Silverline 344944 User manual

silverlinetools.com
344944
1800W Bench Planer
1800W Bench Planer
Rabot d’établi 1 800 W
Abrichthobelmaschine, 1800 W
Cepillo de banco 1800 W
Piallatrice a banco 1800W
1800 W vlak vandiktebank
Strugarka stołowa 1800 W
150mm
Version date: 25.01.17
344944_Z1MANPRO2.indd 1 25/01/2017 15:39

2
1
14
13 16
2
3 4 5 6 7
8
9
10
15
11
12
344944_Z1MANPRO2.indd 2 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
3
A B C D
E F G H
I J
17
18
19
20
21
22 23
24
25
344944_Z1MANPRO2.indd 3 25/01/2017 15:39

4
1800W Bench Planer
344944_Z1MANPRO2.indd 4 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
5
English .................. 6
Français ................ 12
Deutsch................. 18
Español ................. 24
Italiano .................. 30
Nederlands............ 36
Polski..................... 42
1800W Bench Planer
150mm
344944_Z1MANPRO2.indd 5 25/01/2017 15:39

6
GB
Specification
Voltage:.........................................................................................230V~ 50Hz
Power: .................................................................................................. 1800W
No load speed: ............................................................................. 12,000min-1
Max depth of cut: .................................................................................... 3mm
Planing width: ..................................................................................... 150mm
Table size:................................................................................. .580 x 155mm
Fence angle range: ............................................................................ 90-135°
Protection class:........................................................................................
Weight: .......................................................................................................9kg
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound Pressure LPA: .......................................................................... 101dB(A)
Sound Power LWA: .............................................................................. 114dB(A)
Uncertainty K: ............................................................................................ 3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction Manual
DO NOT use in rain or damp environments!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing
accessories, cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Be aware of kickback!
For indoors use only!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and
limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear
protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted
and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by
your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do
not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will
have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to
calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745
or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in
normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool,
may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides
information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic
users who use tools for long periods of time.
Original Instructions
Technical Abbreviations Key
VVolts
~ , a.c. Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Amp hours (battery capacity)
noNo load speed
nRated speed
Nm Newton metres (torque)
°Degrees
ØDiameter
Hz Hertz
, d.c. Direct current
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
rpm Revolutions per minute
FFarad (capacitance)
dB (A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration magnitude)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has
unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary
to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
344944_Z1MANPRO2.indd 6 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
7
1800W Bench Planer344944
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following
safety information. Read all these instructions before attempting to operate this product
and save these instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in
the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work
area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place,
out of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it
was intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool
Do not use tools for purposes for which they are not intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal
injury or increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of
dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly
used
11 - Do not abuse the power cable - Never pull the power cable to disconnect it from the
socket. Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or
entangled power cables increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hands
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keeping cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less
likely to bind or lock in the workpiece
- Follow instructions for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and have them repaired by an authorised
service facility if damaged
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - Disconnect tools from the power supply when not in use, before
servicing, and when changing accessories such as blades, bits and cutters
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer
may result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when connecting to
a mains socket, inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you
are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or
medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorised service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not switch it on and off. The switch
must be repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with the
relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons,
otherwise this may result in considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching sockets will reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an
RCD reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault
circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on
the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not
plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
Cutting tool safety
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on
the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not
plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without
checking the product literature before use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using this product; normal
lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 85dB
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of the work
area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided with suitable
protective equipment
Hidden objects
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects before cutting
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you know that
the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
• Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel lines, and long
grass may conceal stones and glass. Always check the work area thoroughly before
proceeding
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is
the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are protected from
the possibility of projected waste
344944_Z1MANPRO2.indd 7 25/01/2017 15:39

8
GB
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches /
adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
• Ensure blades are sharp, in good condition and correctly fitted
• Do not attempt to resharpen blades that are not suitable for resharpening; these may
include specially hardened blades or blades made from hardened alloys typically
containing tungsten
• Blades that can be resharpened should be resharpened only according the blade
manufacturer’s instructions. This may include a limited number of times the blade can
be resharpened
• Sharpened blades should be more thoroughly inspected before use and replaced
immediately if there is any doubt about their condition and suitability for use
• In the event blades encounter an embedded object in use that the blades are not
suitable for, blades should be replaced immediately
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement of the
blade or cutter
Beware of heat
• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to change tools
until they have been allowed to cool completely
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some metal swarf
is explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from metal cutting are a
common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working environment
Bench Planer Safety
• Use appropriate respiratory protection: Use of this tool can generate dust containing
chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some wood
contains preservatives such as copper chromium arsenate (CCA) which can be toxic.
When sanding, drilling, or cutting these materials extra care should be taken to avoid
inhalation and minimise skin contact.
• Use only sharp blades. Handle the blades very carefully with cut-proof gloves.
• Ensure all cloth, cord, rags, string and similar items are removed from the work
area. To prevent entanglement in the planer mechanism
• Allow the machine to reach full speed before making contact with the workpiece
and starting cutting
• ALWAYS switch off and allow the blades to come to a complete standstill before
attempting any adjustments, cleaning or carrying out maintenance
• Replace all blades at the same time, otherwise the resulting imbalance will cause
vibration and shorten the service life of planer and blades
• Do not attempt to perform cutting operations that are not recommended by the
manufacturer. Stopped cuts, recesses, tenons, moulds or planning of severely bowed
wood if not permitted with this tool.
• Do not use the planer if it has not been fixed to a secure work surface. Without
sufficient fixing the bench planer may move abruptly during operation potentially
causing severe injury to the operator.
• Always keep the push-stick next to the infeed table during planning operations.
Use the push-stick to feed the workpiece, when in close proximity to the blade and
when the workpiece is less than 75mm thick.
Accessories (not shown):
• Vibration Dampeners x 4
Intended Use
Mains-powered bench-mounted planer with adjustable fence for planing stock up to
155mm wide. For light duty wood planing tasks only.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features
and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Bench mounting
1. Push-fit the Vibration Dampeners to the underside of the Bench Mounting Holes (1)
2. Using the Bench Mounting Holes, secure the bench planer to a sturdy flat work surface
with appropriate fasteners (not provided)
1Bench Mounting Hole
2Outfeed Table
3Blade Drum
4Infeed Table
5Blade Cover Holder
6Blade Cover Securing Hole
7Cutting Depth Indicator
8Cutting Depth Adjustment Knob
9On/Off Switch Box
10 Emergency Stop Button
11 Height Adjustment Securing Hole
12 Drive Belt Cover
13 Bit Holder Storage Mount
14 Fence Bracket Mount
15 Brush Access Hole
16 Dust Extraction Port
17 Securing Knob
18 Coach Bolt
19 Fence Bracket
20 Multi-Wrench
21 Bit Holder
22 Dust Port Adaptor Dust Port Adaptor
23 Guide Fence
24 Fence Securing Arm
25 Blade Cover
Product Familiarisation
344944_Z1MANPRO2.indd 8 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
9
1800W Bench Planer344944
Table calibration
1. Place a spirit level (not provided) or similar, flat on the Outfeed Table (2) over the Blade
Drum (3) (Image A)
2. Turn the Cutting Depth Adjustment Knob (8) clockwise to raise the Infeed Table (4) (lower
cutting depth), or anti-clockwise to lower the table (increase cutting depth), aligning the
Infeed Table with the Outfeed Table
3. Once the two tables are aligned, check the Cutting Depth Indicator (7) is aligned with
the ‘0’ on the cutting depth scale. If the indicator is not aligned, loosen the Phillips head
screw securing the indicator, and align with ‘0’ (Image B)
Fence installation
1. Align the Fence Bracket (19) with the Fence Bracket Mount (14) and loosely secure in
place, using the provided bolts (Image C)
Note: Secure the Fence Brackets loosely, as the Guide Fence (23) will need to be calibrated
later.
2. Install the Guide Fence to the Fence Brackets, ensuring the Fence Securing Arms (24)
are on the outside of the Fence Brackets
3. Install the Coach Bolts (18) loosely from the outside. The Fence Securing Arms are used
to secure the Coach Bolts whilst fastening (Image D)
• Calibrating the Guide Fence:
1. Using a pair of engineers’ squares, place one on the table surface (horizontal alignment)
with the second against the Guide Fence (vertical alignment) (Image E)
2. Ensure the Guide Fence is square to the table surface and fasten the Fence Bracket,
followed by the Coach Bolts
Blade cover installation
Note: The Blade Cover also acts as a guide for the workpiece. Use the Blade Cover to
secure your workpiece against the Guide Fence.
1. Remove the upper half of the Blade Cover Holder (5) using a Phillips head screwdriver
(not provided)
2. Place the Blade Cover (25) into the Blade Cover Holder and reinstall the upper half of
the holder (Image F)
3. Install the Securing Knob (17) into the Blade Cover Securing Hole (6). Use the knob to
secure the Blade Cover in place
4. Install the second Securing Knob in the Height Adjustment Securing Hole (11)
5. The Blade Cover assembly is now ready to use
Dust extraction
• Adequate dust extraction is essential for a safe workplace; the fine fibres produced
from planning operations can be hazardous to health. Always wear a dust mask when
operating this machine
• If using an external dust extraction device, install the Dust Port Adaptor (22) to the Dust
Extraction Port (16) using the screws provided (Image G)
• Connect the external dust extraction device to the Dust Port Adaptor
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection,
as well as suitable gloves, when working with this tool.
Switching on and off
• Lift the cover of the On/Off Switch Box (9) to gain access to the on and off buttons
• Switch the machine on by pressing the green ‘I’ button
• Switch the machine off by pressing the red ‘O’ button, or by pressing down on the
Emergency Stop Button (10)
Fence angle adjustment
1. The Guide Fence (23) angle can be adjusted to accommodate a variety of workpiece
shapes
2. Loosen the Coach Bolts (18) and adjust the Guide Fence to the desired angle
3. Tighten the Coach Bolts to secure the Guide Fence in place
Additional workpiece support
• Position the Blade Cover (25) to rest lightly on top of the workpiece during cutting
operations for additional support
• Loosen the Securing Knobs (17) to adjust the Blade Cover’s horizontal and vertical
positioning (Image H)
• Tighten the Securing Knobs to secure the Blade Cover in position
Cutting depth adjustment
WARNING: ALWAYS ensure the tool is switched off and disconnected from the power
supply before attempting to adjust the depth of cut. NEVER adjust the depth of cut when
the tool is running.
• Turn the Cutting Depth Adjustment Knob (8) anticlockwise to increase the cutting depth
• Turn the Cutting Depth Adjustment Knob clockwise to decrease the cutting depth
• The cutting depth is displayed on a graduation scale located beneath the Cutting Depth
Indicator (7)
Bench planer operation
WARNING: Keep hands and fingers away from the Blade Drum (3). When feeding a
workpiece in close proximity to the Blade Drum, always use a push-stick or pressure pad.
WARNING: If the Blade Drum stops during the cutting process, immediately switch off the
power. Do not restart the tool part-way through making a cut, and do not attempt to make
partial cuts to the workpiece.
WARNING: Always store the push-stick within easily accessible reach when operating
the bench planer.
• With the machine off, adjust the Blade Cover (25) to lightly rest on the top of the
workpiece
• Start the machine and wait for the Blade Drum to reach full operating speed before
commencing the cut
• Slowly feed the workpiece from the Infeed Table (4) through the blade
• Use a push-stick to feed the workpiece in close proximity to the Blade Drum
• When the cutting procedure has finished, turn off the machine and wait for the Blade
Drum to stop revolving before removing the workpiece
• For a smooth finish, make multiple passes with a smaller cutting depth until the desired
amount of material has been removed
Accessories
• A range of accessories and consumables, including face masks, dust extractors and cut
resistant gloves is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained
from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
Drive belt replacement
1. Remove the three bolts securing the Drive Belt Cover (12) and remove the cover
(Image I)
2. Replace the old drive belt, ensuring the teeth sit within the grooves on the pulley
3. Refit the Drive Belt Cover and three securing bolts
Blade replacement
WARNING: ALWAYS wear cut-proof gloves when handling the blades.
WARNING: Only use blades that are specifically designed for the machine.
1. Move the Guide Fence (23) away from the Blade Drum (3) area to give sufficient
clearance for blade removal
2. Use the Multi-Wrench (20) to loosen the four blade bolts securing the blade assembly
approximately half a turn clockwise
Note: The blade securing bolts need to be turned clockwise to loosen their grip on the
blade.
3. Carefully remove the worn blade from the Blade Drum, and clean the blade slot of
any debris
4. Insert the new blade, ensuring the tallest edge is facing the Infeed Table (4)
5. Use the Bit Holder (21) to apply equal pressure to the blade, ensuring the blade is flush
with the Outfeed Table (2) (Image J)
6. Tighten the blade bolts by turning them anti-clockwise with the Multi-Wrench
7. Repeat the operation of removing and inserting a blade for the other blade of the drum
8. Turn the Blade Drum to ensure the newly fitted blade/s adequately clear nearby
components
Correct setting of blades
It is essential that the blades are set correctly or the workpiece will end up rough and
uneven. For a clean, smooth cut, the blades must be mounted so that the cutting edge is
absolutely level, ie parallel to the table surface.
During blade installation, ensure even pressure is asserted on the Bit Holder (21) when
tightening the blade securing bolts.
Nicks in surface
The cutting edge of one or all blades is not parallel to the rear base.
Gouging at start
One or all blades are not protruding enough in relation to the rear base.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs
should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies
to extension cords used with this tool
344944_Z1MANPRO2.indd 9 25/01/2017 15:39

10
GB
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly,
and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft
brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the
ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible
sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised
Silverline service centre
Storage
• When storing, always cover the Blade Drum (3) using the Blade Cover (25)
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of power tools
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Switch Box
(9) is operated
No power Check power supply
Defective On/Off Switch Box Replace the On/Off Switch Box at an authorised Silverline service centre
Motor does not start Carbon brushes worn Brushes need replacing
Poor surface finish after planing
Chosen cutting depth too big Reduce cutting depth and work in several passes instead
Blunt blades Turn or replace blades (see ‘Changing blades’)
Wood is damp Switch off immediately. Evaluate and correct positioning of blades
(see ‘Blade replacement’)
Barrel not rotating Broken drive belt See ‘Drive belt replacement’ and replace belt
Vibration and abnormal noise STOP using tool immediately
Re-check all user accessible parts are secure and correctly fitted
contact an authorised Silverline service centre
Troubleshooting
344944_Z1MANPRO2.indd 10 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
11
1800W Bench Planer344944
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline
Date: 24/08/2015
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to
qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase
on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button.
You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for
you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your
sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the
deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool
in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property
of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the
deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs
and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline
Declares that: This declaration has been issued under the sole responsibility of the
manufacturer. The object of the declaration is in conformity with the relevant Union
harmonisation Legislation.
Identification code: 344944
Description: 1800W Bench Planer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-3:2011
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-11:2000
344944_Z1MANPRO2.indd 11 25/01/2017 15:39

12
FR
Caractéristiques techniques
Tension : .................................................................................... 230 V~, 50 Hz
Puissance : ..........................................................................................1 800 W
Vitesse à vide : .........................................................................12 000 tr/min-1
Profondeur de coupe max : .................................................................... 3 mm
Largeur de rabotage : ......................................................................... 150 mm
Taille de la table :...................................................................... 580 x 155 mm
Plage d’angles du guide :................................................................90° - 135 °
Classe de protection :..............................................................................
Poids : .......................................................................................................9 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA :.................................................................. 101 dB(A)
Puissance acoustique LWA : ...............................................................114 dB(A)
Incertitude K :............................................................................................ 3 dB
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions
concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé.
Attention !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et
des coupures.
Attention à l’effet de rebond !
Usage à l’intérieur seulement !
Double isolation pour une protection supplémentaire
Attention !
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point
de vente
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore
devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser
l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau
sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De
longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de
figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence
d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail
normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les
niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Traductions des instructions originales
Abréviations techniques
VVolts
~ , a.c. Courant alternatif
A, mA Ampère, milliampère
Ah Ampère heure (capacité de la batterie)
noVitesse à vide
nVitesse nominale
Nm Newton mètres (couple)
°Degrés
ØDiamètre
Hz Hertz
, d.c. Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Opérations par minute
rpm Révolutions par minute
FFarad (capacitance)
dB (A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace
et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et
bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
344944_Z1MANPRO2.indd 12 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
13
Rabot d’établi 1 800 W344944
Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la
connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne
doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été
conçu peut entraîner des situations à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi
bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant
sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal éclairées sont
sources d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail :
- Ne pas exposer les outils à la pluie,
- Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides,
- Travailler dans une zone bien éclairée,
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la présence
n’est pas nécessaire, surtout les enfants, s’approcher de la zone de travail et d’être en
contact avec l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr, sec et hors de portée
des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté et employé au
rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et
dans de meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas utiliser de
petits outils pour de tâches lourdes. N’utilisez pas l’outil pour une tâche pour laquelle il
n’a pas été prévu.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui peuvent être happés
par les pièces en rotation.
- Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs.
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Porter une protection oculaire.
- Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de protection ou de vêtements appropriés peut
engendrer et aggraver des blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : si l’appareil est pourvu de
dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la
poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du
contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
12. Immobiliser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour
maintenir la pièce de travail. C’est plus sûr et efficace que de tenir avec la main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable permettant de conserver l’équilibre.
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
- Suivre les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
- Vérifier régulièrement les câbles et les faire réparer /remplacer par un centre agrée.
- Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
- Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches.
ATTENTION : de nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal
entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant tout
opération d’entretien ou de changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil
de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer
des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de
mettre l’appareil en marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation
secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter.
ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
19. Rester vigilant.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue,
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
ATTENTION : un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, toujours vérifier qu’il soit en bon état de marche.
- Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil.
- Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par un centre
agrée, sauf en cas d’indication du manuel.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agrée.
ATTENTION : ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus
par l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié. Cet
appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Cela permet de maintenir
la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique et d’éviter des risques considérables
pour l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre
agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise
électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de
prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
23. Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne
peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise
secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que
celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension
supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour
l’utilisateur et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste
pour le moteur.
Prises polarisées (uniquement pour les pays de l’Amérique du Nord). Pour réduire les
risques de chocs électriques, cet appareil comporte une prise polarisée (une des fiches
est plus large que l’autre). Cette prise se branche dans une prise de courant polarisée
uniquement dans un sens. Si la prise ne rentre pas complètement, inverser la prise.
Sinon, contacter un électricien qualifié pour installer une prise de courant adaptée. Ne pas
changer la prise de l’appareil.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de coupe
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation de secteur, vérifiez bien
que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil
risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de
doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est
inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référez-vous
toujours à la notice d’utilisation, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la tâche
sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils de
coupe.
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace
à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et
pourraient éclater.
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore dépasse
85 dB.
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque antipoussière
approprié.
344944_Z1MANPRO2.indd 13 25/01/2017 15:39

14
FR
• N’essayez pas d’effectuer des opérations de coupe non recommandées par le
fabricant. Les coupes partielles, renfoncements, tenons, moulures ou les rabotages de
planches très voilées ne sont pas permises par l’outil.
• N’utilisez pas le rabot s’il n’est pas fixé sur une surface de travail sûre. Sans un
maintien à l’établi suffisant, le rabot peut bouger abruptement durant l’utilisation et
entraîner de graves blessures.
• Gardez toujours le bâton poussoir à portée de main lors de l’utilisation du rabot
d’établi. Utilisez un bâton poussoir pour faire avancer la pièce en cas de proximité avec
la lame et lorsque la planche à une épaisseur inférieur à 75 mm.
Accessoires (non montrés):
• 4 anti-vibrateurs Vibration
Usage conforme
Rabot stationnaire d’établi à alimentation sur secteur avec guide réglable pour
raboter des planches jusqu’à 155 mm de largeur. Pour les tâches légères de
rabotage seulement.
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Protection des mains
• Ne placez pas vos mains près des accessoires de coupe. Utilisez un bâton poussoir
adapté pour les petites pièces à travailler avec l’outil électroportatif adapté.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la
zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des
concentrations de poussières dangereuses et qu’ils disposent de protections appropriés.
Objets cachés
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’aucun corps étranger ne se trouve dans la
pièce de travail.
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que
l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.
• Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs, des durites de
carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute
peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement la zone de
travail avant de commencer la coupe.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés de l’outil de coupe à grande vitesse.
Assurez-vous qu’aucune autre personne ne se trouve à proximité de la zone de travail.
Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire,
l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles sont munies d’équipements de
protection appropriés.
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe sont correctement et solidement installés
avant utilisation et que les clés ou tout autre outil de réglage ont été retirées.
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil.
• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire.
• Assurez-vous que les lames sont aiguisées, en bon état et correctement installées.
• N’essayez pas d’affûter les lames n’étant pas prévue pour être affûtées, cela peut
inclure les lame trempées, ou les lames en alliage trempé, contenant en général du
tungstène
• Les lames pouvant être réaffûtées doivent être réaffûtées en suivant des instructions du
fabricant de la lames. Cela inclure un nombre limité d’affûtage de la lame.
• Les lames aiguisées devraient être inspectées de plus près avant de les utiliser
et remplacer immédiatement si vous avez un doute à propos de son état et sa
compatibilité avec la tâche.
• Si la lame rentre en contact avec un objet caché avec lequel elle n’est pas compatible
pendant l’utilisation, la lame devrait être remplacée immédiatement.
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce dans le sens inverse au
sens de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant
l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a
pas complètement refroidi.
Contrôle poussière/copeaux
• Ne laissez pas la poussière ou les copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un
risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
• Faites particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de
machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une cause
courante d’incendie des poussières de bois.
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer
un environnement de travail plus sûr.
Consignes de sécurité relatives au
rabot d’établi
• Utilisez une protection respiratoire appropriée : La poussière générée par cet
outil peut contenir des produits chimiques connus pour être une cause de cancers,
de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Certains bois
contiennent des conservateurs tels que l'arséniate de cuivre et de chrome (CCA) qui
peut être toxique. Lors du ponçage, perçage et lors de la coupe de ces matériaux, des
précautions supplémentaires doivent être prises pour éviter l’inhalation et minimiser les
contacts avec la peau.
• N’utilisez que des fers aiguisés. Manipulez les fers avec prudence et portez des
gants anti-coupure.
• Veillez à retirer tous tissus, câbles, ficelles ou tous objets similaires, qui pourraient
entraver le bon fonctionnement du mécanisme du rabot.
• Laissez le rabot atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en contact avec
votre pièce de travail.
• Laissez TOUJROUS les fers s’arrêter complètement avant d’effectuer des
réglages, le nettoyage ou l’entretien.
• Remplacez toujours les deux fers en même temps, faute de quoi vous risquez de
déséquilibrer l’appareil, en donnant lieu à des vibrations et en risquant de réduire la
durée de vie de l’appareil.
1Trou de montage
2Table de sortie
3Tambour de fer
4Table d’entrée
5Support du capot de fer
6Trou du capot de fer
7Indicateur de la profondeur de rabotage
8Molette de réglage de la profondeur de coupe
9Interrupteurs marche/arrêt
10 Bouton d’arrêt d’urgence
11 Trou de fixation du réglage de la hauteur
12 Capot de la courroie
13 Support de rangement du porte-embout
14 Support de l’équerre du guide
15 Accès au charbon
16 Port d’extraction de la poussière
17 Molette de fixation
18 Boulon bombé
19 Équerre du guide
20 Clé multiple
21 Porte-embout
22 Adaptateur d’extraction de la poussière
23 Guide
24 Bras de fixation du guide
25 Capot du fer
Se familiariser avec le produit
344944_Z1MANPRO2.indd 14 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
15
Rabot d’établi 1 800 W344944
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est débranché avant d’installer ou de changer
un accessoire ou d’effectuer des réglages.
Installation sur établi
1. Installez les anti-vibrateurs sous les trous de montage (1).
2. Utilisez les trous de montage pour fixer le rabot d’établi sur une surface dure et plane à
l’aide de fixations appropriées (non fournies).
Calibration de la table
1. Placez un niveau à bulle (non fourni) ou autre à plat sur la table de sortie (2) sur le
tambour de fer (3) (Image A).
2. Tournez la molette de réglage de la profondeur de coupe (8) dans le sens horaire
pour soulever la table d’entrée (4) (diminuer la profondeur de coupe), ou dans le sens
antihoraire pour abaisser la table (augmenter la profondeur de coupe).
3. Lorsque les deux tables sont alignées, vérifiez que l’indicateur de profondeur de coupe
(7) est aligné avec le « 0 » de la règle de profondeur. Si l’indicateur n’est pas aligné,
dévisser le vis Phillips de l’indicateur et alignez-le avec le « 0 » (Image B).
Installation du guide
1. Alignez les équerres du guide (19) avec le support des équerres du guide (14) et vissez
grossièrement en place, utilisez les boulons fournis (Image C).
Remarque : Vissez grossièrement les équerres du guide, le guide (23) devra être calibré
plus tard.
2. Installez le guide sur les équerres du guide, assurez-vous que les bras de support du
guide (24) sont sur l’extérieur des supports du guide.
3. Vissez grossièrement les boulons bombés (18) par l’extérieur. Les bras de fixation du
guide doivent être utilisés pour maintenir les boulons bombés lors du vissage (Image D).
• Calibrer le guide :
1. Utilisez une paire d’équerre, placez l’un d’eux sur la surface de la table (alignement
horizontal) avec le deuxième contre le guide (alignement verticale) (Image E).
2. Assurer-vous que le guide est d’équerre avec la table et vissez le support du guide puis
les boulons bombés.
Installation du capot du fer
Remarque: Le capot du fer fonctionne également comme un guide pout la pièce travaillée.
Utilisez le capot du fer pour maintenir la pièce contre le guide.
1. Enlevez la partie supérieure du support du capot du fer (5) en utilisation un tournevis
Phillips (non fourni).
2. Placez le capot du fer (25) dans le support du capot du fer et replacez la partie
supérieure du support (Image F)
3. Installez la molette de fixation (17) sans le trou du capot du fer (6). Utilisez la molette
pour maintenir le capot du fer en place.
4. Installez la deuxième molette de fixation dans le trou de fixation du réglage de la
hauteur (11).
5. Le capot du fer est maintenant prêt à être utilisé.
Extraction de la poussière
• Une bonne extraction de la poussière est essentielle pour la sécurité de l’espace
de travail ; les fibres fines produites lors des opérations de rabotage peuvent être
dangereuses pour la santé. Portez toujours un masque à poussière lors de l’utilisation
de cette machine.
• Si vous utilisez un système d’extraction de la poussière externe, installez l’adaptateur
d’extraction de la poussière (22) sur le port d’extraction de la poussière (16) à l’aide des
vis fournies (Image G).
• Branchez le système d’extraction de la poussière externe sur le port d’extraction de
la poussière.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes de protection et des protections auditives
ainsi que des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
Mettre en marche et arrêter
• Soulevez le couvercle des interrupteurs marche/arrêt (9) pour pouvoir accéder aux
boutons.
• Mettez la machine en marche en appuyant sur le bouton vert « I ».
• Arrêtez la machine en appuyant sur le bouton rouge « 0 » ou appuyez sur le bouton
d’arrêt d’urgence (10).
Réglage de l’angle du guide
• L’angle du guide (23) peut être réglé pour accommoder un grand nombre de formes
de piècess.
• Dévissez les boulons bombés (18) et réglez le guide à l’angle souhaité.
• Vissez les boulons à tête bombé pour maintenir le guide en place.
Support de pièces supplémentaire
• Positionnez le couvercle du fer (25) de manière qu’il repose légèrement sur le dessus de
la pièce à travailler pour un meilleur support lors des opérations de coupe.
• Desserrez les molettes de fixation (17) pour régler verticalement et horizontalement le
couvercle du fer (Image H).
• Resserrez les molettes de fixation (17) pour maintenir le couvercle du fer en place.
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est débranché avant de réglez la profondeur de
coupe. Ne réglez jamais la profondeur de coupe lorsque la machine est en marche.
• Tournez la molette de réglage de la profondeur de coupe (8) dans le sens antihoraire
pour augmenter la profondeur de coupe.
• Tournez la molette de réglage de la profondeur de coupe dans le sens horaire pour
diminuer la profondeur de coupe.
• La profondeur de coupe est indiquée par la règle graduée placée sous l’indicateur de
profondeur de coupe (7).
Utilisation du rabot d’établi
ATTENTION : Gardez vos mains et doigts à distance du tambour du fer (3). Lorsque vous
faites avancer la pièce à proximité du tambour du fer, utilisez un bâton poussoir ou autres.
ATTENTION : Si le tambour du fer s’arrête lors d’une coupe, coupez immédiatement
l’alimentation. Ne redémarrez pas l’outil au milieu d’une coupe, n’essayez pas de faire
une coupe partielle.
ATTENTION : Gardez toujours le bâton poussoir à portée de main lors de l’utilisation du
rabot d’établi.
• Avec la machine arrêtée, réglez le capot du fer (25) pour qu’il repose légèrement sur
le la pièce à travailler.
• Démarrez la machine et laissez le tambour du fer atteindre sa vitesse de
fonctionnement maximale avant de commencer la coupe.
• Faites avancer la pièce en partant de la table d’entrée (4) vers la lame.
• Utilisez un bâton poussoir pour faire avancer la pièce près du tambour du fer.
• Lorsque la coupe est terminée, arrêtez la machine, laissez le tambour du fer s’arrêter
complètement avant d’enlever la pièce à travailler.
• Pour une finition lisse, faites plusieurs passes d’une profondeur de coupe moindre
jusqu’à atteindre la profondeur requise.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires, comprenant des masques à poussière, des extracteurs
de poussière et des gants anti-coupures, est disponible chez votre revendeur Silverline.
Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une inspection,
l’entretien ou le nettoyage.
Remplacement de la courroie
1. Enlevez les trois boulons maintenant le capot de la courroie (12) et enlevez le capot
(Image I).
2. Remplacez la courroie usée, assurez-vous que les dents sont dans les creux de la
poulie.
3. Réinstallez le capot de la courroie et les trois boulons de fixations.
Remplacement du fer
ATTENTION : Portez TOUJOURS des gants anti-coupure lors de la manipulation des
fers.
ATTENTION : N’utilisez que des fers spécialement conçus pour cette machine.
1. Éloignez le guide (23) de la zone du tambour du fer (3) afin d’avoir assez de place pour
enlever les lames.
2. Utilisez la clé multiple (20) pour dévissez les quatre boulons du fer maintenant
l’ensemble de la lame d’environ un demi-tour dans le sens horaire.
Remarque : Les boulons maintenant les fers doivent être tournés dans les sens horaire
pour être desserrés.
3. Enlevez prudemment les fers usés du tambour du fer, et nettoyez l’emplacement du
fer, enlevez tout débris.
4. Insérez le nouveau fer, assurez-vous que le bord le plus long fait face à la table
d’entrée (4).
344944_Z1MANPRO2.indd 15 25/01/2017 15:39

16
FR
5. Utilisez le porte-embout (21) pour appliquer une pression régulière sur le fer, assurez-
vous que le fer est à ras de la table de sortie (2) (Image J).
6. Resserrez les boulons du fer en les tournant dans le sens antihoraire avec la clé
multiple.
7. Répétez cette opération pour enlever et insérer l’autre fer du tambour.
8. Faites tourner le tambour pour vous assurer que le/les fer(s) nouvellement installé(s) ne
touche pas les composants.
Réglage correcte des fers
Il est essentiel que les fers soient correctement installés ou la pièce sera rugueuse ou
inégale. Pour une coupe propre et lisse, les fers doivent être montés de lanière que leur
tranchant soit parfaitement de niveau, c.-à-d. parallèle avec la surface de la table.
Durant l’installation de la lame, assurez-vous qu’une pression égale est appliquée sur le
porte-embout (21) lorsque vous resserrez les boulons maintenant la lame.
Entaille sur la surface
• Le tranchant de l’une ou de toutes les lames n’est pas parallèle avec la base arrière.
Bois entamé au départ
• L’une ou de toutes les lames ne dépasse(nt) pas assez par rapport à la base arrière.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il n’est pas
usé ou endommagé. Toute réparation doit être effectuée dans un centre technique
Silvelrine agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées avec cet outil.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent
entrainer l’usure prématurée des parties internes et raccourcir la durée de vie de
l’appareil. Nettoyer l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Si
possible, utilisez de l’air propre et sec sous pression sur les orifices de ventilation.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez ni alcool,
essence ou de détergent fort.
• N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant adéquat.
Remplacement des balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la
machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être
observée.
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre
d’entretien agréé Silverline.
Entreposage
• Lors du rangement, couvrez toujours le tambour du fer (3) avec le capot du fer (25).
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, veillez à
recycler l’appareil toujours conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Problème Cause possible Solution
Aucune fonction lorsque vous utilisez
l’interrupteur marche-arrêt (9)
Aucune alimentation Vérifiez la source d’alimentation
Interrupteur marche-arrêt défectueux Faites remplacez l’interrupteur marche-arrêt dans un centre de service Silverline
agréé
Le moteur ne démarre pas Balais de charbon usés Les charbons doivent être remplacés
Mauvaise finition de surface après
le rabotage
La profondeur de coupe que vous avez choisie est trop
importante Réduisez la profondeur de coupe et travaillez en plusieurs passes
Fers émoussés Retournez ou remplacez les fers (voir ‘Remplacement des fers’)
Bois humide Arrêtez la machine immédiatement. Évaluez et corrigez la position des fers (voir
remplacement des fers)
Le tambour ne tourne pas Courroie cassée Voir « remplacement de la courroie » et remplacez la courroie
Bruits et vibrations anomaux Arrêtez l’utilisation immédiatement
Vérifiez que les pièces accessibles par l’utilisateur sont correctement installées
Contactez un centre d’entretien Silverline
Si mon appareil ne fonctionne pas
344944_Z1MANPRO2.indd 16 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
17
Rabot d’établi 1 800 W344944
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin
de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date
d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver
avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme
indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au
magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le
produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur
laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau
ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement
pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les
livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un
outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur
sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par
une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées
dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline
Déclare que le produit :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation
d'harmonisation de l’Union Européenne pertinente.
Code d’identification : 344944
Description: Rabot d’établi 1 800 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
• Directive 2011/65/UE « RoHS 2 »
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-3:2011
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-11:2000
Organisme notifié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : Silverline
Date : 24/08/2015
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Siège social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Royaume Uni.
344944_Z1MANPRO2.indd 17 25/01/2017 15:39

18
DE
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie
vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Vor Einstellungsänderungen, Zubehörwechseln, Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets von der
Spannungsversorgung trennen!
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche
Teile!
Achtung: Rückschlaggefahr!
Nur für den Innengebrauch!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Achtung, Gefahr!
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach
Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie
sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung:....................................................................................230 V~, 50 Hz
Leistung: ...............................................................................................1800 W
Leerlaufdrehzahl: ...........................................................................12.000 min-1
Spanabnahme: ................................................................................ max. 3 mm
Hobelbreite: ..........................................................................................150 mm
Tischabmessungen: ....................................................................580 x 155 mm
Anschlagswinkel: .................................................................................90–135°
Schutzklasse:..............................................................................................
Gewicht: .....................................................................................................9 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können
sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA: ..........................................................................101 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: ....................................................................114 dB(A)
Unsicherheit K: ...........................................................................................3 dB
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die
Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden
Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz
und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den
Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen
ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und
zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung
kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition
zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie
dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter
dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die
Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen
Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen
werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt.
Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges
unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Abkürzungsverzeichnis
VVolt
~ , a.c. Wechselspannung
A, mA Ampere, Milliampere
Ah Amperestunden (Akkukapazität)
noLeerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
Nm Newtonmeter (Drehmoment)
°Grad
ØDurchmesser
Hz Hertz
, d.c. Gleichstrom
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 Umdrehungen pro Minute
rpm Umdrehungen pro Minute
FFarad (elektrische Kapazität)
dB (A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese
Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem
Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen
aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese
Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen
und verstanden haben.
344944_Z1MANPRO2.indd 18 25/01/2017 15:39

silverlinetools.com
19
Abrichthobelmaschine, 1800 W344944
unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte
aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie
auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets grundliegende
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Anweisungen getroffen werden,
um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und Personenschäden zu vermindern.
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftiges
Nachschlagen mit dem Gerät auf.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang
mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie Elektrowerkzeuge stets in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen und beachten Sie dabei die Arbeitsplatzbedingungen und die auszuführenden
Tätigkeiten. Eine Benutzung von Elektrowerkzeugen für Tätigkeiten, für die sie nicht
konzipiert wurden, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf
netzgebundene Geräte sowie Akkugeräte (schnurlose Geräte).
1 – Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. – Unordnung auf
Werkbänken und Böden begünstigt Verletzungen.
2 – Beachten Sie die Arbeitsplatzbedingungen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals im Regen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in feuchten oder nassen Bereichen.
- Sorgen Sie für angemessene Beleuchtung von Arbeitsbereichen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
3 – Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen. – Vermeiden Sie Kontakt
mit geerdeten Objekten und Oberflächen wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern,
Haushaltsgeräten usw.
4 – Halten Sie andere Personen vom Arbeitsplatz fern. – Achten Sie darauf, dass
Personen, die nicht direkt am Arbeitsvorgang beteiligt sind, insbesondere Kinder, von
Werkzeugen und Werkstücken fernbleiben, Werkzeuge und deren Anschlussleitungen
nicht berühren und sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
5 – Entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich. – Nicht
verwendete Werkzeuge sollten an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern gelagert und eingeschlossen werden.
6 – Wenden Sie bei der Benutzung von Werkzeugen keine Gewalt an. –Werkzeuge
erzeugen die besten und effektivsten Ergebnisse, wenn sie mit der Geschwindigkeit
und dem Vorschub verwendet werden, für welche sie konzipiert wurden.
7 – Verwenden Sie für die auszuführende Aufgabe geeignete Werkzeuge. – Kleine,
leichte Werkzeuge verfügen nicht über die gleiche Leistung wie schwere Profi-
Werkzeuge.
Verwenden Sie Werkzeuge niemals zweckentfremdet; z.B. dürfen Kreissägen nicht zum
Sägen von Baumstämmen oder Ästen verwendet werden.
8 – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck, da sich diese in den beweglichen
Komponenten von Maschinen verfangen könnten.
- Tragen Sie stets geeignete Sicherheitsschuhe.
- Decken Sie lange Haare ab.
9 – Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
- Tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille.
- Tragen Sie bei staubigen Arbeiten stets eine Atemschutzmaske.
WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird, können
schwerwiegende Verletzungen und Erkrankungen auftreten.
10 – Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung. – Verwenden Sie Geräte mit
Staubabsauganschluss stets mit einer geeigneten Absaugvorrichtung.
11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich. – Ziehen Sie niemals
am Kabel, um dieses aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Anschlussleitungen
fern von Hitze, Schmiermitteln und scharfen Kanten. Beschädigte und abgenutzte
Leitungen erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. – Verwenden Sie stets Schraubzwingen,
Schraubstöcke und andere Klemmvorrichtungen, um Werkstücke sicher zu fixieren.
Dies ist sicherer als das Halten von Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie stets Ihr
Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen Schneiden sind
besser zu kontrollieren und verkanten sich weniger leicht.
- Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von Zubehörteilen.
- Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und lassen Sie diese
bei Beschädigung oder Abnutzung von einem autorisierten Servicetechniker
austauschen.
- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Schmierstoffen.
WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende Instandhaltung
zurückzuführen.
15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen Sie
Elektrowerkzeuge stets von der Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen, bei Nichtgebrauch und vor Zubehörwechseln.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs
empfohlen wird, kann zu schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie es sich zur
Gewohnheit, vor dem Einschalten von Elektrowerkzeugen zu überprüfen, dass alle
beim Zubehörwechsel oder zur Justierung verwendeten Werkzeuge (z.B.
Innensechskant-, Maul- u. Stiftschlüssel) entfernt wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. – Vergewissern Sie sich, dass sich
der Betriebsschalter von Elektrowerkzeugen im ausgeschalteten Zustand befindet,
bevor Sie das Werkzeug mit dem Stromnetz verbinden bzw.Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann zu
schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das Elektrowerkzeug
in Außenbereichen verwendet wird, muss eine speziell für Außenbereiche geeignete
Verlängerungsleitung verwendet werden. Dies vermindert das Risiko von elektrischen
Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Urteilsvermögen an und
verwenden Sie Werkzeuge niemals, wenn Sie müde sind.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
- Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüft werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in einem Zustand befindet, in dem es
seine normale Funktion sicher erfüllen kann.
- Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung, korrekte Ausrichtung,
Schäden, korrekte Montage und andere Fehlerzustände, die ihre Funktion
beeinträchtigen könnten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte Komponenten müssen
von einem autorisierten Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden,
außer wenn in dieser Bedienungsanleitung abweichend beschrieben.
- Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht
werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den Ein-/Ausschalter
einschalten und auch ausschalten lässt. Der Schalter muss zur sicheren Verwendung
ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualifizierten Technikern
warten und reparieren. – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den relevanten
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten
Servicetechnikern durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen eine
ernstzunehmende Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische
Originalersatzteile.
WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder eine
autorisierte Fachwerkstatt ausgetauscht werden.
22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten Steckdose
verwendet werden. – Der Netzstecker des Gerätes darf niemals modifiziert werden.
Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Dies trägt zum
Schutz vor elektrischen Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung in Außenbereichen muss das Gerät an einem Stromkreis
betrieben werden, der von einem Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist.
Die Verwendung von FI-Schaltern vermindert die Gefahr elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-Schutzschalter oder
RCDs bezeichnet.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle
(Steckdose, Stromanschluss u.ä.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren
Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie
das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Typenschild
angegeben schadet dem Motor.
Verpolungssichere Stecker (nur für Nordamerika): Um das Risiko elektrischer Schläge
zu verringern, ist dieses Gerät mit einem verpolungssicheren Netzstecker ausgestattet
(ein Steckerkontakt ist breiter als der andere). Dieser Stecker kann nur in einer Position
in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht vollständig in die
Steckdose eingesteckt werden kann, ziehen Sie ihn heraus und stecken Sie ihn umgekehrt
wieder ein. Sollte der Stecker noch immer nicht passen, lassen Sie eine geeignete
Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker installieren. Verändern Sie die Steckdose
niemals eigenmächtig.
344944_Z1MANPRO2.indd 19 25/01/2017 15:39

20
DE
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schneidwerkzeuge
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose,
Stromanschluss usw.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren
Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das
Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Leistungsschild
angegeben schadet dem Motor.
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die auszuführende Aufgabe
eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die Produktliteratur heran und gehen Sie nicht
ohne Überprüfung davon aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer angemessenen
Augenschutz.
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses Werkzeugs nicht
ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest und könnten zersplittern.
Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln über 85 dB immer geeigneten Gehörschutz tragen.
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete Staubschutzmasken
tragen.
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen im Arbeitsbereich
keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass
diesen Personen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Nicht sichtbare Gegenstände
• Untersuchen Sie das Werkstück vor Arbeitsbeginn gründlich auf Nägel und andere
Fremdkörper und entfernen Sie diese.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei denn, Sie sind
sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die Aufgabe eignet.
• In Wänden können sich verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in Karosserieteilen
können versteckte Kraftstoffleitungen verlaufen und in hohem Gras können Steine oder
Glas vorhanden sein. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer zunächst gründlich den
Arbeitsbereich.
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher Geschwindigkeit vom
Schneidwerkzeug weggeschleudert werden. Es liegt in der Verantwortung des
Bedieners, für den Schutz anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor
katapultiertem Ausschussmaterial zu sorgen.
Einsetzen von Zubehör
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Schneidzubehör ordnungsgemäß
und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass Schraubschlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt wurden.
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren.
• Stellen Sie sicher, dass die Hobelmesser scharf, in einwandfreiem Betriebszustand und
ordnungsgemäß montiert sind.
• Niemals Hobelmesser schärfen, die sich nicht ausdrücklich zum Nachschärfen eignen.
Dazu zählen z.B. speziell gehärtete Messer sowie Messer aus gehärteten, meist
wolframhaltigen Legierungen.
• Zum Nachschärfen geeignete Hobelmesser dürfen nur gemäß den Anweisungen
des Messerherstellers geschärft werden. Die Anzahl der Nachschärfungen ist
möglicherweise begrenzt.
• Nachgeschärfte Hobelmesser müssen vor Gebrauch besonders sorgfältig überprüft und
bei Zweifeln bezüglich ihres Zustands und ihrer Verwendungstauglichkeit umgehend
ersetzt werden.
• Falls die Hobelmesser während der Anwendung auf einen verborgenen Gegenstand
treffen, zu dessen Bearbeitung sie nicht geeignet sind, müssen die Messer umgehend
ersetzt werden.
Vorschubrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeblatt oder Schneideinsatz nur gegen die
Bewegungsrichtung von Sägeblatt oder Schneideinsatz zu.
Vorsicht vor Hitzebildung
• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während des Gebrauchs
heiß werden können. Versuchen Sie nicht,Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig
abgekühlt sind.
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln. Sägemehl stellt eine
Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind explosionsgefährlich.
• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere Vorsicht walten.
Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige Ursache für Holzstaubfeuer.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine sicherere
Arbeitsumgebung zu gewährleisten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Abrichthobelmaschinen
• Angemessenen Atemschutz verwenden: Bei der Arbeit mit diesem Gerät kann
Staub entstehen, der als krebserregend und geburts- bzw. fortpflanzungsschädigend
eingestufte Chemikalien enthält. Das zu bearbeitende Holz kann mit dem Giftstoff
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) behandelt worden sein. Beim Abschleifen, Bohren und
Schneiden derartiger Materialien das Einatmen von Staub sowie Hautkontakt unbedingt
vermeiden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer. Lassen Sie bei der Handhabung der Hobelmesser
äußerste Vorsicht walten und tragen Sie stets Schnittschutzhandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lappen, Tücher, Schnüre usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernt worden sind, um zu verhindern, dass sich diese im
Hobelmechanismus verfangen.
• Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat,
bevor sie mit dem Werkstück in Kontakt kommt und die Hobelanwendung
begonnen wird.
• Schalten Sie das Gerät stets aus und lassen Sie es zum vollständigen
Stillstand kommen, bevor Sie Einstellungsänderungen oder Wartungs- und
Reinigungsarbeiten vornehmen.
• Wechseln Sie alle Messer gleichzeitig aus, da das Austauschen einzelner Messer
zu Unwucht und ungleichmäßigem Lauf führt, was die Standzeit von Messern und
Hobel verkürzt.
• Führen Sie nur Hobelanwendungen aus, die ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen werden. Innenschnitte, Aussparungen, Zapfen, Formschnitte und die
Bearbeitung von stark gebogenem Holz sind mit dieser Maschine nicht zulässig.
• Verwenden Sie den Abrichthobel nur, wenn dieser an einer stabilen Arbeitsfläche
montiert ist. Bei nicht ordnungsgemäßer Befestigung kann sich die Maschine
während des Betriebs plötzlich verschieben und schwere Verletzungen des Bedieners
verursachen.
• Halten Sie den Schiebestock während der Hobelanwendung in der Nähe des
Aufgabetisches. Verwenden Sie den Schiebestock zum Zuführen des Werkstücks,
wenn sich dieses nahe den Messern befindet sowie für Werkstücke unter 75 mm
Stärke.
1Montagebohrung
2Abnahmetisch
3Messerwelle
4Aufgabetisch
5Halterung der Messerwellenabdeckung
6Befestigungsbohrung der Messerwellenabdeckung
7Spanabnahmeanzeige
8Spanabnahmeeinsteller
9Ein-/Ausschalter
10 Not-Aus-Schalter
11 Befestigungsbohrung des Höheneinstellers
12 Antriebsriemenabdeckung
13 Bithalterhalterung
14 Anschlagswinkelhalterung
15 Kohlebürstenzugang
16 Absauganschluss
17 Rändelschraube
18 Schlossschraube
19 Anschlagswinkel
20 Gabelschlüssel
Geräteübersicht
344944_Z1MANPRO2.indd 20 25/01/2017 15:39
Table of contents
Languages:
Other Silverline Planer manuals