ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
Para usar en: ............................................................Leñaymadera,suelosde
madera,aglomerado,madera
DM,yeso,hormigón,mortero,etc.
Medicióndehumedad:...........................................6–42%(Madera)
0,2–2%(Otrosmateriales)
Medicióndetemperatura:.......................................0–40˚C/32-99˚F
Resolución(humedad):...........................................1%(Madera)
0,1%(Otrosmateriales)
Resolución(temperatura):.......................................1˚C/2˚F
Precisión:..................................................................<30%+/-2%
Temperatura de funcionamiento:............................0 – 40° C
Humedadóptimadetrabajo:..................................< 75 %
Tipo de pila: .............................................................4 pilas LR44
Dimensiones:...........................................................80 x 40 x 20 mm
Peso:.........................................................................0,05kg(incluidopilas)
Características del
producto
1. Tapa protectora
2. Sondasdedetección
3. PantallaLCD
4. Botóndeencendido
5. Compartimento de la pila
6. Correa para la muñeca
Instrucciones de seguridad para detectores de humedad
• Manejelassondas de detección (2)conprecauciónparanodañarse.
• Lassondasdedeteccióntienenlaspuntasaladasypodríanarañaromarcarlasuperciedelapiezadetrabajo.
• Tengaencuentaqueloscablesbajotensióndañadosdentrodeparedeshúmedaspuedenprovocardescargaseléctricas.Enestoscasos,apagueSIEMPRE
elsuministroeléctricoantesdeentrarencontactoconlasuperciedetrabajoyrealizarcualquiermedición.
• Lasparedesymaderashúmedaspuedengenerarmoho,hongosybacterias.LleveSIEMPREvestimentadeprotecciónymascararespiratoria.
• Cuandohayacomprobadoelbajoniveldehumedadenlaleña,leasiemprelasinstruccionesrespectoaltipodemaderaantesdequemarla.
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto.Guarde estas instrucciones
con el producto para poderlas consultar en el futuro.Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente
familiarizadas con este manual.
Aplicaciones
DetectordehumedadconpantallaLCD.Determinalahumedadenmaderayotrosmaterialescomoyeso,hormigón,mortero,etc.Idealparadetectarla
humedadenleña,paredesyotrasestructuras.
ADVERTENCIA: Estaherramientanoestádiseñadaparausoprofesional.Lasmedicionesdehumedadparalainspeccióndeviviendasdebenrealizarse
utilizando un medidor de humedad calibrado.
Antes de usar
Colocación de las pilas
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas (5).
2. Introduzcalas4pillas(vercaracterísticastécnicas).
Nota:Elsigno“-“situadoenlapiladebeapuntarsiemprehaciaelmuelle.
3. Vuelvaacolocarlatapadelcompartimento de las pilas (5).
• Compruebequeeldetectorfuncionecorrectamenteantesdeutilizarlo:
1. Enciendaeldetectoryseleccioneelmododefuncionamientodeseado(ver“Funcionamiento).
2. Retire la tapa protectora (1) ysujetelassondas de detección (2) contralasuperciehúmeda.
3. Lapantalla LCD (3) deberíamostrarlasmediciones.
Funcionamiento
Encendido
1. Mantengaapretadoelbotón de encendido (4) durante unos instantes.
2. Eldetectorseencenderáymostraráelúltimomododemediciónutilizado.
Nota: Duranteelinicio,laherramientacomprobaráelestadodelapilamostrandountestdecomprobación.
3. Eldetectorseapagaráautomáticamentetrasunperiododeinactividadparamaximizarlavidaútildelapila.
Nota: La luz de la pantalla LCD (3) seencenderádespuésdepulsarelbotón de encendido (4) durante 5 segundos.
Selección de modo
1. Enciendaeldetectordehumedad.(Ver“Encendido”).
2. Mantengapulsadoelbotón de encendido (4)durante3segundosaproximadamente.Suelteelbotóndeencendidocuandoelsímbolodemodode
funcionamiento parpadee en la pantalla LCD (3).
3. Pulseelbotón de encendido (4) varias veces para seleccionar el modo deseado:
Temperatura (° Celsius) Temperatura (° Fahrenheit) Humedad(Madera) Humedad (otros materiales)
4. Unavezseleccionado,dejarádeparpadearyestarálistoparautilizarse.
Detección
1. Enciendalaherramientayseleccioneelmododedetección(Ver“Seleccióndemodo”).
2. Retire la tapa protectora (1).
3. Coloquelassondas de detección (2) sobrelasupercieadetectar.
Nota:Paraobtenerlecturasprecisaspuedequenecesitepresionarligeramentelassondasdedetecciónenlasuperciedetrabajo.Estopuedecausarmarcas
enlasupercie.Enestoscasos,deberáconsiderarotrosmétodosdedetección.
4. Ahoralapantallamostrarálosdatosobtenidos.Cuandoretirelassondasdedetecciónelmedidorvolveráasuposicióninicial.
Nota:Latemperaturasemostraráenpantallaalseleccionarcualquieradelosdostiposdemedicióndetemperatura.Noretirelatapa protectora (1) o apriete
el botón de encendido (4).
Mantenimiento
Limpieza
• Mantengalaherramientalimpiaentodomomento.Limpielassondasdedetección(2)conunpañohúmedo.Limpieelexteriordelaherramientacon
un paño suave y seco.
Sustitución de la pilas
• SustituyalaspilascuandoveaenlapantallaLCD(3)elsímbolodebateríabaja – + (véase‘Colocacióndelaspilas’)
Almacenaje
• Retire las pilas cuando vaya a almacenar el detector durante largos periodos de tiempo.
• Guarde esta herramienta en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Eliminación
Deshágasesiempredelasherramientaseléctricasadecuadamenterespetandolasnormasdereciclajeindicadasensupaís.
• Noeliminesusherramientasuotroequipoeléctricooelectrónicojuntoconlabasuraconvencional.Recíclelossihaypuntosdereciclaje.
• Póngaseencontactoconlaautoridadlocalencargadadelagestiónderesiduossinecesitamásinformaciónsobrecómoeliminarestetipode
herramientas correctamente.
Speciche tecniche
Utilizzabile su:..........................................................ronchielegnadaardere,pavimenti,
truciolato,MDF,intonaco,
calcestruzzo,maltaecc.
Campo di misura umidità:.......................................6-42% (Legno)
0,2-2%(Materiale)
Campo di misura temperatura:...............................0-40˚C/˚F32-99
Risoluzione (umidità): .............................................1% (Legno)
0,1%(Materiale)
Risoluzione (temperatura):......................................1˚C/2˚F
Precisione:................................................................<30%+/-2%
Intervallo temperatura:............................................0 - 40 ° C
Funzionamento di umidità ottimale:......................< 75%
Tipo di batteria:........................................................LR44 pile a bottone (4 batterie)
Dimensioni: .............................................................80 x 40 x 20mm
Peso:.........................................................................0,05kg(batterieincluse)
Familiarizzazione con
il prodotto
1. Coperchio di protezione
2. Sonde di rilevamento
3.DisplayLCDigrometro
4.InterruttoreOn/d’impostazione
5. Coperchio del vano batterie
6. Cinghia da polso
Sicurezza del igrometro
• Maneggiareconcuradurantel’esposizionedellesondedirilevamento(2),perevitarepuntureealtrelesioni
• Lesondedimetallohannopunteaflateepossonolasciaregrafesegnisupezziesupercidimateriale
• Tenerepresentecheicavidialimentazionedanneggiatidentroparetidiediciumidipossonocausaresuperciconduttiveindirettaincorso.Spegnere
semprel’alimentazioneelettricainunastanzasesisospettachecipossonoessereguastielettriciincondizionidiumidità,primaditoccaresuperciumide
• Leparetiumideelegnofavorisconolacrescitadimuffe,altrifunghiebatteri.SEMPREindossareindumentiprotettivieprotezionepergliocchielevie
respiratorie adeguato
• Neldeterminareselalegnadaardereèasciuttaabbastanzadabruciare,fareriferimentoalineeguidageneralispeciciperiltipodilegno
Leggere attentamente e comprendere queste istruzioni e qualsiasi etichetta apposta su ogni strumento prima dell’uso.Conservare le istruzioni
con il prodotto per riferimento futuro.Assicurarsi che tutte le persone che utilizzano questo prodotto,hanno perfetta conoscenza di queste
istruzioni.
Uso previsto
• Igrometrotascabilecondisplaydigitale,perladeterminazionedelcontenutodiumiditàdellegnoedimaterialidacostruzione,eperlamisuradi
temperatura ambientale
ATTENZIONE: Questo dispositivo non è destinato ad un uso professionale. Letture di umidità per le indagini da costruzione e altri documenti legali devono
essere confermati con un misuratore di umidità calibrato.
Prima dell’uso
Inserimento delle batterie
1. Slareilcoperchio del vano batterie (5)
2. Inserire4pileabottone(vedi‘Speciche’)nelvanobatteria
NB:Il‘-’latodellabatteria(lasuperciesenzascrittura)deveessererivoltaviadallamolla.
3. Riposizionareilcoperchiodelvanobatterie
• Vericarecheilrivelatorefunzionacorrettamenteprimadelfunzionamento:
1. Accendereildispositivoeselezionarelemodalitàdirilevamentodiumidità(vedi‘Operazione’)
2. Rimuovere il coperchio di protezione (1) e tenere le sonde di rilevamento (2) controunasupercieumidaconosciuta
3. Ildisplay LCD (3) dovrebbe mostrare una lettura
Operazione
Accensione
1.PremereilpulsanteOn/d’impostazioni(4)perunbreveperiodo
2. Il igrometro si accende e si registra alla modalità di rilevamento usato per ultimo
NB:Dopol’attivazione,ildispositivoverràeseguitounbrevecontrollodellabatteriaeunauto-test,duranteilqualeildisplaymostreràunaschermatadi
prova. Questo non è un difetto.
3.Permassimizzareladuratadellabatteria,ildispositivosispegneautomaticamentedopounbreveperiododiinattività
NB:LaretroilluminazionedeldisplayLCD(3)siattivapercirca.5secondiquandovienepremutoilpulsanteOn/d’impostazione(4).
Selezione della modalità
1.Accendereiligrometro(vedere‘Accensione’)
2. Premere e tenere premuto il pulsante On / d’impostazione (4)percica.3secondi.Rilasciareilpulsanteunavoltacheilsimbolodimodalità
funzionamento sul display LCD (3) inizia a lampeggiare
3.Premereiltasto di accensione/impostazione ripetutamenteperscorreretralequattromodalitàdifunzionamento:
Temperatura (°Celsius) Temperature (°Fahrenheit) Umidità (Legno) Umidità(Materiale)
1.Unavoltaselezionatalamodalità,essasmettedilampeggiareediventaattivadopopochisecondi
Prendere le misure
1.Accendereildispositivoeattivarelamodalitàdifunzionamentodesiderata(vedere‘Selezionemodalità’)
2. Togliere il coperchio di protezione (1)
3.Spingereentrambelesonde di rilevamento (2) nellasuperciedell’oggettodamisurare
NB:Alnediottenereunaletturaaccurata,potrebbeesserenecessariospingerelesondenelmateriale,chepuòportareasegnidiforaturapermanenti.Se
questononèaccettabile,tenereinconsiderazionealtrimetodiperdeterminarel’umidità
4.Ildisplayvisualizzalalettura.Siripristineràa‘0‘unavoltachelesondedirilevamentovengonorimossidall’oggetto
NB:Lelettureditemperaturaverrannovisualizzatinonappenaunadelleduemodalitàditemperaturaèselezionata.Nonènecessariorimuovereil
coperchio di protezione (1) o premere il pulsante di accensione/impostazione (4).
Manutenzione
Pulizia
• Manteneteilvostrostrumentopulitoinognimomento.Pulirelesonde di rilevazione metalli (2)conunpannoumido,senecessario.Pulire
l’alloggiamentoinplasticaedisplayconunpannomorbidoeasciutto
Sostituzione delle batterie
• Lebatteriedevonoesserecambiatequandoildisplay LCD (3) mostra il simbolo di batteria scarica – + (vedi‘Inserimentodellebatterie’)
Conservazione
• Rimuovere le batterie e conservare separatamente prima della conservazione a lungo termine
• Conservareildispositivoconcurainunluogosicuro,asciutto,fuoridallaportatadeibambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Nongettareutensili,batterieoaltreapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE),coniriutidomestici
• Contattarel’entelocaleperlosmaltimentodeiriutiperinformazionisulmodocorrettodidisporredistrumentiebatterie
Specicaties
Bruikbaar op: ...........................................................Houtblokkenenbrandhout,
vloerplanken,spaanplaat,MDF,gips,
beton,cement,etc.
Meetbereikvochtigheid:.........................................6 – 42% (hout)
0,2–2%(materiaal)
Meetbereiktemperatuur:........................................0-40˚C/32-99˚F
Resolutie (vochtigheid):...........................................1% (hout)
0,1(materiaal)
Resolutie (temperatuur): .........................................1˚C/2˚F
Nauwkeurigheid:.....................................................<30%+/-2%
Bereik gebruikstemperatuur:..................................0 – 40°C
Optimale gebruiksvochtigheid: ..............................< 75%
Batterijtype:.............................................................LR44knopbatterijen(4xbatterijen)
Afmetingen :............................................................80 x 40 x 20 mm
Gewicht:...................................................................0,05kg(inclusiefbatterijen)
Productbeschrijving
1. Beschermdop
2. Sensors
3. LCDdisplay
4. Aan-/stelknop
5. Batterijcompartimentklepje
6. Polsband
Veiligheid vochtigheidsmeter
• Gavoorzichtigmetdeeenheidomwanneerdesensors(2)blootgesteldzijn,ompunctiewondenenanderletseltevoorkomen
• Demetalensensorshebbenscherpepuntenenkunnenkrassenengaatjesop/inwerkstukkenenmateriaaloppervlakkenachterlaten
• Ben bewust van het feit dat beschadigde voedingskabels in muren van vochtige gebouwen tot stroom geleidende oppervlakken kunnen leiden. Schakel
deelektrischevoedingnaareenkamerALTIJDuitwanneerudenktdaterelektrischedefectenzijninvochtigeomstandigheden,voordatuvochtige
oppervlakken aanraakt
• Vochtigewandenenhoutstimulerendegroeivanschimmelenbacteriën.DraagALTIJDbeschermendekledingenadequateoog-en
ademhalingsbescherming
• Raadpleegbijhetbepalenofhetbrandhoutdrooggenoegisomteverbranden,dealgemenerichtlijnenvoordiespeciekehoutsoort
Lees deze instructies en alle labels op/aan het instrument vóór gebruik aandachtig door tot u deze volledig begrijpt. Bewaar deze instructies bij
het product voor toekomstig gebruik. Zorg dat alle personen die dit product gebruiken, volledig bekent zijn met deze instructies.
Gebruiksdoel
• Vochtigheidsmeter op zakformaat met digitaal display voor het bepalen van de vochtigheid van hout en bouwmaterialen en voor het meten van
omgevingstemperaturen
WAARSCHUWING:Ditapparaatisnietbedoeldvoorprofessioneelgebruik.Vochtigheidsmetingenvoorbouwinspectiesenanderejuridischedocumenten
moetenmeteengeijktevochtigheidsmeterbevestigdworden
Vóór gebruik
Batterijen invoeren
1. Schuif het batterijcompartiment klepje (5) van de eenheid
2. Voer4knopbatterijen(zie:‘Specicatie’)inhetcompartiment
Let op:De‘-’zijdevandebatterij(hetoppervlakwaarnietsopstaat))dientvandeveeraftewijzen.
3. Plaatshetbatterijcompartiment klepje terug op de eenheid
• Controleervóórgebruikofdedetectorfunctiesjuistfunctioneren:
1. Schakelhetapparaatinenselecteereenvandevochtigheidsdetectiemodi(zie:‘Bediening’)
2. Verwijderde beschermdop (1) en houd de detectiepunten (2) tegen een oppervlak waarvan bekend is dat het vochtig is
3. HetLCD display (3) dient een meting aan te geven
Bediening
Inschakelen
1. Druk de aan-/stelknop (4) kort in
2. De vochtigheidsmeter gaat aan op de laatst gebruikte detectiemodus
Let op: Bijhetactiverenvoerthetapparaateenkortebatterij-enzelftestuitenisophetdisplayeentestschermtezien.Ditisgeendefect.
3. Termaximaliseringvandelevensduurvandebatterijenschakelthetapparaatzichnakortetijdzondergebruikautomatischuit
Let op: De achtergrondverlichting van het LCD display (3) wordt ca.5 seconden geactiveerd wanneer op de aan-/stelknop (4) gedrukt wordt
Modusselectie
1. Schakeldevochtigheidsmeterin(zie:‘Inschakelen’)
2. Druk de aan/stelknop (4) inenhouddezeca.3secondeningedrukt.LaatdeknoploswanneerhetsymboolvandebedieningsmodusophetLCD
display (3) begint te knipperen
3. Drukherhaaldelijkopdeaan-/stelknop om tussen de vier bedieningsmodi te schakelen:
Temperatuur (° Celsius) Temperatuur (° Fahrenheit) Vochtigheid (hout) Vochtigheid (materiaal)
4. Wanneerdemodusgeselecteerdis,houdthetapparaatopmetknipperenenwordthetenigesecondenlateractief
Metingen nemen
1. Schakelhetapparaatinenvoerdejuistebedieningsmodusin(zie:‘Modusselectie’)
2. Haal de beschermdop (1) van de eenheid
3. Drukdetweesensors (2) op het oppervlak van het te meten voorwerp
Let op:Voorhetverkrijgenvaneennauwkeurigemetingishetmogelijknodigomdesensorsinhetmateriaaltesteken,wattotpermanentemarkeringen
kan leiden. Overweeg andere methoden om vochtigheid te bepalen wanneer dit niet aanvaardbaar is
4. Erisnueenmetingophetdisplayaftelezen.Alsdesensorsvan/uithetvoorwerpverwijderdworden,wordt‘0’weergegeven
Let op: Temperatuurmetingenverschijnenmeteenophetdisplayalseenvandetweetemperatuurmodigeselecteerdwordt.Hetisnietnodigde
beschermdop (1)teverwijderenofopdeaan-/stelknop (4) te drukken
Onderhoud
Schoonmaken
• Houddeeenheidteallentijdeschoon.Veegdesensors (2)zonodigmeteenvochtigedoekschoon.Maakdeplasticbehuizingenhetdisplayenkelmet
eenzachte,drogedoekschoon
De batterijen vervangen
• Wanneerhetsymboolvoorlaagbatterijniveau – + op het LCD display (3)verschijnt,moetendebatterijenvervangenworden(zie:‘Batterijen
invoeren’)
Opberging
• Verwijderbatterijenvoorlangdurigopbergen,enbergzeapartop
• Bergdemachineopeendrogeenveiligeplek,buitenhetbereikvankinderenop
Verwijdering
Bijdeverwijderingvanelektrischemachinesneemtudenationalevoorschrifteninacht.
• Elektrischeenelektronischeapparatenmogennietmetuwhuishoudelijkafvalwordenweggegooid
• Neemcontactopmetuwgemeentevoorinformatiebetreffendedeverwijderingvanelektrischgereedschap
Dane techniczne
Do pomiaru wilgoci: ................................................drewnadokominka,desek
podłogowych,płytwiórowych,MDF,tynku,betonu,muruitp.
Zakreswilgotnościpomiaru: ...................................6 – 42% (Drewno)
............................................................................0,2–2%(Innymateriał)
Zakrestemp.pomiaru:............................................0-40˚C/32-99˚F
Rezolucjapomiaru(wilgotność):.............................1% (Drewno)
............................................................................0,1%(Innymateriał)
Rezolucjapomiaru(temperatura):..........................1˚C/2˚F
Dokładność:.............................................................<30%+/-2%
Zakrestemperaturypracy:.......................................0 – 40°C
Optymalnawilgotnośćpracy:.................................< 75%
Rodzajbaterii:..........................................................LR44 ogniwa (4 x baterie)
Wymiary:..................................................................80 x 40 x 20 mm
Waga:.......................................................................0,05kg(wtymbaterie)
Przedstawienie
produktu
1. Nakładkaochronna
2. Sondy pomiarowe
3. WyświetlaczLCD
4. WłącznikOn/Ustawienia
5. Nakładkakomorybaterii
6. Pasek na nadgarstek
Bezpieczeństwo korzystania z miernika wilgotności
• Należyostrożniesięobchodzićzsondami,podczasgdysąodkrytebeznakładekzabezpieczających,abyuniknąćrankłutychorazinnych
• Metalowesondysąbardzoostrozakończone,wzwiązku,zczymmogąpozostawićzarysowaniaorazpunktoweznakinaobrabianymmaterialeijego
powierzchni
• Należypamiętać,żeuszkodzoneprzewodyzasilająceznajdującesięwewnątrzwilgotnychścianbudynkumogąspowodowaćprzewodzenieprądu.ZAWSZE
należywyłączyćzasilanieelektryczne,jeślipodejrzewaszusterkielektrycznewwilgotnychwarunkach,przeddotknięciemwilgotnejpowierzchniściany
• Wilgotneścianyidrewnosprzyjająrozwojowipleśni,grzybówibakterii.ZAWSZEnależynosićodzieżochronnąizapewnićodpowiedniąochronędróg
oddechowych i oczu
• Przyokreślaniu,czydrewnokominkowejestwystarczającosuchenaspalenie,należysięodnieśćdoogólnychwytycznychdotyczącychokreślonegorodzaju
drewna
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję ze zrozumieniem, zaś etykietę samoprzylepną umieścić przed zastosowaniem w takim miejscu,
aby była dobrze widoczna podczas wykonywania pracy. Przechowuj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto
upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Kompaktowychrozmiarówmiernikwilgocizcyfrowymwyświetlaczem,przeznaczonydopomiaruwilgocidrewnaorazmateriałówbudowlanychoraz
określeniatemperaturyotoczenia.
OSTRZEŻENIE:Powyższeurządzenieniejestprzeznaczonedoprofesjonalnegoużytku.
Odczytywilgotnościdlabadańbudowlanychiinnychdokumentówprawnych,musząbyćpotwierdzoneprzezskalibrowanymiernikwilgoci.
Przygotowanie
Instalacja baterii
1. Wysuńnakładkę komory baterii (5)
2. Włóż4baterie(patrz‘Danetechniczne’)wmiejscekomorybaterii
Uwaga:‘-’stronabateriimusibyćułożonawodwrotnymkierunkudosprężyny.
3. Wsuńzpowrotemkomorę baterii
• Sprawdźprzedużyciemczyfunkcjadetektoradziałaprawidłowo:
1. Ustawurządzenienaodpowiedniąfunkcję(patrz‘Obsługa’)
2. Zdejmijnakładkę ochronną (1)następniezbliżsondy pomiarowe (2) dopowierzchni,któramabyćzmierzonapodwzględemwilgotności
3. Wyświetlacz LCD (3) powinienprzedstawićodczyt
Obsługa
Włączanie
1. Wciśnijwłącznik On/Ustawienia (4)przezchwilę
2. Urządzeniezostaniewłączone,zaśuruchomionaostatnioużywanafunkcjapomiaru
Uwaga:Poaktywacjiurządzenia,uruchomionosprawdzeniepoziomubaterii,coteżzostaniewyświetlonenaekranie.Niejesttowadaurządzenia.
3. Abyzmniejszyćzużyciebaterii,przyrządautomatyczniesięwyłączypokilkuchwilachbezczynnościurządzenia
Uwaga: Podświetlenieekranu LCD (3) zostanieaktywowanepookoło5sekundach,kiedyprzyciskOn/Ustawienia (4) zostaniewciśnięty.
Wybór trybu pracy
1. Włączmiernikwilgoci(patrz‘Włączanie’)
2. WciśnijiprzyciśnijprzyciskOn/Ustawienia (4) przezokoło3sekundy.Zwolnijprzycisk,awtedytrybpracyzostaniewyświetlonynaekranie LCD (3) i
zaczniemigać
3. Wciśnijwłącznik On/Ustawienia iwybierzjednąz4opcjitrybupracy:
Temperatura(°Celsjusza) Temperatura (°Fahrenheita) Wilgotność(drewna) Wilgotność(materiałubudowlanego)
4. Powybraniutrybupracy,przestanieonmigaćnawyświetlaczuizostanieaktywowanypokilkusekundach
Pomiar wilgotności
1. Włączurządzenieiwybierztrybpracy(patrzrozdział‘Wybórtrybupracy’)
2. Zdejmijnakładkę ochronną (1)
3. Umieśćdwiesondy pomiarowe (2) wpowierzchnibadanegoobiektu,wceluwykonaniapomiaru
Uwaga: Abyotrzymaćprawidłowyodczyt,byćmożebędzietrzebawcisnąćsondywewnątrzmateriału,comożepozostawićtrwałeśladyponakłuciu.Jeślitaka
metodaniewchodziwgrę,należyrozważyćinnysposóbpomiaruwilgoci
4. Wyświetlaczpowinienprzedstawićodczytpomiaru.Pomiarzostaniezresetowanydo‘0’wmomenciewyjęciasond zmateriału
Uwaga: Temperaturazostaniewyświetlona,kiedyjednazdwóchskalizostaniewybrana.Niemapotrzebyzdejmowanianakładkiochronnej(1)aniwłączania
przycisku On/Ustawienia (4).
Konserwacja
Czyszczenie
• Utrzymujnarzędziewczystościprzezcałyczas.Metalowesondy pomiarowe (2)należyprzecieraćwilgotnąszmatkąwraziepotrzeby.Plastikową
obudowęnależyzaswycieraćmiękkąalesuchąszmatką.
Wymiana baterii
• Bateriemuszązostaćwymienione,kiedynawyświetlaczu LCD (3)pojawisiętakikomunikat: – + (patrz‘instalacjabaterii’)
Przechowywanie
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci.
• Wprzypadkuprzechowywaniadługoterminowegonależywyjąćbateriezurządzeniaiskładowaćjeoddzielnie.
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesąjużfunkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)wrazzodpadamikomunalnymi.
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskaćinformacjenatematprawidłowegosposobuutylizacji
elektronarzędzi
220841_SafetySheet.indd 2 29/08/2018 12:13