di ruotare prima
di posare lo strumento
Incisione
1. Segnare il pezzo con il testo o le forme che si desidera incidere, con una matita o una penna
(non incluso)
2. Accendere e attendere che lo strumento ha raggiunto la velocità di funzionamento
3. Tenere l’incisore in un angolo e spostare lentamente la punta da incisione (1) sopra la
superficie del pezzo, con le marcature
Sicurezza generale
ATTENZIONE: Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
compresi) con capacità ridotte, fisici o mentali o mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Salvare tutte le avvertenze e le istruzioni per
riferimenti futuri.
• Utilizzare dispositivi di protezione individuale, compresa la protezione degli occhi, se
del caso. Mezzi di protezione utilizzati per condizioni appropriate ridurre le lesioni personali.
• Non forzare il dispositivo. Utilizzare il dispositivo corretto per la vostra applicazione.
Il dispositivo corretto farà il lavoro migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato
progettato.
Sicurezza aggiuntiva per Incisori
• Indossare sempre occhiali di sicurezza e protezione delle vie respiratorie durante l'incisione.
NON inalare la polvere creata durante l'incisione, può essere dannoso o addirittura tossico
• Non applicare una pressione eccessiva quando si utilizza questo strumento
• Tenere le mani lontano della punta d’incisione quando è in uso
Familiarizzazione
del prodotto
1) Punta di incisione
2) Pulsante On / Off
3) Impugnatura
4) Vano batteria
5) Punta di ricambio
Specifiche tecniche
Batterie: 2 x AA (2 x 1,5 V)
Velocità a vuoto: 21.000 min-1
Dimensioni
(lunghezza x diametro): 185 x 30 mm
Peso: 0,06 kg (senza batterie)
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor veranderingen aan de graveerpen en schade
resulterend uit de veranderingen. Zelfs wanneer de pen als voorgeschreven gebruikt wordt
zijn alle risicofactoren niet uit te sluiten
Gebruiksdoel
• Graveerpen op batterijen, voor licht graveerwerk op metalen, glas en plastic oppervlakken
en soortgelijke materialen
Voor gebruik
FIG.A
Het plaatsen van
de batterijen
1. Draai het compartiment (4) rechtsom om deze te ontgrendelen en trek het van de eenheid
2. Plaats 2 AA batterijen in het compartiment als afgebeeld in Fig. A
3. Draai het compartiment linksom om het op de eenheid te vergrendelen
Gebruik
Het in- en uitschakelen van de pen
• Houd de pen bij de vingergrip (3) vast en houd uw duim op de aan/uit schakelaar (2)
• Druk de aan/uit schakelaar in om de pen te starten en laat de schakelaar los om de pen
uit te schakelen
WAARSCHUWIG: Wacht tot de graveerpunt (1) volledig stil staat voordat u de pen neerlegt
Graveren
1. Markeer het werkstuk met gebruik van een potlood of pen (niet inbegrepen) met de te
graveren tekst of vormen
2. Schakel de pen in en laat de punt op volledige snelheid komen
3. Houd de pen in een hoek en beweeg de graveerpunt (1) langzaam over het werkstuk waarbij
u uw markeringen volgt
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de
persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de
veiligheid. Kinderen dienen niet met het gereedschap te spelen. Bewaar deze voorschriften
voor toekomstig gebruik.
• Maak gebruik van persoonlijke bescherming, waaronder een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden vermindert het risico op persoonlijk letsel.
• Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is
voor het uit te voeren werk. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op
een passende snelheid.
Graveer veiligheid
• Draag tijdens graveren te allen tijde een veiligheidsbril
• Oefen geen overmatige druk op de graveerpen uit
• Houdt de beschermdop op de graveerpunt wanneer de pen niet gebruikt wordt. Houdt u
handen tijdens het graveren uit de buurt van de graveerpunt
Productbeschrijving
1) Graveerpunt
2) Aan/uit schakelaar
3) Vingergrip
4) Batterij compartiment
5) Vervangende
graveerpunt
Specificaties
Batterijen: 2 x AA (2 x 1,5 V)
Onbelaste snelheid: 21.000 min-1
Afmetingen
(lengte x dia.): 185 x 30 mm
Gewicht: 0,06 kg (zonder batterijen)
www.silverlinetools.com
3. Setzen Sie den Gravierstift schräg an und führen Sie den Gravierstichel (1) langsam entlang
der Markierungen über die Werkstückoberfläche.
Hinweis: Wenden Sie keinen übermäßigen Druck nach unten an; führen Sie den Gravierstichel
(1) vielmehr nur mit leichtem Druck über das Werkstück. Wenn eine tiefere Gravur gewünscht
ist, bearbeiten Sie den entsprechenden Bereich mehrfach.
Instandhaltung
WARNUNG! Nehmen Sie stets die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile
schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse mit
einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls
mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Gravierstichel wechseln
1. Halten Sie den Gravierstichel (1) gut fest und ziehen Sie ihn aus dem Gravierstift.
2. Schieben Sie den neuen Gravierstichel (5) in das Befestigungsloch.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
• Entnehmen Sie bei langfristiger Lagerung die Batterien und bewahren Sie sie vom Gerät
getrennt auf.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen
die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung
von Elektrowerkzeugen beraten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im
Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für
ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und gegebenenfalls eine Schutzbrille.
Die Verwendung für die auszuführende Anwendung geeigneter persönlicher
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Graviergeräte
• Tragen Sie beim Gravieren stets eine Schutzbrille und geeigneten Atemschutz. Atmen Sie
beim Gravieren entstehenden Staub niemals ein, denn er kann gesundheitsschädlich und
möglicherweise giftig sein.
• Wenden Sie bei der Benutzung dieses Gerätes keinen übermäßigen Druck an.
• Halten Sie beim Betrieb des Graviergerätes die Hände vom Gravierstichel fern.
Produktübersicht
1) Gravierstichel
2) Ein-/Ausschalter
3) Griffmulde
4) Batteriefach
5) Ersatzstichel
Technische Daten
Batterien 2 x AA (2 x 1,5 V)
Leerlaufdrehzahl 21.000 min-1
Abmessungen
(Länge x Durchmesser 185 x 30 mm
Gewicht 0,06 kg (ohne Batterien)
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas
utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
• Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso
de dispositivos de seguridad personal reducirá el riesgo de lesiones corporales.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
Instrucciones de seguridad para grabadores eléctricos.
• Utilice SIEMPRE gafas de protección y mascarilla respiratoria cuando use esta herramienta.
Nunca inhale el polvo generado, podría ser tóxico.
• No aplique demasiada presión cuando utilice esta herramienta.
• El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por modificaciones hechas en
esta herramienta. No se pueden eliminar todos los factores de riesgo, incluso cuando utilice
esta herramienta de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
Características
del producto
1) Punta del grabador
2) Interruptor de
encendido/apagado
3) Ranura para el dedo
4) Compartimento para
las pilas
5) Punta de repuesto
Características técnicas
Pilas 2 x AA (2 x 1,5 V)
Velocidad sin carga 21.000 min-1
Dimensiones
(longitud x diámetro): 185 x 30 mm
Peso 0,06 kg (sin pilas)
Let op: Druk niet hard op de pen. Gebruik een lichte druk bij het geleiden van de pen.Wanneer
een diepere snede vereist is, gaat u meerdere malen over dezelfde plek heen
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de batterijen voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert
Schoonmaak
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen van
het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de ventilatiegaten nooit verstopt
raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik
wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen.
Het vervangen van de graveerpunt
1. Houd de graveerpunt (1) stevig vast en trek deze uit de pen
2. Duw de vervangende graveerpunt (5) in het bevestigingsgat van de eenheid
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
• Voor een langdurige opberging bergt u accu’s/batterijen apart op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
Nota: No presione excesivamente, deje que la punta del grabador (1) haga su trabajo sin
presionar demasiado. Realice varias pasadas cuando necesite realizar un corte más profundo.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire siempre las pilas antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca
deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco
para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire
seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Sustitución de la punta
1. Sujete la punta del grabador (1) y retírela de la herramienta.
2. Coloque la punta de repuesto (5) en el orificio de montaje.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los
niños.
• Retire las pilas cuando vaya a almacenar la herramienta durante un largo periodo de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional.
Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
483665_Z1PKGSAF1.indd 2 01/04/2014 16:38
Other Silverline Engraver manuals
Popular Engraver manuals by other brands

GRAVOGRAPH
GRAVOGRAPH LS900 XP Operating and maintenance manual

Vision
Vision MAX Pro user manual

Roland
Roland EGX-30 user manual

Vision
Vision SP Series user manual

Miyachi
Miyachi LMV1000 user manual

Universal Laser Systems
Universal Laser Systems VersaLaser VL-200 Safety, installation, operation, and basic maintenance manual

Roland
Roland EGX-30A user manual

Redsail
Redsail X700 user manual

Omtech
Omtech POLAR 350 owner's manual

Vision Engraving & Routing Systems
Vision Engraving & Routing Systems Express user manual

idp
idp SMART-70X user manual

Universal Laser Systems
Universal Laser Systems PLS3.60 Safety, installation, operation, and basic maintenance manual