Silverline 733610 User manual

Version date: 01.04.19 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
733610
FR Visseuse pneumatique type pistolet
DE Druckluftschrauber mit Rechts-/Linkslauf
ES Atornillador neumático tipo pistola
IT Avvitatore pneumatico reversibile
NL Pneumatische schroevendraaier,omkeerbaar
PL Wkrętak pneumatyczny z funkcją zmiany kierunku obrotów
Air Screwdriver Reversible
6.35mm (1⁄4")
733610_Manual.indd 1 01/04/2019 12:45

2
1 2 3
5 4
6
733610_Manual.indd 2 01/04/2019 12:45

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............10
Deutsch................16
Español................22
Italiano................28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
733610_Manual.indd 3 01/04/2019 12:45

GB
4
Maximum operating pressure ...............................6.3bar / 90psi
Air consumption........................................141L/min / 5cfm
Air inlet .......................................................¼” BSP,
...........................supplied with two male airline quick connectors
....................................(EN-6 ‘UK’ and EQ-4 ‘European’ types)
Minimum hose diameter .................................. 9.5mm (3/8”)
No load speed................................................1500min-1
Variable speed .....................................................Yes
Hex bit holder size ........................................6.35mm (1/4")
Weight........................................................ 1.12kg
Noise & vibration information:
Level of sound pressure according to Machinery directive 2006/42/EC:
Sound pressure LPA:.............................................90dB(A)
Sound power LWA:............................................. 101dB(A)
Uncertainty K:.....................................................3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound
protection measures are necessary.
Vibration emission value ah: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6m/s2
Uncertainty K:..................................................1.5m/s2
As part of our ongoing product development, specications of Silverline products
may alter without notice.
Technical Abbreviations Key
Specication
Noise & Vibration
Sound and vibration levels in the specication are determined according to ISO 28927-3. The
gures given can be used to compare similar tools tested to this standard. These gures may be
used to assess exposure to noise and vibration levels.
The gures represent normal use for the tool in normal working condition. A poorly maintained,
incorrectly assembled or misused tool may produce increased levels of noise and vibration. The
total working period that you can operate this tool must factor in periods where the tool is idle or
switched off. Allow frequent rest breaks when operating this tool.
It is in the interest of users to maximise their safety using the correct safety equipment, like ear
defenders that protect against loud or repetitive noise, and anti-vibration gloves that minimise
vibration. Do not operate the tool with your hands below a normal comfortable temperature, as
vibration will have a greater effect.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the
product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Caution!
DO NOT use with compressed gas cylinders!
Read instruction manual
Conforms to relevant legislation and safety standards
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even
if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to
ensure you fully understand the instruction. Ensure all users of the product read and fully
understand this manual.
Original Instructions
n0No load speed
n Rated speed
psi Pounds per square inch
Ø Diameter
/min or min-1 Operations per minute
BSP British Standard Pipe (thread)
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
cfm Cubic feet per minute
L/min Litres per minute
733610_Manual.indd 4 01/04/2019 12:45

Air Screwdriver Reversible733610
5
silverlinetools.com
Sound
The noise directive was introduced to protect against the risk to health and safety arising or likely to
arise from exposure to noise and risk of hearing. The Directive can be used to dene noise exposure
and the physical parameters, such as peak sound pressure and daily and weekly exposure level.
Particular attention should be taken to exposure level and duration.
For more information on the Noise Directives 2003/10/EC and 2000/14/EC, please visit The
European Agency for Safety and Health at work - www.osha.europa.eu.
Vibration
The European Physical Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC was introduced to control the
exposure of vibration at work. The Directive enables users of tools to make informed decisions on
the amount of time spent working. Those who regularly operate high vibration equipment over a
sustained period of time are at a higher risk of health problems. ISO 28927-3 measures vibration
in three directions which is known as tri-axial or vector sum measurement. When operating high
vibration equipment, ensure not to exceed exposure levels. For more details on The Vibration
Directive 2002/44/EC please visit The European Agency for Safety and Health at work -www.osha.
europa.eu
General Safety
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing, operating,
repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool Failure to do so can
result in serious bodily injury
• Only qualied and trained operators should install, adjust, or use this tool
• Do not modify this tool. Modications can reduce the effectiveness of safety measures and
increase the risks to the operator
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator
• Do not use this tool if it has been damaged
• Tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings required by this part
of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer/user should contact the manufacturer
to obtain replacement marking labels when necessary
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Projectile Hazards
• Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself, can
generate high-velocity projectiles
• Always wear impact-resistant eye protection during operation of this tool. The grade of protection
required should be assessed for each use
• For overhead work, wear a safety helmet
• The risks to others should also be assessed at this time
• Ensure that the workpiece is securely xed
Entanglement Hazards
• Choking, scalping and/or lacerations can occur if loose clothing, personal jewellery, neck wear,
hair or gloves are not kept away from the tool and its accessories
Operating Hazards
• Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including cuts, abrasions and heat
• Wear suitable gloves to protect hands
• Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool
• Hold the tool correctly; be ready to counteract normal or sudden movements and have both
hands available
• Maintain a balanced body position and secure footing
• Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the energy supply
• Use only lubricants recommended by the manufacturer
• Personal protective safety glasses should be used; suitable gloves and protective clothing are
recommended
• Avoid direct contact with moving parts in order to prevent pinching or cutting of hands or other
body parts. Wear suitable gloves to protect hands
• There is a risk of electrostatic discharge if used on plastic and other non-conductive materials
Repetitive Motions Hazards
• When using this tool to perform work-related activities, the operator can experience discomfort in
the hands, arms,shoulders, neck or other parts of the body
• While using this tool, the operator should adopt a comfortable posture whilst maintaining secure
footing and avoiding awkward or off-balance postures. The operator should change posture
during extended tasks; this can help avoid discomfort and fatigue
• If the operator experiences symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning signs should not be
ignored. The operator should inform the employer and consult a qualied health professional
Accessory Hazards
• Disconnect the tool from the energy supply before tting or changing the inserted tool or
accessory
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it can be hot or sharp
• Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the
manufacturer of this tool; do not use other types or sizes of accessories or consumables
Workplace Hazards
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces caused by
use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose
• This tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated against
contact with electric power
• Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., which can cause a hazard if damaged by
use of the tool
Dust & Fume Hazards
• Dust and fumes generated when using this tool can cause ill health (for example cancer, birth
defects, asthma and/or dermatitis); risk assessment and implementation of appropriate controls
for these hazards are essential
• Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for
disturbing existing dust
• Operate and maintain this tool as recommended in these instructions, to minimise dust or fume
emissions
• Direct the exhaust so as to minimise disturbance of dust in a dust-lled environment
• Where dust or fumes are created,the priority should be to control them at the point of emission
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes
• Use respiratory protection in accordance with employer's instructions and as required by
occupational health and safety regulations
Noise Hazards
• Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore, risk assessment
and implementation of appropriate controls for these hazards are essential
• Appropriate controls to reduce the risk can include actions such as damping materials to prevent
workpieces from ‘ringing’
• Use hearing protection in accordance with employer's instructions and as required by
occupational health and safety regulations
• Operate and maintain this tool as recommended in the instruction handbook, to prevent an
unnecessary increase in the noise level
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase in noise
• If the tool has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the tool is
being operated
Vibration Hazards
This information shall draw attention to vibration hazards that have not been eliminated by design
and construction and remain as residual vibration risks. It shall enable employers to identify the
circumstances in which the operator is likely to be at risk from vibration exposure If the vibration-
emission value obtained using ISO 28927-3 does not adequately represent the vibration emission
in the intended uses (and foreseeable misuses) of the machine, additional information and/or
warnings shall be supplied to enable the risks arising from vibration to be assessed and managed.
• Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands
and arms
• Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands warm and dry
• If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your ngers or hands, stop
using the tool, inform your employer and consult a physician
• Operate and maintain the tool as recommended in the instruction handbook, to prevent an
unnecessary increase in vibration levels
• Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required hand reaction forces,
because the risk from vibration is generally greater when the grip force is higher
733610_Manual.indd 5 01/04/2019 12:45

GB
6
Specic Safety
Additional Safety Instructions for Pneumatic Power
Tools
Air under pressure can cause severe injury:
• Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply when
not in use, before changing accessories or when making repairs
• Never direct air at yourself or anyone else
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and ttings
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock pins should be installed and
whipcheck safety cables should be used to safeguard against possible hose-to-tool or hose-to-
hose connection failure
• Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool
• Never carry an air tool by the hose
Additional Safety for Powered Screwdrivers
IMPORTANT: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation,
operation and maintenance.
• Do not allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that operators are
qualied and familiar with the operating and safety instructions
• When using the tool, use safety equipment including safety glasses or shield,ear defenders, and
protective clothing including safety gloves. Wear a dust mask if the operation creates dust
• Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines. Avoid touching
live components or conductors
• Ensure that the lighting is adequate
• Ensure that the bit/accessory is securely xed in the Bit Holder (1). Insecure bits can be ejected
from the machine causing a hazard
• Before operation, check that there is sufcient clearance for the bit/accessory under the
workpiece
• Do not put excessive pressure on the tool, to do so would shorten its service life
• Bits/accessories may get hot during operation, allow to cool prior to handling them
• Never use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit/accessory
• If you are interrupted when operating the tool, complete the process and switch off before
looking up
• Where possible, use clamps or a vice to hold your work
• Always disconnect the tool from the air supply before changing a bit/accessory
• Examine the Bit Holder regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired by a
qualied Silverline service centre
• Always wait until the tool has come to a complete stop before putting it down
• On completion of the work, disconnect the tool from the air source and remove the bit/accessory
from the machine
• Periodically check all nuts, bolts and other xings and tighten where necessary
1. Bit Holder
2. Trigger
3. Direction Switch
4. Air Inlet for Quick Connector
5. EQ-4 EU Quick Connector
6. EN-6 UK Quick Connector
Product Familiarisation
Intended Use
Variable speed reversible Screwdriver powered by compressed air from a compressor. Uses
screwdriver bits and other compatible accessories with a hexagonal shaft diameter of 6.35mm
(1/4").
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition
• If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Fitting the quick connector
EQ-4
EN-6
EU Type
UK Type
Note: This tool is supplied with two different male airline quick connectors:
• EQ-4 – commonly used in Europe
• EN-6 – mainly used in the UK
• Please choose the connector that is compatible with the airline system you are using, and install
as outlined below:
1. Apply some PTFE tape (not included) to the screw threads of the Quick Connector (5 or 6). This
will help to maintain an air tight seal
Note: Apply PTFE tape tightly and in a clockwise direction, so it does not come off when the thread
is screwed into the tool.
2. Remove the protective plug from the air inlet
3. Using a spanner (not included) screw the quick connector into the air inlet located at the base of
the handle
4. Connect to airline, pressurise carefully, then carry out a leak check (e.g.by spraying small
amounts of soapy water on to the outside of the connectors)
• Air lines tted with matching female quick connectors will now be a push t to the tool
TO YOUR
AIR TOOL
LEADER HOSE
NIPPLE
QUICK COUPLER
WATER SEPARATION
OILER
NIPPLE
REGULATOR
DRAIN DAILY
AIR SUPPLY
RECOIL HOSE
Air supply connection
• This tool should be connected to a clean, dry air supply with inline oiler and water separator
• Do not allow supply pressure to exceed the maximum stated (see ‘Specications’)
• Ensure that water is drained from air system daily
• Ensure that all parts of the system (hoses, couplers, etc.) are correctly rated for the air pressure to
be used
Setting tool power
• The tool speed/power can be adjusted by reducing/increasing the air supply pressure within the
range specied in ‘Specications’
• Whilst working with the tool, speed adjustments can be made via the trigger
Fitting bits and accessories
1. Disconnect the tool from the air supply
2. Insert the bit/accessory into the Bit Holder (1) by rmly pushing until it stops
3. Remove the bit/accessory by sliding the sleeve of the Bit Holder forward (away from the tool).
The bit should be ejected. If not, grip the bit and gently pull, whilst keeping the sleeve of the bit
holder held in the release position (forward)
733610_Manual.indd 6 01/04/2019 12:45

Air Screwdriver Reversible733610
7
silverlinetools.com
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well
as suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against the body makes it unstable and may lead to loss of
control
Note: DO NOT allow the tool to run in ‘idle rotation’ for an extended period of time. This will
shorten its life.
1. Select the required direction of rotation using the Direction Switch (3)
2. Grip the tool rmly then press and hold the Trigger (2) to start the tool
For fastener type applications (screwdriver bits,sockets, etc.):
1. Ensure the bit is correctly engaged with the fastener before starting the tool
2. Release the trigger to stop the tool before removing the tool from the fastener
For accessories designed for cutting or working the material (wood drill bits,etc.):
1. Allow the tool to reach full speed before bringing the drill bit or other accessory into contact with
the workpiece
2. Remove the drill bit or accessory from the work piece before stopping the tool
3. Release the trigger to stop the tool
Note: The air exhaust is located at the bottom of the handle. During operation, air will escape
directly next to the air inlet connection.
WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use. Always bleed air pressure
from the tool after shutting OFF air supply.
Accessories
• Accessories for this tool—including Screwdriver Bits, Socket Adaptors, Nut Drivers, Wood Drills and
Damaged Screw Removers—are available from your Silverline stockist
• Other spare parts can be obtained from your Silverline dealer or www.toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before cleaning or carrying out
any maintenance.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the tool’s service life. Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth
IMPORTANT: There is very little that can go wrong with your air tool and it should be noted that
when an air tool fails to work, it is generally because the internal workings have corroded due to
dirty, wet air and failure to follow the instructions given below.
Daily maintenance
• Disconnect from the air supply, pour a few drops of oil into the air intake. Operate the machine at
low speed to thoroughly lubricate all internal workings
• If the machine is in constant use or used for long periods at a time, a combined lter/lubricator
must be tted. There must be an air lter tted at all times
• Use air tool oil. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES USE NORMAL ENGINE OIL
• Failure to comply with the operating and maintenance instructions may invalidate the guarantee
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
• Oil the tool before storing as details in the Daily Maintenance instructions
Disposal
• As with other power tools, air tools should not be disposed of with household waste
• Air tools may contain traces of tool oil and other lubricants and so must be recycled accordingly
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power
tools
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Tool operating slowly Pressure incorrect Set the correct air
pressure according to the
specication
Dirt within the mechanism Pour oil into air inlet as per
maintenance instructions
Air blockage Operate tool in short bursts
to clear blockage
Air leak Check all ttings and hose
for air leaks and correct
issue by re-tightening,
using PTFE tape or
replacing
Blockage in gauze
mesh lter
Remove Quick Connector
(5 / 6) and clean mesh lter
Tool seized Dirt or rust in mechanism Try ‘Tool operating slowly’
solutions
Tap tool gently with a
soft mallet
Free mechanism by
rotating drive manually
when disconnected from
air line
Tool will not stop after
trigger is fully released
Throttle valve O-ring or
valve seat damaged
Have the tool repaired at
an authorised Silverline
service centre
If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised
Silverline service centre.
733610_Manual.indd 7 01/04/2019 12:45

GB
8
733610_Manual.indd 8 01/04/2019 12:45

Air Screwdriver Reversible733610
9
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identication code: 733610
Description: Air Screwdriver Reversible
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN ISO 11148-6:2012
Notied body: SLG Pruf und Zertizierungs GmbH
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 14/03/2019
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
733610_Manual.indd 9 01/04/2019 12:45

FR
10
Traduction des instructions originales
Pression de service maximale :............................. 6,3 bar (90 psi)
Consommation d’air :...................................141 L/min (5 cfm)
Arrivée d’air :......................¼” BSP avec deux raccords rapides mâles
.......................(de type britannique EN-6 et de type européen EQ-4)
Diamètre minimum du tuyau :.............................. 9,5 mm (3/8”)
Vitesse à vide : ..............................................1 500 min-1
Vitesse variable :....................................................Oui
Capacité du porte-embout hexagonal :......................6,35 mm (1/4”)
Poids : ........................................................1,12 kg
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Niveau de pression acoustique selon la directive relative aux machines 2006/42/CE :
Pression acoustique LPA:.........................................90 dB (A)
Puissance acoustique LWA:..................................... 101 dB (A)
Incertitude K: .....................................................3 dB
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur
prenne des mesures de protection sonore.
Vibration pondérée ah:.......................................... 1,6 m/s2
Incertitude K: ................................................. 1,5 m/s2
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Abréviations pour les termes
techniques
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibratoire
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de
la norme ISO 28927 – 3. Ces données peuvent être utilisées pour comparer des outils similaires et
testés selon cette norme. Ces données peuvent également servir à estimer l’exposition aux niveaux
sonores et vibratoires.
Ces données correspondent à un usage normal de l’appareil,et ce dans des conditions de travail
normales. Un appareil mal entretenu,mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux
sonores et vibratoires. La durée totale d’utilisation sur laquelle vous utilisez l’appareil doit prendre
en compte les périodes où l’appareil est éteint ou à l’arrêt. Faites des pauses régulièrement lorsque
vous utilisez cet appareil.
Il dans l’intérêt de l’utilisateur d’assurer au maximum sa sécurité en s’équipant de protections de
sécurité tels que des casques anti-bruit qui protègent contre les bruits répétitifs et forts, et des gants
anti-vibration pour diminuer les effets vibratoires.Ne pas utiliser cet appareil si vos mains sont
au-dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué.
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protections auditives.
Port de lunettes de sécurité.
Port du masque respiratoire.
Port du casque.
Port de gants.
Attention !
NE PAS utiliser avec des bouteilles de gaz comprimé !
Lire le manuel d’instructions.
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline.Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez
lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main
et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
n0Vitesse à vide
n Vitesse nominale
psi Livre-force par pouce carré (unité de mesure
de contrainte et de pression anglo-saxonne)
Ø Diamètre
/min or min-1 Opérations par minute
BSP British Standard Pipe (Filetage standard
britannique)
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
cfm Pieds cubes par minute
L/min Litres par minute
733610_Manual.indd 10 01/04/2019 12:45

Visseuse pneumatique type pistolet733610
11
silverlinetools.com
Le niveau sonore
La directive sur les émissions sonores a été introduite pour protéger contre les risques pour la
santé, améliorer la sécurité et prévenir les risques de pertes auditives par l’exposition aux émissions
sonores. Cette directive peut être utilisée pour dénir l’exposition sonore et les paramètres
physiques, tels que les niveaux de pression acoustique,les niveaux quotidiens et hebdomadaires
d’exposition. Une attention particulière doit être portée au niveau d’exposition et à la durée. Pour
plus d’informations relatives aux directives sur les émissions sonores 2003/10/CE et 2000/14/CE,
consultez le site http://osha.europa.eu/fr.
Le niveau vibratoire
La directive relative à l’exposition des travailleurs aux risques dus aux agents physiques 2002/44/
CE a été introduite pour contrôler l’exposition aux vibrations au travail.Cette directive permet aux
utilisateurs d’évaluer la durée d’utilisation de l’appareil.Les personnes utilisant des équipements
à effet vibratoire élevé pendant de longues périodes sont plus exposées aux risques sur la santé.
La norme ISO 28927-3 mesure les vibrations selon trois axes, par la somme vectorielle triaxiale.
Lors de l’utilisation d’appareils à haut effet vibratoire, assurez-vous de ne pas dépasser les niveaux
d’exposition. Pour plus d’informations relativement à la directive sur l’exposition aux vibrations,
consultez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes générales de sécurité
• Veuillez lire et comprendre les instructions de sécurité avant d’installer, d’utiliser, de réparer,
d’entretenir,de changer d’accessoires, ou de travailler proche de cet outil.Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures graves.
• Seule une personne qualiée et formée est autorisée à assembler, régler et utiliser cet outil.
• N’effectuez aucune modication sur cet outil. Une modication quelconque peut diminuer
l’efcacité des dispositifs de sécurité et ainsi augmenter les risques pour l’utilisateur.
• Conservez toujours les consignes de sécurité, pour toute référence ultérieure.
• N’utilisez pas cet outil s’il est endommagé.
• Les outils doivent être inspectés régulièrement pour vérier la validité des données de l’appareil
en fonction de la norme ISO 11148. Ces données doivent être lisibles sur l’appareil. Il est de
la responsabilité de l’employeur/l’utilisateur de contacter le fabricant pour obtenir une plaque
signalétique de remplacement si nécessaire.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience
requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Risques de projection
• Tout défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire ou sur l’appareil peut entraîner la projection
de projectiles à une vitesse très importante.
• Portez toujours des protections oculaires résistantes aux impacts pendant toute la durée
d’utilisation de cet outil. Le degré de protection doit être évalué avant chaque utilisation.
• Pour les travaux à effectuer au-dessus de la tête, portez un casque de sécurité.
• Les risques potentiels pour toutes autres personnes présentes à proximité de l’outil doivent
également être évalués.
• Vériez que la pièce de travail est correctement immobilisée.
Risques d’enchevêtrement
• Étouffements, lacérations et/ou déchirures peuvent être par le port de vêtements amples,
de bijoux, colliers, et lorsque les cheveux et gants ne sont pas maintenus hors de portée de
l’appareil et de ses accessoires.
Risques liés à l’utilisation
• L’utilisation de l’appareil peut exposer les mains de l’utilisateur à des risques de coupures,
d’égratignures ou d’échauffement.
• Portez des gants de protection adéquats.
• Les utilisateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement capables de manipuler le
volume, le poids et la puissance de l’appareil.
• Tenez l’appareil de manière à pouvoir répondre aux mouvements normaux et à anticiper les
mouvements soudains de l’outil.
• Travaillez avec une posture stable.
• Relâchez le dispositif de marche/arrêt en cas de coupure d’alimentation.
• Utilisez uniquement les lubriants recommandés par le fabricant.
• Portez des protections oculaires. Des gants et vêtements de protection sont également
recommandés.
• Évitez le contact avec les parties en mouvement de l’outil en marche pour éviter pincements et
coupures sur les mains ou autres parties du corps. Portez des gants adéquats an de protéger vos
mains.
• Des décharges électrostatiques peuvent se produire en cas d’utilisation sur du plastique ou
d’autres matériaux non conducteurs.
Risques liés aux mouvements répétitifs
• L’utilisation correcte de cet outil peut entraîner une sensation de gêne au niveau des mains, des
bras, des épaules,du cou et autres parties du corps.
• Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et d’éviter toute posture
pouvant entraîner un déséquilibre. Pour éviter toute sensation de gêne ou de fatigue lors de
périodes d’utilisation prolongées, veillez à changer fréquemment de posture.
• Si l’utilisateur ressent des symptômes de façon récurrente ou persistante, tels que gêne,
élancements, douleur, picotement,engourdissement, sensation de brûlure ou raideur, ces
signes doivent être pris sérieusement. L’utilisateur doit avertir son employeur et consulter un
professionnel de santé qualié.
Risques liés aux accessoires
• Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant de d’installer ou de changer
d’accessoire.
• Évitez tout contact direct avec l’accessoire monté sur l’outil car il peut être chaud ou tranchant.
• Utilisez uniquement les tailles et types d’accessoires recommandés par le fabricant.
Risques liés au lieu de travail
• Les causes d’accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des trébuchements,glissades et
chutes. Prêtez une attention particulière aux risques existant sur les surfaces rendues glissantes
par l’utilisation de l’appareil, ainsi qu’aux risques de trébuchements qui pourraient être
occasionnés par le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé en milieu à atmosphère potentiellement explosive, et
n’est pas isolé contre le contact avec une source électrique.
• Vériez qu’il n’y a pas de câbles électriques, de conduites de gaz, etc., qui pourraient représenter
un risque en cas d’endommagement par l’outil.
Risques liés aux poussières et émanations
• La poussière et les émanations produites lors de l’utilisation de cet appareil peuvent provoquer
des maladies (telles que cancer,asthme et/ou dermatite) ; il est essentiel de procéder à une
évaluation des risques et à une mise en place de mesures contre ces risques.
• L’évaluation des risques doit prendre en compte la poussière produite lors de l’utilisation
de l’outil, ainsi que les déplacements de la poussière déjà présente qui seront créés lors de
l’utilisation de l’outil.
• Utilisez et entretenez cet outil de la manière recommandée dans ce manuel pour réduire
l’impact de la poussière et des émanations.
• Dirigez l’orice d’échappement d’air de façon à limiter les déplacements de poussière lors du
travail dans un milieu poussiéreux.
• Lorsque de la poussière et des émanations sont créées, la priorité doit être de les contrôler à la
source de l’émission.
• Choisissez, entretenez et remplacez les accessoires de la manière recommandée dans le manuel
d’utilisation pour éviter une augmentation de la production de poussière et des émanations.
• Utilisez des protections respiratoires conformément aux instructions de l’employeur et à la
réglementation en matière de santé et de sécurité.
Risques liés aux émissions sonores
• L’exposition à des niveaux sonores élevés peut entraîner des pertes auditives permanentes ou
autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifement ou grésillement dans
les oreilles). Par conséquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des
mesures préventives adaptées pour éviter ces risques.
• Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux
amortissants pour atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
• Portez des protections auditives conformément aux instructions de l’employeur et à la
réglementation en matière de santé et de sécurité.
• Utilisez et entretenez cet outil de la manière indiquée dans le manuel d’utilisation pour éviter
une augmentation inutile du niveau sonore.
• Choisissez, entretenez et remplacez les accessoires de la manière recommandée dans ce manuel
d’utilisation pour éviter une augmentation inutile des émissions sonores.
• Si cet outil possède un silencieux, vériez qu’il est en bon état et bien installé sur l’outil pour un
bon fonctionnement.
733610_Manual.indd 11 01/04/2019 12:45

FR
12
Risques liés aux vibrations
Les consignes d’utilisation doivent stipuler que la conception et la fabrication de l’appareil
n’éliminent pas totalement les risques vibratoires, et donc qu’il existe toujours des risques. Les
données vibratoires de l’appareil doivent permettre à l’employeur d’évaluer dans quelles situations
l’utilisateur est exposé à des risques vibratoires. Si les données relatives aux émissions vibratoires
lors d’une utilisation adéquate de l’appareil ne correspondent pas à celles de la norme ISO 28927-3,
des informations ou avertissements supplémentaires doivent être donnés pour que les risques
soient évalués et contrôlés.
• L’exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et affecter l’alimentation
sanguine au niveau des bras et des mains.
• Portez des vêtements chauds lors d’utilisations dans des conditions de basses températures et
gardez les mains chaudes et sèches.
• En cas d’engourdissement, picotement,douleur ou blanchiment de la peau sur les doigts ou la
main, cessez d’utiliser l’appareil, prévenez votre employeur et consultez un médecin.
• Utilisez et entretenez l’appareil de la manière indiquée dans le manuel d’utilisation pour éviter
une augmentation inutile du niveau sonore.
• Tenez l’appareil sans trop serrer, mais assez pour travailler en toute sécurité en fonction de la
tâche à effectuer car les risques liés aux vibrations augmentent plus l’outil est tenu fermement.
Consignes de sécurité spéciques
Consignes supplémentaires relatives aux outils
pneumatiques
L’air comprimé peut entraîner des blessures graves :
• Coupez toujours l’alimentation en air, purgez le tuyau d’air et débranchez l’appareil de
l’alimentation en air lorsqu’il n’est pas utilisé, lors d’un changement d’accessoire ou avant toute
réparation.
• Ne dirigez jamais l’air vers vous ou d’autres personnes.
• Les tuyaux exibles peuvent être source de danger. Vériez toujours le bon état du tuyau et des
raccords.
• Pour toute utilisation de coupleurs universels, utilisez des goupilles et vériez les tuyaux pour
éviter un mauvais raccord entre le tuyau et l’appareil.
• Ne dépassez jamais la pression maximale d’air indiquée sur l’appareil.
• Ne portez jamais l’appareil par le tuyau.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux
perceuses
• IMPORTANT : Il est impératif de suivre les normes de sécurité nationales lors de l’installation,
l’utilisation et l’entretien.
• Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans d’employer cet appareil. Tout utilisateur de
l’appareil doit avoir été formé à l’utilisation d’une perceuse et doit en connaître les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation.
• Lorsque vous utilisez la perceuse, portez des équipements de protection individuelle tels que
des lunettes ou une visière, des protections auditives et des vêtements de protection tel que
des gants de sécurité. Si le perçage est susceptible de créer de la poussière, portez un masque
respiratoire.
• Détectez la présence de câbles électriques et de conduites d’eau ou de gaz à l’aide d’un détecteur
de métal et de tension. Ne touchez pas les composants ou conducteurs électriques sous tension.
• Assurez-vous de disposer d’un éclairage sufsant.
• Avant de commencer le travail, vériez toujours que la mèche ou le burin est correctement
monté dans le mandrin. Les mèches et les burins peuvent se trouver accidentellement éjectés de
l'appareil et provoquer des blessures graves.
• Avant de commencer le perçage, assurez-vous de disposer de sufsamment d’espace libre sous
la pièce à percer.
• N’appliquez PAS de pression sur l’appareil car cela pourrait réduire sa durée de service.
• Les accessoires (mèches,etc.) pourront avoir atteint des températures élevées lors du perçage,
laissez-les refroidir avant de les manipuler.
• NE retirez JAMAIS la sciure ou la poussière avec les mains à proximité de la mèche.
• Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de
vous concentrer sur l’évènement.
• Dans la mesure du possible, immobilisez bien la pièce de travail.
• Débranchez TOUJOURS l’appareil de l’alimentation en air avant de changer l’accessoire.
• Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage. Faites
réparer les pièces endommagées par un centre de réparation agréé Silverline.
• Attendez TOUJOURS que la perceuse soit parvenue à un arrêt complet avant de la déposer.
• Une fois le travail terminé, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en air et retirez
l’accessoire (foret, etc.).
• Vériez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de xation soient bien serrés.
1. 1. Porte-embout
2. 2. Gâchette
3. 3. Bouton d’inversion du sens de rotation
4. 4.Arrivée d’air pour raccord rapide
5. 5. Raccord rapide EQ-4 européen
6. 6. Raccord rapide EN-6 britannique
Product Familiarisation
Usage conforme
Visseuse réversible à vitesse variable, alimentée par air comprimé à partir d’un compresseur d’air.
Compatible avec les embouts de vissage et autres accessoires compatibles avec tige hexagonale de
diamètre 6,35 mm (1/4").
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
Installation du raccord rapide
EQ-4
EN-6
Type européen
Type britannique
Remarque : Cet outil est fourni avec deux raccords rapides mâles spécialisées pour les applications
à air comprimé :
• EQ-4 – Utilisé principalement en Europe.
• EN-6 – Utilisé principalement au Royaume-Uni.
• Choisissez un raccord rapide compatible avec la conduite d’air utilisée, et montez-le de la façon
suivante :
1. Appliquez une bande de PTFE (non fournie) sur le letage du raccord rapide (5 ou 6). Cela
permet une meilleure étanchéité.
Remarque : appliquez la bande PFTE en la serrant bien et dans le sens horaire pour que la bande
reste bien en place lorsque le raccord sera vissé sur l’appareil.
2. Retirez le bouchon protecteur de l’arrivée d’air.
3. À l’aide d’une clé (non fournie), vissez le raccord rapide sur l’arrivée d’air située à la base de la
poignée.
4. Alimentez le circuit d’air en pressurisant avec précaution, puis vériez qu’il n’y pas de fuite (par
exemple en vaporisant un peu d’eau savonneuse sur les raccords).
• Une conduite d’air pourvue d’un raccord rapide femelle pourra maintenant être enchée dans
l’appareil.
733610_Manual.indd 12 01/04/2019 12:45

Visseuse pneumatique type pistolet733610
13
silverlinetools.com
VERS L’OUTIL
PNEUMATIQUE
TUYAU PRINCIPAL
MAMELON
RACCORD RAPIDE
DISPOSITIF DE
SÉPARATION EAU/AIR
GRAISSEUR
MAMELON
RÉGULATEUR
À PURGER
QUOTIDIENNEMENT
ALIMENTATION
EN AIR
TUYAU FLEXIBLE
Connexion de l’alimentation en air
• Cet outil doit être branché à une alimentation en air comprimé propre et sec, pourvue d’un
graisseur en ligne et d’un séparateur d’eau.
• Ne laissez pas la pression d’alimentation dépasser la pression maximale spéciée. (Voir «
Caractéristiques techniques »).
• Veillez à drainer l’eau quotidiennement.
• Vériez que toutes les parties du système (tuyaux, coupleurs, etc.) sont adaptés à l’air comprimé
utilisé.
Réglage de la puissance de l’appareil
• La vitesse/puissance peut être réglée en augmentant ou en réduisant la pression de l’air fournie
selon la plage indiquée dans les « Caractéristiques techniques ».
• Lors de l’usage de cet outil, les ajustements de vitesse peuvent être effectués à l’aide de la
gâchette.
Installation des embouts et accessoires
1. Déconnectez l’outil de la source ce d’alimentation en air.
2. Insérez l’embout/accessoire dans le porte-embout (1) en poussant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Retirez l’embout/accessoire en glissant l’anneau de verrouillage du porte-embout vers l’avant (à
l’écart de l’outil). L’embout devrait s’éjecter. Le cas échéant, pincez l’embout et tirez doucement,
tout en maintenant l’anneau du porte-embout dans sa position de relâche (vers l’avant)
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des équipements de protection individuelle adaptés tels
que des protections oculaires, des protections respiratoires, des protections auditives ainsi que des
gants adaptés lorsque vous réglez et utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT : Immobilisez la pièce de travail sur une surface stable à l’aide d’une pince de
serrage ou d’une autre méthode de serrage appropriée.Maintenir la pièce de travail à la main ou
contre le corps peut engendrer une perte de contrôle.
Remarque : NE PAS laisser l’outil tourner à vide pour de longues périodes. Cela réduit la durabilité
de l’appareil.
1. Sélectionnez la direction de rotation correcte à l’aide du bouton d’inversion du sens de rotation
(3).
2. Tenez l’outil fermement puis appuyez et maintenez la gâchette (2) pour démarrer l’outil.
Pour les applications de type serrage (Embouts de vissage,douilles, etc.) :
1. Vériez le positionnement correct de l’embout dans la xation avant de commencer à visser.
2. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil avant de retirer celui-ci de la xation.
Pour les accessoires destinés à la coupe ou l’entretien d’un matériau (forets à bois, etc.) :
1. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de mettre l’accessoire en contact avec la surface
de travail.
2. Retirez la mèche ou l’accessoire de la pièce de travail avant d’éteindre l’outil.
3. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.
Remarque : La sortie d’air est située sous la poignée.Pendant l’utilisation de la perceuse,l’air
s’échappera à côté de l’arrivée d’air.
AVERTISSEMENT : De l’air comprimé résiduel peut rester dans l’appareil après utilisation. Purgez
toujours l’air de l’appareil après avoir éteint l’alimentation en air.
Accessoires
• Une grande variété d’accessoires - y compris des embouts de vissage,des adaptateurs pour
douille, des tourne-écrous,des forets à bois et des extracteurs de vis - est disponible auprès de
votre revendeur Silverline.
• Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur www.toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation en air et purgez l’air avant de le
nettoyer ou de l’entretenir.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments
internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec
pour le nettoyage.
IMPORTANT: Il n’y que peu de choses pouvant entraîner le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Si cela est le cas, il s’agit généralement d’un mauvais entretien de l’appareil. Un mauvais entretien,
l’utilisation d’air humide et le non-respect des consignes fournies dans ce manuel provoquent la
corrosion des parties internes de l’appareil et affecte ainsi son fonctionnement.
Entretien quotidien
• Déconnectez l’outil de l’alimentation en air, puis versez quelques gouttes dans l’arrivée d’air.
Faites fonctionner l’outil à faible vitesse an de lubrier tous les éléments internes.
• Si l’appareil est utilisé constamment ou pendant de longues périodes, celui-ci doit être équipé
d’un ltre/lubricateur combiné. Un ltre à air doit être installé en permanence
• Utiliser de l’huile pour outil pneumatique : N’UTILISEZ EN AUCUN CAS DE L’HUILE MOTEUR
CLASSIQUE.
• Le non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien peut annuler la garantie.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr,sec et hors portée des enfants.
• Huiler cet outil avant de le ranger comme indiqué dans la section « Entretien quotidien » de ce
manuel.
Recyclage
• Comme tout autre outil électroportatif, les outils à air comprimé ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
• Les outils à air comprimé peuvent contenir des traces d’huile et autres lubriants et doivent donc
être recyclés en conséquence.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques et à air comprimé.
733610_Manual.indd 13 01/04/2019 12:45

FR
14
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
L’appareil fonctionne
lentement
Pression incorrecte Réglez la pression
d’air conformément
aux « Caractéristiques
techniques ».
Saleté dans le mécanisme Versez de l’huile dans
l’arrivée d’air selon les
instructions d’entretien.
Blocage de l’air Faites fonctionner l’appareil
par petits à-coups pour le
déboucher.
Fuite d’air Vériez tous les raccords
: resserrez, utilisez de la
bande PFTE ou remplacez
la pièce nécessaire.
Blocage dans le ltre
grillagé
Retirez les raccords rapides
(5 et 6) et nettoyez le ltre.
Appareil grippé Saleté ou rouille dans le
mécanisme
Essayez les solutions
fournies dans « L’appareil
fonctionne lentement ».
Frappez légèrement
l’appareil avec un maillet
en caoutchouc.
Débranchez l’alimentation
en air et faites tourner le
mécanisme à la main.
L’appareil ne s’arrête pas
bien que la gâchette soit
relâchée
Joint torique de la
gâchette, ou support du
joint endommagé
Faites réparer l’appareil
dans un centre agréé
Silverline.
Si les solutions fournies ci-dessous ne parviennent pas à résoudre votre problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un centre agréé Silverline.
733610_Manual.indd 14 01/04/2019 12:45

Visseuse pneumatique type pistolet733610
15
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an de
bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat
gurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com pour enregistrer votre produit. Il vous faudra saisir :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certicat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec
votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages
; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter
aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours
de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une
pièce de rechange opérationnelle.
Une utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupe et autres articles similaires.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences à l’utilisation ou
à l’entretien, une mauvaise utilisation,un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation abusive du produit.
L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modication du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans
les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant ;
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation d’harmonisation
de l’Union Européenne pertinente
Code d’identication : 733610
Description : Visseuse pneumatique type pistolet
Est conforme aux normes et directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• EN ISO 11148-6:2012
Organisme notié : SLG Pruf und Zertizierungs GmbH
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 14/03/19
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social :
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume-Uni.
733610_Manual.indd 15 01/04/2019 12:45

DE
16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Betriebsdruck ...................................................6,3 bar
Luftverbrauch ................................................141 l/min
Druckluftanschluss..........................................1/4 Zoll BSP;
....................................... zwei Bajonett-Schnellkupplungen
..................(EN-6 für Großbritannien und EQ-4 für Kontinentaleuropa)
............................................. im Lieferumfang enthalten
Mindestschlauchdurchmesser ................................... 9,5 mm
Leerlaufdrehzahl.............................................1500 min-1
Stufenloser Drehzahlregler....................................Vorhanden
Sechskant-Bitaufnahme................................ 6,35 mm (1/4 Zoll)
Gewicht .......................................................1,12 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG:
Schalldruckpegel LPA:...........................................90 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:......................................101 dB(A)
Unsicherheit K:....................................................3 dB
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG:
Schwingungsemissionswert ah:.................................. 1,6 m/s2
Unsicherheit K:................................................ 1,5 m/s2
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Technische Daten
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach
ISO 28927-3 bestimmt. Diese Angaben können zum Vergleich ähnlicher Werkzeuge dienen, die
nach demselben Standard geprüft wurden. Die Angaben können auch zur Beurteilung der Schall-
und Vibrationsbelastung verwendet werden.
Die angegebenen Werte entsprechen einer normalen Benutzung des Werkzeugs unter normalen
Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, falsch montierte und unsachgemäß verwendete
Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Bei der Bestimmung
der Gesamtverwendungsdauer des Werkzeugs müssen Ruhe- und Stillstandzeiten berücksichtigt
werden. Planen Sie regelmäßige Arbeitspausen bei der Verwendung dieses Werkzeuges ein.
Es liegt im Interesse des Benutzers, seine eigene Sicherheit durch Tragen angemessener
persönlicher Schutzausrüstung zu erhöhen, einschließlich Gehörschutz gegen lauten und
wiederholten Lärm sowie Anti-Vibrationshandschuhen zur Verringerung der Vibrationsbelastung.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter
dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Achtung, Gefahr!
NICHT mit Druckgasaschen betreiben!
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Dieses
Produkt verfügt über einzigartige Funktionen. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige
Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie
bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind,lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig
durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug ziehen zu können. Bewahren
Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie
gelesen und verstanden haben.
n0Leerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
psi Pfund pro Quadratzoll
Ø Durchmesser
/min or min-1 Umdrehungen pro Minute
BSP Britisches Standard-Rohrgewinde
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
cfm Kubikfuss pro Minute
L/min Liter pro Minute
733610_Manual.indd 16 01/04/2019 12:45

Druckluftschrauber mit Rechts-/Linkslauf733610
17
silverlinetools.com
Schall
Die Lärmschutzrichtlinie wurde zur Gewährleistung der Arbeitssicherheit und zum Schutz der
Gesundheit vor Auswirkungen oder wahrscheinlichen Auswirkungen von Schallbelastung und
Hörverlust eingeführt. Diese Richtlinie deniert Schallbelastung und physikalische Parameter wie
Spitzenschalldruck sowie Tages- und Wochenbelastungswerte. Besondere Aufmerksamkeit gilt dem
Belastungsgrad und der Belastungsdauer.
Weitere Informationen zu den Lärmschutzrichtlinien 2003/10/EG und 2000/14/EG nden Sie auf
den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.
osha.europa.eu.
Vibrationen
Die EU-Vibrationsrichtlinie 2002/44/EG wurde zur Kontrolle der Vibrationsbelastung am Arbeitsplatz
eingeführt. Die Richtlinie ermöglicht es dem Werkzeugbenutzer, auf Kenntnis der Sachlage
beruhende Entscheidungen über seine Arbeitsdauer zu treffen. Personen, die regelmäßig und
über längere Zeiträume hinweg mit vibrationsstarken Geräten arbeiten, sind einem höheren
Erkrankungsrisiko ausgesetzt. Nach ISO 28927-3 werden Vibrationen in drei Raumrichtungen
gemessen, was unter dem Begriff Triax-Vektorsummen-Bestimmung bekannt ist. Stellen Sie beim
Gebrauch von Geräten mit hoher Vibrationsbelastung sicher, die zulässigen Belastungsgrenzwerte
nicht zu überschreiten. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie nden Sie auf den Seiten
der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.
europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Sicherheitshinweise zur Vermeidung unterschiedlicher Gefahrenquellen
aufmerksam durch, bevor Sie dieses Werkzeug installieren, bedienen, reparieren, warten,
Zubehörteile anbringen oder in der Nähe dieses Werkzeuges arbeiten.
• Dieses Werkzeug darf nur von qualizierten und in der Bedienung unterwiesenen Personen
installiert, eingestellt und benutzt werden.
• Modizieren Sie dieses Werkzeug in keinster Weise. Modikationen können dazu führen, dass
Schutzeinrichtungen nicht effektiv funktionieren, wodurch das Risiko für den Benutzer erhöht
wird.
• Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie jedem Benutzer zur
Verfügung.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn es in irgendeiner Art beschädigt ist.
• Werkzeuge müssen regelmäßig darauf inspiziert werden, dass von ISO 11148 vorgeschriebene
Kennzeichnungen auf dem Werkzeug angebracht und noch lesbar sind. Der Arbeitgeber/
Benutzer ist dafür verantwortlich, gegebenenfalls Ersatzbeschriftungen über den
Gerätehersteller zu beziehen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit
einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Risiken durch geschossartige Fragmente
• Seien Sie sich bewusst, dass im Falle eines Versagens des Werkzeugs oder seines Zubehörs und
beim Zerbrechen des Werkstücks Hochgeschwindigkeitsgeschosse entstehen können.
• Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine geeignete schlagfeste Schutzbrille. Die
Schutzklasse hängt von der jeweiligen Anwendung ab und muss individuell beurteilt werden.
• Tragen Sie bei Überkopfarbeiten einen Schutzhelm.
• Das Risiko gegenüber dritten Personen und Beistehenden sollte an dieser Stelle ebenfalls
beurteilt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück stets sicher befestigt ist.
Risiken des Hängenbleibens
• Erdrosselung, Skalpieren und andere Risswunden können durch lose Kleidung, Schmuck,
Krawatten/Tücher/Halsmode, Haare, Handschuhe u.ä. verursacht werden, wenn diese nicht
ordnungsgemäß vom Werkzeug ferngehalten werden.
Betriebsrisiken
• Bei der Benutzung dieses Werkzeugs können die Hände des Benutzers Gefahren, die Schnitt-
und Schürfwunden sowie Verbrennungen hervorrufen können, ausgesetzt sein.
• Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
• Bediener und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Masse und das Gewicht
des Werkzeugs sowie die bei dessen Verwendung auftretenden Kräfte handhaben zu können.
• Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig; seien Sie jederzeit bereit, plötzliches Ausschlagen
abzufangen und haben Sie stets beide Hände am Werkzeug.
• Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
• Schalten Sie das Werkzeug im Falle eines plötzlichen Ausfalls der Energieversorgung immer am
Schalter aus.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel.
• Das Tragen einer Schutzbrille ist Picht; geeignete Schutzhandschuhe und Arbeitsschutzkleidung
werden dringend empfohlen.
• Vermeiden Sie die Berührung mit sich bewegenden Teilen, um Quetsch- und Schnittwunden an
Händen und anderen Körperteilen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
• Bei der Verwendung mit Kunststoffen und anderen elektrisch nicht leitfähigen Materialien kann
es zu elektrostatischer Auadung kommen.
Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe
• Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer Unbehagen in den
Händen, Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen Körperteilen verspürt.
• Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf achten, stets eine bequeme
Körperposition mit festem Stand einzuhalten; unbequeme Positionen und Positionen, die
zum Verlust des Gleichgewichtes führen können, sind zu vermeiden. Der Benutzer sollte seine
Körperposition bei länger andauernden Arbeiten in regelmäßigen Abständen verändern, um
Ermüdung und Unwohlsein vorzubeugen.
• Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftretendes Unbehagen, akutes oder anhaltendes
Schmerzgefühl, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Versteifungen dürfen nicht ignoriert
werden. Der Arbeitgeber muss umgehend informiert und ein qualizierter Arbeitsmediziner
hinzugezogen werden.
Risiken durch Zubehörteile
• Trennen Sie das Gerät stets von der Energieversorgung, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder
austauschen.
• Vermeiden Sie während und unmittelbar nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem
eingesetzten Werkzeug, da dieses heiß oder scharfkantig sein kann.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Gerätehersteller empfohlenes Zubehör und kompatible
Verbrauchsmaterialien; verwenden Sie keine Zubehörteile oder Verbrauchsmaterialien in
anderen Größen.
Arbeitsplatzgefahren
• Ausrutschen, Stolpern und Fallen sind häug auftretende Arten von Arbeitsunfällen. Achten Sie
bei der Verwendung dieses Werkzeugs auf rutschige Untergründe sowie Stolpergefahren, z.B.
durch die Druckluftzuleitung oder Hydraulikschläuche.
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen konzipiert und es ist
nicht gegen elektrischen Strom isoliert.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine elektrischen Leitungen, Gasleitungen usw. in Ihrem
Arbeitsbereich benden, welche durch das Werkzeug beschädigt werden und eine Gefahr
darstellen könnten.
Risiken durch Staub und Rauch
• Durch Benutzung dieses Werkzeugs entstehender Staub und Rauch ist gesundheitsschädlich
(und kann u.a. Krebs,Geburtsschäden, Asthma und Dermatitis verursachen).Eine Risikoanalyse
und die Einführung von Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind unerlässlich.
• In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeuges erzeugter als auch
bestehender Staub berücksichtigt werden.
• Um Staubemissionen möglichst gering zu halten, verwenden Sie das Gerät wie in dieser
Anleitung beschrieben und halten Sie es entsprechend instand.
• Richten Sie den Staubaustritt so aus, dass bestehender Staub nicht aufgewirbelt wird.
• Bei Ausführen von stauberzeugenden Arbeiten muss der Staub bereits bei der Emission
kontrolliert werden.
• Alle Gerätemerkmale und Funktionen zum Auffangen, Entfernen oder Unterdrücken von
Staub und Rauch müssen in sachgemäßer Art und Weise in Übereinstimmung mit den
Herstellerangaben verwendet werden. Tauschen Sie abgenutzte Verbrauchsmaterialien
regelmäßig wie im Handbuch beschrieben aus, um einen unnötigen Anstieg der Staubbelastung
zu verhindern.
• Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und Weise bzw.
in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien.
733610_Manual.indd 17 01/04/2019 12:45

DE
18
Lärmgefährdungen
• Hohe Schallbelastungen können einen bleibenden, schweren Verlust des Hörvermögens und
andere Gesundheitsschäden wie Tinnitus (Ohrenklingeln, Pfeiftöne, Summen) hervorrufen.
Daher sind Risikobewertung und das Treffen angemessener Kontroll- und Schutzmaßnahmen
unerlässlich.
• Angemessene Kontrollmaßnahmen umfassen z.B. das Anbringen einer geeigneten
Schalldämpfung, welche die Geräuschentwicklung am Werkstück niedrig hält.
• Verwenden Sie Gehörschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und Weise bzw.
in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien.
• Verwenden Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben, um einer unnötigen Erhöhung
des Schallpegels vorzubeugen, und halten Sie es entsprechend instand.
• Tauschen Sie abgenutzte Verbrauchsmaterialien regelmäßig wie in dieser Anleitung beschrieben
aus, um einen unnötigen Anstieg der Geräuschbelastung zu verhindern.
• Falls das Gerät über einen Schalldämpfer verfügt, stellen Sie sicher, dass dieser stets verwendet
wird und sich in einwandfreiem Zustand bendet.
Vibrationsgefährdungen
Es ist Aufgabe der Bedienungsanleitung, den Benutzer über die Vibrationsgefährdung aufzuklären,
die nicht durch Gestaltungs- und Konstruktionsmerkmale beseitigt werden konnte und daher
als Restrisiko bestehen bleibt.Arbeitgeber sind durch diese Angaben in der Lage, das Risiko und
die Belastung durch Vibrationen für den Bediener einzuschätzen. Falls die durch ISO 28927-3
bestimmten Vibrationsemissionswerte die tatsächlichen Vibrationswerte bei der regulären (und
voraussehbaren unsachgemäßen) Verwendung des Werkzeuges nicht angemessen wiedergeben,
müssen zusätzliche Informationen und Warnhinweise zur Verfügung gestellt werden, welche eine
Risikoeinschätzung ermöglichen.
• Exposition gegenüber Vibrationen kann zu bleibenden Nervenschäden und Schädigung von
Blutgefäßen an Händen und Armen führen.
• Tragen Sie bei der Arbeit unter kalten Bedingungen warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
trocken und warm.
• Beenden Sie die Arbeit mit dem Gerät unverzüglich, falls Sie ein Taubheitsgefühl, Prickeln
oder Schmerzen verspüren oder falls Ihre Haut an Fingern oder Händen aufgrund von
Durchblutungsstörungen weißlich aussieht. Verständigen Sie Ihren Arbeitgeber und suchen Sie
einen Arzt auf.
• Verwenden Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben, um einer unnötigen Erhöhung
der Vibrationsbelastung vorzubeugen
• Halten Sie das Werkzeug locker, jedoch sicher in der Hand und seien Sie bereit, eine der
Bewegung des Gerätes entgegenwirkende Handstärke anzuwenden.
• Das Risiko von Schäden aufgrund von Vibrationsbelastung ist im Allgemeinen höher, je stärker
die angewandte Griffkraft ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
druckluftbetriebene Werkzeuge
Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen:
• Schließen Sie stets die Druckluftversorgung, machen Sie den Schlauch drucklos und entfernen
Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, wenn es nicht benutzt wird oder Sie Wartungs-
bzw. Reparaturarbeiten durchführen.
• Richten Sie einen Druckluftstrom niemals auf sich selbst oder auf andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können zu schwerwiegenden Verletzungen führen. Überprüfen Sie
Schläuche und Verbindungen stets auf Beschädigungen und auf festen Sitz.
• Wenn Verbindungselemente mit Klauenkupplung verwendet werden, müssen Sicherungsstifte
sowie Sicherheitselemente zur Sicherung gegen Umherschlagen des Schlauches bei Versagen
des schlauch- oder geräteseitigen Verbinders installiert werden.
• Überschreiten Sie niemals den auf dem Werkzeug angegebenen maximalen Betriebsdruck.
• Tragen Sie ein Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schraubmaschinen
Wichtiger Hinweis: Es ist unbedingt notwendig, alle national geltenden Sicherheitsbestimmungen
hinsichtlich Montage, Betrieb und Instandhaltung zu befolgen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen unter 18 Jahren verwendet werden. Bediener müssen im
Gebrauch des Gerätes geschult und mit den Sicherheitsvorschriften vertraut sein.
• Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille oder
Geschichtsschutz, Gehörschutz und Schutzkleidung einschließlich Schutzhandschuhen. Tragen
Sie eine Atemschutzmaske, wenn bei der Anwendung Staub entsteht.
• Verwenden Sie Metall- und Spannungssuchgeräte, um verdeckt geführte Strom-, Wasser- und
Gasleitungen zu orten. Berühren Sie keine spannungsführenden Bauteile oder Leiter.
• Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schraubereinsatz sicher im Bithalter (1) befestigt ist.
Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine
Sicherheitsgefahr darstellen.
• Prüfen Sie vor Beginn der Arbeit,dass unter dem Werkstück ausreichend Freiraum für das
Einsatzwerkzeug besteht.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät aus, weil dadurch seine Lebensdauer verkürzt
würde.
• Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs heiß. Lassen Sie sie vor dem Berühren
abkühlen.
• Entfernen Sie Sägemehl, Sägespäne oder Ausschussmaterial nahe dem Einsatzwerkzeug niemals
mit den Händen.
• Falls Sie beim Betrieb des Schraubens unterbrochen werden, führen Sie den begonnenen
Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschauen.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur sicheren
Befestigung des Werkstücks.
• Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie
Einsatzwerkzeuge auswechseln.
• Untersuchen Sie den Bithalter regelmäßig auf Verschleißerscheinungen und Schäden.Lassen Sie
defekte Teile von einer von Silverline zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen.
• Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das
Gerät ablegen.
• Trennen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit von der Druckluftversorgung und entfernen
Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Gerät.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen
Befestigungsmittel auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.
1. Bithalter
2. Auslöser
3. Richtungsschalter
4. Druckluftanschluss für Schnellkupplung
5. EQ-4 EU-Schnellkupplung
6. EN-6 GB-Schnellkupplung
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit Druckluft aus einem Kompressor betriebene Schraubmaschine mit Rechts-/Linkslauf. Zur
Verwendung mit Schraubeinsätzen und anderen kompatiblen Einsatzwerkzeugen mit einem
Schaftdurchmesser von 6,35 mm.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit
allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind.
• Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Schnellkupplung anbringen
EQ-4
EN-6
EU-Typ
GB-Typ
733610_Manual.indd 18 01/04/2019 12:45

Druckluftschrauber mit Rechts-/Linkslauf733610
19
silverlinetools.com
Hinweis Der Lieferumfang dieses Werkzeugs umfasst zwei verschiedene Druckluft-
Schnellkupplungen:
• EQ-4: Verwendung vor allem in Kontinentaleuropa
• EN-6: Verwendung vor allem in Großbritannien
• Bitte wählen Sie die mit dem von Ihnen verwendeten Druckluftsystem kompatible
Schnellkupplung und richten Sie sich nach der folgenden Installationsanleitung:
1. Dichten Sie das Schraubengewinde der Schnellkupplung (5 oder 6) mit PTFE-Band (nicht
mitgeliefert) ein, um eine luftdichte Verbindung zu erhalten.
Hinweis: Wickeln Sie das PTFE-Band fest und im Uhrzeigersinn, damit es sich bei Einschrauben
des Gewindes nicht löst.
2. Entfernen Sie den Schutzstopfen aus dem Druckluftanschluss.
3. Schrauben Sie die Schnellkupplung mit einem Gabelschlüssel (nicht mitgeliefert) in den
Druckluftanschluss unten am Handgriff.
4. Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung, bringen Sie sie vorsichtig
unter Druck und prüfen Sie die Verbindung auf Dichtigkeit (z.B., indem Sie die Außenseiten der
Verbindungsstücke mit wenig Seifenwasser besprühen).
• Schnellkupplungen mit passendem Innengewinde lassen sich nun auf das Werkzeug
aufstecken.
ANSCHLUSSSTÜCK AN DAS
DRUCKLUFTGERÄT
FÜHRUNGSSCHLAUCH
NIPPEL
SCHNELLKUPPLUNGSADAPTER
WASSERABSCHEIDUNG
NEBELÖLER
NIPPEL
DRUCKLUFTREGLER
TÄGLICH ABLASSEN
DRUCKLUFTZUFUHR
DRUCKLUFTSCHLAUCH
Anschluss an die Druckluftversorgung
• Dieses Werkzeug ist zum Anschluss an eine Druckluftversorgung vorgesehen, die über eine
Wartungseinheit mit Wasserabscheider und Druckluftöler verfügt und saubere, trockene
Druckluft liefert.
• Der Druck der Luftversorgung darf den angegebenen maximalen Arbeitsdruck des Gerätes nicht
überschreiten (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
• Sorgen Sie dafür, dass aufgefangene Feuchtigkeit täglich aus dem Druckluftsystem entleert wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Druckluftsystems (inkl. Schläuche, Verbinder usw.) für den
angegebenen Betriebsdruck geeignet sind.
Geräteleistung einstellen
• Die Maximalleistung des Werkzeuges lässt sich einstellen, indem der Zuluftdruck innerhalb des
in den „Technischen Daten“ angegebenen Druckbereichs verringert bzw. erhöht wird.
• Während der Arbeit mit dem Werkzeug können Geschwindigkeitseinstellungen über den
Auslöser vorgenommen werden.
Schraubereinsätze und Zubehör anbringen
1. Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie
Einsatzwerkzeuge auswechseln.
2. Setzen Sie den Schraubereinsatz in den Bithalter (1), indem Sie diesen bis zum Anschlag
eindrücken.
3. Entfernen Sie Einsatzwerkzeuge, indem Sie die Hülse des Bithalters nach vorn drücken (vom
Werkzeug weg). Das Einsatzwerkzeug sollte nun ausgeworfen werden. Wenn dies nicht der Fall
ist, ziehen Sie das Einsatzwerkzeug vorsichtig heraus, während Sie die Hülse des Bithalters in der
Freigabeposition (nach vorn) halten.
Bedienung
WARNUNG: Tragen Sie STETS eine Schutzbrille, angemessenen Atem- und Gehörschutz sowie
geeignete Schutzhandschuhe, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten.
WARNUNG! Befestigen Sie Ihr Werkstück mithilfe von Spannzwingen an eine Werkbank oder
stabile Arbeitsoberäche. Wenn Sie das Werkstück von Hand oder gegen den Körper halten, wird es
instabil und kann zum Verlust der Gerätekontrolle führen.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät NICHT längere Zeit im Leerlauf laufen. Dadurch würde seine
Lebensdauer verkürzt.
1. Wählen Sie die gewünschte Rotationsrichtung mit Hilfe des Richtungsschalters (3).
2. Drücken und halten Sie den Auslöser (2), um das Gerät einzuschalten.
Eindrehen von Befestigungselementen (Schrauben):
1. Achten Sie darauf, dass der Schraubereinsatz sicher im Befestigungsmittel (Schraube) sitzt, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Geben Sie den Auslöser zum Anhalten des Gerätes frei, bevor Sie das Gerät aus dem
Befestigungmittel entfernen.
Holzbearbeitende Einsatzwerkzeuge (Holzbohrer):
1. Warten Sie, bis das Gerät die volle Drehzahl erreicht hat, und setzen erst dann den Bohrer bzw.
das Einsatzwerk an das Werkstück.
2. Nehmen Sie den Bohrer bzw. das Einsatzwerkzeug vom Werkstück, bevor Sie das Gerät
ausschalten.
3. Geben Sie den Auslöser zum Anhalten des Gerätes frei.
Hinweis: Die Abluftführung bendet sich unten am Handgriff. Während des Betriebs entweicht die
Abluft daher direkt neben dem Druckluftanschluss.
WARNUNG! Sie,dass Druckluftgeräte auch nach Einstellen der Arbeit noch über Restdruck verfügen
können. Lassen Sie die verbleibende Druckluft nach Trennung von der Druckluftzufuhr stets aus
dem Gerät ab.
Zubehör
• Zubehör für dieses Werkzeug wie z.B. Schraubeinsätze, Steckschlüsseleinsätze, Adapter und
Holzbohrer können über Ihren Silverline-Fachhändler bezogen werden.
• Ersatzteile sind über Ihren Silverline-Fachhändler und unter www.toolsparesonline.com
erhältlich.
Wartung und Pege
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die Innenteile schnell
und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer
weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
WICHTIGER HINWEIS: Druckluftwerkzeug ist im Allgemeinen sehr störungsunanfällig. Falls es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, ist dies in den meisten Fällen auf die Korrosion von Innenteilen,
hervorgerufen durch verschmutzte feuchte Luft, sowie auf Nichtbeachtung der nachfolgenden
Anweisungen zurückzuführen.
Tägliche Wartung:
• Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung und geben Sie ein paar Tropfen
Druckluftgeräte-Öl direkt in den Druckluftanschluss.Lassen Sie die Maschine anschließend bei
niedriger Drehzahl laufen, um alle Innenteile gründlich zu schmieren.
• Bei Dauerbetrieb des Werkzeugs muss eine Druckluftwartungseinheit mit Filter-/Öler-
Kombination verwendet werden. Es ist stets mindestens eine Filtrationseinheit zu verwenden.
• Verwenden Sie ausschließlich Spezialöl für Druckluftgeräte. BENUTZEN SIE UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN NORMALES MOTORENÖL.
• Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zum Erlöschen der Garantie führen.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44)
1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Großbritannien
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Gerät sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Ölen Sie das Gerät vor der Lagerung.
733610_Manual.indd 19 01/04/2019 12:45

DE
20
Entsorgung
• Druckluftwerkzeuge dürfen wie auch Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
• Druckluftwerkzeuge können Spuren von Maschinenöl und anderen Schmierstoffen enthalten
und müssen dementsprechend der Wiederverwertung zugeführt werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Druckluftwerkzeugen beraten.
Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft nur langsam Falscher Luftdruck Korrekten Luftdruck
einstellen (siehe
„Technische Daten“)
Schmutz im Mechanismus Öl gemäß
Wartungsanweisung in
Druckluftanschluss träufeln
Luftstau Gerät in kurzen Schüben
betreiben, um Blockade zu
beseitigen
Luftaustritt Alle Verschraubungen und
Schlauch auf Undichtigkeit
prüfen und Leckagen durch
Nachziehen, Verwendung
von PTFE-Band oder
Ersetzen der Teile
beseitigen
Blockade im Sieblter Schnellkupplung entfernen
und Sieblter reinigen
Gerät festgelaufen Schmutz oder Rost im
Mechanismus
Siehe Abhilfe zu „Gerät
läuft nur langsam”
Gerät leicht mit einem
weichen Gummihammer
abklopfen
Gerät von Druckluftzufuhr
trennen und Mechanismus
durch Drehen des Antriebs
per Hand lösen
Gerät hält auch nach
vollständiger Freigabe des
Auslösers nicht an
O-Ring der Drosselklappe
oder Ventilsitz beschädigt
Gerät bei einem von
Silverline zugelassenen
Kundendienst reparieren
lassen
Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben
lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline zugelassenen
Kundendienst.
733610_Manual.indd 20 01/04/2019 12:45
Table of contents
Languages:
Other Silverline Power Screwdriver manuals

Silverline
Silverline 263768 User manual

Silverline
Silverline 811388 User manual

Silverline
Silverline DIY Series User manual

Silverline
Silverline SILVER STORM 263768 User manual

Silverline
Silverline 243592 User manual

Silverline
Silverline 261030 User manual

Silverline
Silverline 263768 User manual

Silverline
Silverline 791721 User manual