manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Silverline
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Silverline 250582 User manual

Silverline 250582 User manual

250582
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
As part of our ongoing product development, specifications of silverline products
may alter without notice.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
XXX peuvent changer sans notification préalable.
Before Use
Inserting batteries
1. Unscrew the battery cover, which can be found on the back of the Main Handle
(3) (Fig. I)
2. Insert 2 x AAA batteries according to the polarity indicator in the battery
compartment
3. Ensure that the battery cover is sufficiently tightened
Operation
1. Adjust the length of the shaft so that the Main Handle (3) is at waist level, and the
Measuring Wheel (1) is approximately 0.5m in front of the user
2. Press the On/Off Button (10). The Digital Display (5) will automatically default to
zero
3. To operate, walk at a steady pace ensuring that the measuring wheel always
remains in contact with the surface being measured
Note: If the measuring wheel leaves the surface, the measurement is no longer
accurate.
• To record a point whilst measuring, stop and press the Store Memory Button (7).
There are 5 slots in the internal memory to record separate measurements
Avant utilisation
Insertion des batteries
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles au dos de la poignée principale
(3) (Fig. I).
2. Insérez 2 piles comme indiqué dans le compartiment, en fonction de leur polarité.
3. Assurez-vous que le couvercle soit suffisamment serré.
Mode d’emploi
1. Réglez la longueur du manche de sorte que la poignée principale (3) soit
confortablement à la hauteur de la taille et que la roue (1) se trouve à environ 0,5
m devant l’utilisateur.
2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (10). L’affichage numérique (5) se mettra
automatiquement à zéro.
3. Pour utiliser l’odomètre, marchez à une cadence régulière en vous assurant que la
roue reste toujours en contact avec la surface mesurée.
Remarque : Si la roue perd le contact avec la surface, la mesure ne sera pas
précise.
• Pour enregistrer un point pendant la mesure, arrêtez-vous et appuyez sur le
bouton d’enregistrement des données (7). La mémoire interne dispose de 5
emplacements dans lesquels on peut enregistrer une mesure
1) Measuring Wheel
2) Shaft Adjustment Clamps
3) Main Handle
4) Side Stand
5) Digital Display
1) Roue
2) Fixations de réglage
du manche
3) Poignée principale
4) Béquille
5) Affichage numérique
6) Bouton de conversion
d’unité de mesure (M/ft)
6) Unit Change Button
7) Store Memory Button
8) Read Memory Button
9) Clear Display Button
10) On/Off Button
7) Bouton d’enregistrement des
données (SM)
8) Bouton de lecture des données
enregistrées (RM)
9) Bouton de remise à zéro (CLR)
10) Bouton de marche/arrêt
(On/Off)
Digital Measuring Wheel
0 - 99,999.9m
Specification
Measuring range: 0 - 99,999.9m/0 - 32,800ft
Battery type: AAA 1.5V (x 2)
Display: Digital
Graduations: 0.1m/0.3ft
Accuracy: +/-5%
Dimensions (L x W x H): 160 x 70 x 670mm
Weight: 1.05kg
Caractéristiques techniques
Plage de mesure : 0 – 99 999,9m
Type de pile : AAA 1,5 V (x 2)
Affichage : Numérique
Graduations: 0,1 m
Précision : +/- 5 %
Dimensions (L x l x H) : 160 x 70 x 670 mm
Poids : 1,05 kg
www.silverlinetools.com
Digital Measuring Wheel
Roue de mesure numérique
Digitales Messrad
Odómetro digital
Misuratore a rotella digitale
Digitaal meetwiel
AAA
-+
AAA
-+
Fig. I
Versiondate:10.08.2016
Remarque : Toutes les données enregistrées dans la mémoire seront effacées
lorsque la roue d’arpenteur est éteinte.
• Pour examiner les différentes mesures qui ont été enregistrées, appuyez sur le
bouton de lecture des données enregistrées (8) pour faire défiler les mesures
mémorisées
• Pour remettre l’affichage à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro (9)
• Appuyez sur le bouton de conversion d’unité de mesure (6) pour afficher une autre
unité de mesure
Remarque : Il incombe à l’utilisateur d’obtenir un certificat d’étalonnage si
nécessaire.
Entretien
• Assurez-vous que la roue (1) n’est pas encrassée car toute saleté ou débris
pourrait affecter la précision de la mesure.
Traitement des déchets
Lorsqu’un appareil électronique n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, veillez à toujours le recycler conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les vos équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets
pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
Note: The stored memory will be lost if the measuring wheel is switched off.
• To view stored measurements, press the Read Memory Button (8) and scroll to
view all stored measurements
• To reset the display back to zero, press the Clear Display Button (9)
• Press the Unit Change Button (6) to change the displayed unit
Note: It is the user’s responsibility to obtain calibration certification if required.
Maintenance
Ensure the Measuring Wheel (1) is clean and free of debris to avoid inaccurate
measuring.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is
no longer functional and is not viable for repair.
• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of electrical equipment
250582_Z1MANPRO1.indd 1 10/08/2016 12:07
www.silverlinetools.com
As part of our ongoing product development, specifications of silverline products
may alter without notice.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche di Silverline
prodotti possono variare senza preavviso.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline-producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Vor Inbetriebnahme
Batterien einlegen
1. Den Batteriedeckel, der sich an der Unterseite des Hauptgriffs (3) befindet,
aufschrauben (siehe Abb. I).
2. Zwei AAA-Batterien gemäß der Polaritätsanzeige im Batteriefach einlegen.
3. Sicherstellen, dass der Batteriedeckel sorgfältig geschlossen wurde.
Bedienung
1. Die Stiellänge so einstellen, dass der Hauptgriff (3) sich in Taillenhöhe befindet
und das Messrad (1) ca. 0,5 m vor dem Verwender in Position ist.
2. Die Ein-/Austaste (10) drücken. Die Digitalanzeige (5) schaltet sich automatisch
auf Null.
3. Zur Arbeit mit dem Messrad in gleichmäßigem Tempo gehen und sicherstellen,
dass das Messrad immer mit der abzumessenden Oberfläche in Kontakt bleibt.
Hinweis: Wenn das Messrad den Kontakt zur Oberfläche verliert, dann ist das
Messergebnis nicht mehr korrekt.
• Zur Aufzeichnung einer Strecke während des Messens anhalten und die
Speichertaste (7) drücken. Der interne Speicher hat fünf Speicherplätze, auf
denen eine Messung aufgezeichnet werden kann.
Antes de usar
Montaje de las pilas
1. Desatornille la tapa del compartimiento de pilas que se encuentra por la parte
trasera de la empuñadura (3) (Fig. I).
2. Inserte las 2 pilas AAA siguiendo la polaridad indicada en el compartimiento par
las pilas.
3. Asegúrese de que la tapa del compartimiento está correctamente cerrada.
Funcionamiento
1. Ajuste la longitud del eje de forma que la empuñadura principal (3) se coloque
cómodamente alrededor de la cintura y que la rueda de medición (1) esté
aproximadamente 0,5 m por delante del usuario.
2. Pulse el botón de encendido / apagado (10). La pantalla digital (5) se pondrá
automáticamente a cero por defecto.
3. Para accionarla, camine a un ritmo constante asegurándose de que la rueda de
medición siempre permanezca en contacto con la superficie que está siendo
medida.
Nota: Si la rueda de medición sale fuera de la superficie, la medición ya no es
precisa.
• Para registrar un punto durante la medición, pare y pulse el botón de memoria de
almacenamiento (7). Se pueden registrar 5 mediciones en la memoria interna de
la rueda de medición.
Prima dell’uso
Inserimento delle batterie
1. Svitare il coperchio della batteria, che si trova sul retro della maniglia principale
(3) (Fig. I)
2. Inserire 2 batterie AAA secondo l’indicatore di polarità nel vano batterie
3. Assicurarsi che il coperchio della batteria è sufficientemente serrato
Operazione
1. Regolare la lunghezza dell’albero in modo che l’impugnatura principale (3) è a
livello della vita, e la ruota di misurazione (1) è di circa 0,5 m di fronte all’utente
2. Premere il pulsante on / off (10). Il display digitale (5) imposterà automaticamente
a zero
3. Per far funzionare, camminare ad un ritmo costante per garantire che la ruota di
misura rimane sempre in contatto con la superficie da misurare
NB: Se la ruota di misura lascia la superficie, la misurazione non è più precisa.
• Per registrare un punto durante la misurazione, arrestare e premere il tasto di
conservazione memoria (7). Ci sono 5 fori nella memoria interna per registrare le
misurazioni distinte
Voor gebruik
Het plaatsen van de batterijen
1. Schroef de batterijcompartimentdeksel aan de achterzijde van het handvat (3) los
2. Plaats 2 x AAA batterijen volgens de polariteitindicator in het compartiment
3. Sluit het compartiment
Gebruik
• Zorg dat de batterijen correct geplaatst zijn voor u het meetwiel gebruikt
1. Pas de lengte van de steel aan zodat het wiel (1) zich ongeveer 0,5 m voor de
gebruiker bevindt wanneer het handvat (3) zich ongeveer ter hoogte van de
middel van de gebruiker bevindt
2. Druk op de aan-/uittoets (10). Het digitale display (5) wordt automatisch op nul
ingesteld
3. Om het meetwiel te bedienen, loopt u in een rustig tempo waarbij u ervoor zorgt
dat het wiel constant in contact blijft met het oppervlak dat gemeten wordt
Let op: Als het wiel van het oppervlak af wordt gehaald, is de meting niet meer
nauwkeurig
• Om tijdens de meting een punt vast te leggen, stopt u en drukt u op de toets
voor het opslaan in het geheugen (7). U kunt 5 metingen in het interne geheugen
opslaan
1) Messrad
2) Stieleinstellklemmen
3) Hauptgriff
4) Seitlicher Standfuß
5) Digitalanzeige
1. Rueda de medición
2. Abrazaderas de ajuste
del eje
3. Empuñadura principal
4. Soporte lateral
5. Pantalla digital
1. Rotella metrica
2. Morsetti di regolazione
albero
3. Impugnatura principale
4. Supporto laterale
5. Display digitale
1) Wiel
2) Verstelklemmen steel
3) Handvat
4) Zijsteun
5) Digitaal display
6) Toets voor het wijzigen
van de eenheden (M/ft)
6) Taste zur Änderung
der Maßeinheiten
7) Speichertaste
8) Speicherzugangstaste
9) Rücksetztaste
10) Ein-/Austaste
6. Botón de cambio de unidad
7. Botón de memoria de
almacenamiento
8. Botón de memoria de lectura
9. Botón de reinicio
10. Botón de encendido/apagado
6. Pulsante cambio unità
7. Pulsante conserva memoria
8. Pulsante leggi memoria
9. Pulsante cancella display
10. Pulsante On / Off
7) Toets voor het opslaan van
gegevens in het geheugen (SM)
8) Toets voor het lezen van het
geheugen (RM)
9) Toets voor het resetten van het
display (CLR)
10) Aan-/uittoets
Technische Daten
Messbereich: 0 - 99,999,9 m/0 - 32,800 ft
Batterie: AAA, 1,5 V (2 Stück)
Anzeige: Digital
Abstufungen: 0,1 m/0,3 ft
Genauigkeit: +/-5 %
Abmessungen (L x H x B): 160 x 70 x 670 mm
Gewicht: 1,05 kg
Características técnicas
Margen de medición: 0 – 99,999.9 m/0-32,800 pies
Tipo de pila: 2 pilas AAA, 1,5 V
Pantalla: Digital
Graduaciones: 0,1 m/0,3 pies
Precisión: +/-5%
Dimensiones: 160 x 70 x 670 mm
Peso: 1,05 kg
Specifiche
Campo di misura: 0 - 99,999.9m / 0 - 32,800ft
Tipo di batteria: AAA 1.5V (x 2)
Display: Digitale
Graduazione: 0.1m / 0.3ft
Precisione: +/- 5%
Dimensioni (L x P x A): 160 x 70 x 670 mm
Peso: 1.05kg
Specificaties
Meetbereik: 0 – 9999,9 m / 0-32000 voet
Type batterij: AAA 1,5 V (x 2)
Display: Digitaal
Schaalverdeling: 0,1 m / 0.3voet
Nauwkeurigheid: +/- 5%
Afmetingen (L x B x H): 160 x 70 x 670 mm
Gewicht: 1,05 kg
Hinweis: Wenn das Messrad abgeschaltet wird, wird der Speicher gelöscht.
• Zur Einsicht der verschiedenen gespeicherten Messwerte die
Speicherzugangstaste (8) drücken. Die gespeicherten Messwerte können nun
abgerufen werden.
• Die Rücksetztaste (9) drücken, um die Anzeige auf Null zurückzusetzen.
• Zur Änderung der angezeigten Maßeinheiten die Taste zur Änderung der
Maßeinheiten (6) drücken.
Hinweis: Der Verwender ist dafür verantwortlich, bei Bedarf ein
Kalibrierungszertifikat einzuholen.
Wartung
• Sicherstellen, dass das Messrad (1) frei von Schmutz ist, da sonst die Genauigkeit
der Messung beeinträchtigt werden könnte.
Disposal
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
elektronischen Geräten die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von elektronischen Geräten beraten.
Nota: Si apaga la herramienta, se eliminarán los datos que hayan sido almacenados
en la memoria.
• Para visualizar las diferentes mediciones que se hayan almacenado, pulse el
botón de memoria de lectura (8) y seleccione una de las mediciones almacenadas
en la memoria.
• Para reiniciar la pantalla de nuevo a cero, pulse el botón de reinicio (9).
• Pulse el botón de cambio de unidad (6) para cambiar la unidad.
Nota: Es responsabilidad del usuario obtener certificación de calibración si es
necesario.
Mantenimiento
• Asegúrese de que la rueda de medición (1) esté limpia; de lo contrario puede
afectar a la precisión de la medición.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las
normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura
convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos
para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas
correctamente.
Let op: Als u het meetwiel uitschakelt, wordt het geheugen gewist
• Om de verschillende metingen die opgeslagen zijn te bekijken, drukt u op de toets
voor het lezen van het geheugen (8) en scrolt u door de opgeslagen metingen
• Om het display weer op nul te stellen, drukt u op de toets voor het resetten van de
display (9)
• Druk op de toets voor het wijzigen van eenheden (6) om de getoonde eenheid te
wijzigen
Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om een certificaat van ijking
aan te vragen, indien vereist
Onderhoud
Zorg ervoor dat het wiel (1) schoon is; een vuil wiel kan de nauwkeurigheid van de
meting negatief beïnvloeden
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften
in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw
huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering
van elektrisch gereedschap
NB: La memoria memorizzata andrà persa se la ruota di misurazione è spenta.
• Per visualizzare le misure memorizzate, premere il pulsante leggi memoria (8) e
scorrere per visualizzare tutte le misure memorizzate
• Per azzerare il display a zero, premere il pulsante cancella display (9)
• Premere il pulsante cambia unità (6) per cambiare l’unità di misura visualizzata
NB: è responsabilità dell’utente di ottenere la certificazione di taratura, se
necessario.
Manutenzione
•Assicurarsi che la ruota di misura (1) sia pulita e priva di detriti per evitare misure
imprecise.
Smaltimento
Sempre aderire alle norme nazionali per lo smaltimento delle apparecchiature
elettroniche che non è più funzionale e non è praticabile per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti
domestici
• Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo
corretto di smaltire apparecchi elettrici
250582_Z1MANPRO1.indd 2 10/08/2016 12:07

Other Silverline Measuring Instrument manuals

Silverline 842338 User manual

Silverline

Silverline 842338 User manual

Silverline 250582 User manual

Silverline

Silverline 250582 User manual

Silverline 220841 User manual

Silverline

Silverline 220841 User manual

Silverline 282526 User manual

Silverline

Silverline 282526 User manual

Silverline 727787 User manual

Silverline

Silverline 727787 User manual

Silverline 228541 User manual

Silverline

Silverline 228541 User manual

Silverline 482913 User manual

Silverline

Silverline 482913 User manual

Silverline 255664 User manual

Silverline

Silverline 255664 User manual

Silverline 220841 User manual

Silverline

Silverline 220841 User manual

Silverline 727787 User manual

Silverline

Silverline 727787 User manual

Silverline 228541 User manual

Silverline

Silverline 228541 User manual

Silverline 380244 User manual

Silverline

Silverline 380244 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Levitronix LEVIFLOW  LFIF Series user manual

Levitronix

Levitronix LEVIFLOW LFIF Series user manual

Eyedro EYEDRO-HOME Product guide

Eyedro

Eyedro EYEDRO-HOME Product guide

Endress+Hauser QG2000 Technical information and operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser QG2000 Technical information and operating instructions

Chino LE5100 instruction manual

Chino

Chino LE5100 instruction manual

SIGRIST OilGuard 2 Ex instruction manual

SIGRIST

SIGRIST OilGuard 2 Ex instruction manual

Entes DCA-10 User Manual and Menu Map

Entes

Entes DCA-10 User Manual and Menu Map

Resonance VM200 operating manual

Resonance

Resonance VM200 operating manual

MAXPhotonics MFP-20 user manual

MAXPhotonics

MAXPhotonics MFP-20 user manual

Transtech PQI 380 Operator's handbook

Transtech

Transtech PQI 380 Operator's handbook

PLS PLS5 operating manual

PLS

PLS PLS5 operating manual

Agilent Technologies U1271A Service guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies U1271A Service guide

Heyuan Intelligence DZ81-MS3UI7E3 user manual

Heyuan Intelligence

Heyuan Intelligence DZ81-MS3UI7E3 user manual

MONARCH INSTRUMENT PLS instruction manual

MONARCH INSTRUMENT

MONARCH INSTRUMENT PLS instruction manual

Entes EPM-4A manual

Entes

Entes EPM-4A manual

Datalogic VLASE IR 1109-1 42 Series user manual

Datalogic

Datalogic VLASE IR 1109-1 42 Series user manual

Monacor ZM-100 instruction manual

Monacor

Monacor ZM-100 instruction manual

Johnson LDM150 quick start guide

Johnson

Johnson LDM150 quick start guide

CARLO GAVAZZI EM21 72D manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI EM21 72D manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.