Silverline 261030 User manual

www.silverlinetools.com
Cordless Screwdriver & Corkscrew
3.6V
261030
Cordless Screwdriver & Corkscrew
Visseuse-dévisseuse / tire-bouchon sans fil
Akkuschrauber mit Korkenzieheraufsatz
Destornillador y sacacorchos inalámbrico de Litio
Avvitatore a batteria & cavatappi
Draadloze schroevendraaier en kurkentrekker
1
23
4
5
6
7
8
9
10
Specification
Voltage:................................. 3.6V DC
No load speed:...................... 0-230min-1
Sound pressure:.................... 65.4dB(A)
Sound power:........................ 76.4dB(A)
Uncertainty:........................... 3dB(A)
Weighted vibration:............... 0.682m/s2
Max torque:........................... 3.5Nm
Weight .................................. 0.4kg
Battery:
Voltage:................................. 3.6V DC
Capacity:............................... 1000-1500mAh
Type:..................................... Li-ion
Charger:
Charging time: ..................... 3-5 hour
Input:..................................... 220-240V~ 50/60Hz
Voltage:................................. 5V
Protection class:....................
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures may be
necessary.
As part of our ongoing product development,
specifications of Silverline products may alter without
notice.
Caractéristiques techniques
Tension :..................................... 3,6 V CC
Vitesse à vide :............................ 0-230 min-1
Pression sonore :........................ 65,4 dB(A)
Puissance sonore :...................... 76,4 dB(A)
Incertitude :................................. 3 dB(A)
Vibration pondérée :.................... 0,682 m/s2
Couple de serrage maxi. :........... 3,5 Nm
Poids :......................................... 0,4 kg
Batterie :
Tension :..................................... 3,6 V DC
Capacité :................................... 1000-1500 mAh
Type:.......................................... Li-ion
Chargeur :
Temps de charge : ..................... 3-5 heures
Entrée : ...................................... 220-240 V~ 50/60 Hz
Tension :..................................... 5 V
Classe de protection:..................
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est
recommandé que l’opérateur prenne des mesures de
protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement
produits, les caractéristiques techniques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Technische Daten
Spannung:............................. 3,6 V DC
Leerlaufdrehzahl:.................. 0-230 min-1
Schalldruckpegel: ................. 65,4 dB(A)
Schallleistungspegel: ............ 76,4 dB(A)
Unsicherheit:......................... 3d B(A)
Bewertete Vibration:.............. 0,682 m/s2
Max. Drehmoment:................ 3,5 Nm
Gewicht:................................ 0.4 kg
Akkumulator:
Spannung:............................. 3,6V DC
Kapazität:.............................. 1000-1500 mAh
Zellentyp:.............................. Li-ion
Ladegerät:
Ladedauer: ........................... 3-5 Stunde
Eingangswerte:..................... 220-240 V~ 50/60 Hz
Spannung:............................. 5 V
Schutzklasse:........................
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85
dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind
notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Características técnicas
Tensión:................................. 3,6 V DC
Velocidad sin carga:............... 0-230 min-1
Presión acústica:.................... 65,4 dB(A)
Potencia acústica:.................. 76,4 dB(A)
Incertidumbre:....................... 3 dB(A)
Vibración ponderada:............. 0,682 m/s2
Par máximo:........................... 3,5 Nm
Peso: .................................... 0,4 kg
Batería:
Tensión:................................. 3,6 V DC
Capacidad:............................. 1000-1500 mAh
Tipo: .................................... Litio
Cargador:
Tiempo de carga:................... 3-5 horas
Entrada:................................. 220-240 V~ 50/60 Hz
Tensión:................................. 5 V
Clase de la Protección:...........
El nivel de intensidad sonora para el operador puede
exceder 85 dB(A) y se recomiendan medidas de
protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso..
Specifiche tecniche
Tensione d’esercizio:...................3,6 V CC
Velocità a vuoto:..........................0-230 min-1
Pressione sonora:........................65,4 dB(A)
Potenza sonora:...........................76,4 dB(A)
Incertezza:...................................3 dB(A)
Vibrazione mano-braccio:............0,682 m/s2
Coppia massima: ........................3,5 Nm
Peso:...........................................0,4 kg
Batteria:
Tensione d’esercizio:...................3,6 V CC
Capacità:.....................................1000-1500 mAh
Tipo:............................................Li-ion
Caricabatteria:
Tempo di carico:..........................3-5 ore
Potenza d’ingresso:.....................220-240 V~ 50/60 Hz
Tensione d’esercizio :..................5 A
Classe di Protezione:...................
Il livello di intensità del suono per l’operatore può
superare 85dB (A) e le misure di protezione contro il
rumore sono necessarie.
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le
specifiche dei prodotti Silverline possono subire variazioni
senza preavviso
Specificaties
Spanning:...........................3,6 V DC
Onbelaste snelheid:............0-230 min-1
Geluidsdruk:.......................65,4 dB(A)
Geluidsvermogen:..............76,4 dB(A)
Onzekerheid:......................3 dB(A)
Trillingsmeetwaarde:..........0,682 m/s2
Max koppel: .......................3,5 Nm
Gewicht:.............................0,4 kg
Accu:
Spanning:...........................3,6 V DC
Capaciteit:..........................1000-1500 mAh
Type: .................................Li-ion
Oplader:
De laad tijd:........................3-5 urr
Ingang:...............................220-240 V~ 50/60 Hz
Spanning:...........................5 V
Beschermingsklasse:.........
Wanneer de geluidsintensiteit voor de bediener 85 dB(A)
overschrijd is gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
kunnen de specificaties van Silverline producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30
Tagen online. Es gelten die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrarsi on-line entro 30 giorni.
Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie
*Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing

www.silverlinetools.com
General Safety
Clean work area
• Accidents occur in untidy work areas. Ensure floors, indoors and outdoors, are
clear and free from slip hazards
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained persons only
Children and pets
• Keep children and pets away from the work area. Lock tools away when not
in use
Use the correct tool
• Do not force or use a tool for a purpose for which it was not designed. This
tool is not intended for industrial use
Wear suitable clothing and footwear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or items which may
become caught. Long hair should be covered or tied back
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check for damaged or missing parts. Ensure the tool
operates correctly. Check alignment of moving parts for binding. DO NOT USE
IF DEFECTIVE
Remove adjusting keys
• Where adjusting keys/devices exist, remove prior to use
Secure work
• Where possible, secure work. Use a clamp or vice so that both hands are free
to operate the tool
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep secure footing and do not use tools when standing on
an unstable surface
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in
this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may
invalidate your warranty
Battery charger
• Recharge only with the charger supplied. This is designed for the lithium-Ion
(Li-Ion) battery in your machine.
• The Li-Ion battery is protected against deep discharging by electronic cell
protection which switches the machine off by means of a protective circuit
• Only use the battery charger indoors
• The battery has a temperature control which allows charging only within a
temperature range of 0°C to 45°C
• Never modify the charger or plug in any way
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts
are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool
• The battery is supplied partially charged. Before using the tool for the first
time, fully charge the battery. See ‘Charging the Li-Ion battery’ for guidance
Operating Instructions
Warning: Never fit any attachment with a maximum speed lower than the
no load speed of the machine.
Fitting a screwdriver bit
1. Insert shaft of Magnetic Bit Holder (7) into Chuck (1)
2. Insert screwdriver bit into bit holder
Direction Control
• The direction of rotation can be set using the Reverse Switch (2)
• To make the screwdriver rotate clockwise, push the reverse switch to the left
• To make the screwdriver rotate anti-clockwise, push the reverse switch to
the right
• When the reverse switch is in the central position, the screwdriver is locked
• Do not attempt to move the reverse switch when the screwdriver is running
Switching on
• To start the screwdriver, fully depress the Trigger Switch (3). The LED Guide
Light (10) will illuminate automatically
Using the corkscrew
1. Insert shaft of Corkscrew (9) into the Chuck (1)
2. Check Reverse Switch (2) is to the left
3. Place corkscrew over the top of wine bottle so that the screw just
penetrates the cork
4. Press the Trigger Switch (3). The screw will draw the cork from the bottle
Charging the li-ion battery
• The battery can be charged at any point without reducing its service life
• Insert the charger connection into the Charge Connection Point (6)
• Insert the Charger Plug (5) into a suitable mains socket and switch the socket
on
• It is normal for the handle to get warm during the charging procedure
• Do not use the tool during charging
• Charging time is approx 3-5 hours
• Do not leave the battery on continuous charge for more than 5 hours
Maintenance/Cleaning
• Disconnect the charger before carrying out any maintenance or cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to
wear quickly, and shorten the machine’s service life
Disposal
• Do not dispose of tools with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way
to dispose of tools
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Cordless Screwdriver & Corkscrew
Type/ serial no: 261030
Conforms to the following Directives:
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• ROHS Directive 2002/95/EC
• EN61326-1:2006, EN61326-2-2:2006
• EN61010-1:2001, EN61010-031:2002+A1:2008
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Bay Area Compliance Lab Corp
Place of declaration: Shenzhen, China
Date: 01/11/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
1. Chuck
2. Reverse Switch
3. Trigger Switch
4. Handle
5. Charger
6. Charge Connection Point
7. Magnetic Bit Holder
8. Selection of 11 Screwdriver Bits
9. Corkscrew
10. LED Guide Light
1. Mandrin
2. Bouton d’inversion
3. Gâchette
4. Poignée
5. Chargeur
6. Point de connexion du chargeur
7. Porte-embout magnétique
8. Assortiment de 11 embouts
de vissage
9. Accessoire tire-bouchon
10. Eclairage DEL
Consignes générales de sécurité
Nettoyez la zone de travail
• Les zones de travail encombrées sont sources d’accidents. Evitez de travailler
sur un sol encombré ou glissant.
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu une
formation adéquate.
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre
zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée
des enfants
Utilisation correcte de l’outil
• N’utilisez pas un outil à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. Cet outil
n’est pas conçu pour un usage industriel.
Port de vêtements et de chaussures adaptés
• Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres éléments
susceptibles d’être happés. Les cheveux longs doivent être couverts ou noués
vers l’arrière.
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou manquante
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée
ou manquante ; assurez-vous également du fonctionnement correct et de la
bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
et l’absence de grippage. N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
Retirez les clés de réglage
• Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés de
l’outil avant utilisation.
Immobilisez la pièce de travail
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce de travail à l’aide d’un
étau ou de serre-joints de manière à avoir les deux mains libres pour faire
fonctionner l’appareil.
Conservez l’équilibre
• Ne travaillez pas dans des endroits hors de portée, gardez un bon appui en
permanence, ne travaillez pas sur une surface instable.
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux mentionnés
dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des dommages matériels ou
des blessures et annulera votre garantie.
Chargeur de batterie
• Ne rechargez la batterie qu’à l’aide du chargeur fourni. Celui-ci est conçu pour
la batterie lithium-ion de votre appareil.
• La batterie Li-ion est protégée contre les décharges profondes par un système
électronique de protection des cellules de batterie qui déconnecte l’appareil
au moyen d’un circuit protecteur.
• N’utilisez le chargeur de batterie qu’en intérieur.
• La batterie possède un système de contrôle thermique qui ne permet une
recharge que dans une plage de températures de 0 à 45 °C.
• Ne modifiez jamais ni le chargeur ni sa prise.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
• La batterie fournie est partiellement chargée. Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, chargez-la complètement. Pour cela, consultez la section
ci-dessous « Charge de la batterie lithium-ion ».
Mode d’emploi
ATTENTION : ne jamais utiliser d’accessoire dont la vitesse maximale est
inférieure à la vitesse à vide de l’appareil.
Installation d’un embout de vissage
1. Introduisez la tige du porte-embout magnétique (7) dans le mandrin (1).
2. Introduisez l’embout de vissage dans le porte-embout.
Sélection du sens de rotation
• Le sens de rotation peut être modifié au moyen du bouton d’inversion (2).
• Pour que l’embout tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez le
bouton d’inversion vers la gauche.
• Pour que l’embout tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
poussez le bouton d’inversion vers la droite.
• Lorsque le bouton d’inversion est en position intermédiaire, l’appareil est
bloqué.
• N’actionnez pas le bouton d’inversion pendant que l’appareil tourne.
Mise en marche
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyez à fond sur la gâchette (3).
L’éclairage DEL (10) s’allumera automatiquement.
Utilisation du tire-bouchon
1. Introduisez la tige de l’accessoire tire-bouchon (9) dans le mandrin (1).
2. Vérifiez que le bouton d’inversion (2) soit repoussé vers la gauche de sorte
que l’appareil tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Placez le tire-bouchon au-dessus de la bouteille à ouvrir de sorte que la
vrille pénètre tout juste dans le bouchon.
4. Tenez l’ensemble fermement et appuyez sur la gâchette (3). La vrille
dégagera le bouchon hors de la bouteille.
Charge de la batterie lithium-ion
• Une vitesse faible de l’appareil indique qu’il est temps de recharger la batterie.
• Vous pouvez procéder à la recharge de la batterie à tout moment, sans risquer
de réduire sa durée de vie utile. L’interruption de la charge n’endommage
nullement la batterie.
• Introduisez la fiche du chargeur dans le point de connexion (6) de l’appareil.
• Branchez le chargeur (5) sur le secteur.
• Durant la charge, la poignée deviendra chaude. Cela est normal.
• Il est possible d’utiliser l’appareil pendant qu’il est en recharge.
• La durée de charge est d’environ 3 à 5 heures, pour une batterie totalement
déchargée.
• Ne laissez pas la batterie se recharger plus de 5 heures.
Entretien/Nettoyage
• Débranchez le chargeur avant toute opération d’entretien ou de nettoyage.
• Veillez à l’état de propreté de l’appareil. La poussière et la saleté entraînent
une usure prématurée de ses éléments internes.
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les outils
électriques.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle :
Nº de série/Type : 261030
Est conforme aux directives suivantes :
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN61326-1:2006, EN61326-2-2:2006
• EN61010-1:2001, EN61010-031:2002+A1:2008
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Bay Area Compliance Lab Corp
Lieu de la déclaration : Shenzhen, Chine
Date : 01/11/11
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Royaume-Uni

www.silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung oder Schmutz im Arbeitsbereich können zu Unfällen führen.
Böden im Innen- und Außenbereich freihalten und auf mögliche Ausrutsch-
und Stolpergefahren achten.
Geeignete Benutzer
• Dieses Werkzeug darf nur von geschulten Personen benutzt werden.
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten.Werkzeuge bei
Nichtgebrauch wegschließen.
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht. Dieses Werkzeug
ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt.
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände,
die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Lange Haare sollten bedeckt
oder im Nacken zusammengebunden werden.
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch auf beschädigte oder fehlende
Teile. Vergewissern Sie sich, dass es sachgemäß funktioniert. Kontrollieren
Sie, dass bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht
klemmen. NIEMALS BESCHÄDIGTES WERKZEUG VERWENDEN!
Einstellwerkzeuge entfernen
• Entfernen Sie ggf. vorhandene Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel
vor dem Betrieb des Werkzeugs.
Werkstück sichern
• Spannen Sie das Werkstück nach Möglichkeit ein. Verwenden Sie dazu eine
Schraubzwinge oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung
des Werkzeugs frei sind.
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen
sicheren Stand und verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie auf
instabilem Untergrund stehen.
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen
sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen.
Ladegerät
• Laden Sie den Akku dieses Werkzeuges nur mit dem mitgelieferten
Ladegerät auf. Dieses ist auf den Li-Ionen-Akku Ihres Werkzeuges
abgestimmt.
• Der Li-Ionen-Akku ist durch elektronischen Zellschutz gegen Tiefentladung
geschützt. Dabei wird das Gerät bei entladenem Akku durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet.
• Ladegerät nur im Innenbereich verwenden.
• Der Akku verfügt über eine Temperatursteuerung, so dass die Aufladung nur
bei Temperaturen zwischen 0 °C und 45 °C erfolgen darf.
• Das Ladegerät und sein Netzstecker dürfen in keinster Weise verändert
werden.
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und
in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
• Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.Vor der Erstanwendung des Gerätes
muss er vollständig aufgeladen werden (siehe Anleitung unter „Li-Ionen-
Akku aufladen“).
Betrieb
Warnhinweis: Bringen Sie niemals ein Einsatzwerkzeug an, dessen maximale
Drehzahl geringer als die Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
Schraubendrehereinsatz anbringen
1. Setzen Sie den Schaft des magnetischen Bithalters (7) in die
Werkzeugaufnahme (1) ein.
2. Setzen Sie den Schraubendrehereinsatz in den Bithalter ein.
Drehrichtung verändern
• Die Drehrichtung lässt sich am Drehrichtungsumschalter (2) ändern.
• Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter für Rechtslauf nach links.
• Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter für Linkslauf nach rechts.
• Der Akkuschrauber ist verriegelt, wenn sich der Drehrichtungsumschalter in
der mittleren Stellung befindet.
• Verschieben Sie den Drehrichtungsumschalter niemals, während der
Akkuschrauber läuft.
Einschalten
• Drücken Sie zum Einschalten des Akkuschraubers den Auslöseschalter (3).
Die LED-Beleuchtung (10) schaltet sich automatisch ein.
Korkenzieheraufsatz verwenden
1. Setzen Sie den Schaft des Korkenzieheraufsatzes (9) in die
Werkzeugaufnahme (1) ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Drehrichtungsumschalter (2) links steht.
3. Setzen Sie den Korkenzieheraufsatz so auf den Korken der Flasche, dass
die Spitze der Schraubenspindel leicht in den Korken eindringt.
4. Betätigen Sie den Auslöseschalter (3). Die Schraubenspindel des
Korkenzieheraufsatzes zieht den Korken nun aus der Flasche.
Li-Ionen-Akku aufladen
• Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne dass sich seine
Lebensdauer verkürzt.
• Verbinden Sie den Ladeanschluss (6) des Akkuschraubers mit dem
Ladegerät.
• Schließen Sie das Ladegerät (5) mithilfe des Netzsteckers an das Stromnetz
an.
• Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff; dies ist völlig normal.
• Der Akkuschrauber darf während des Ladevorgangs nicht verwendet
werden.
• Die Ladezeit beträgt etwa 3–5 Stunden.
• Vermeiden Sie eine Daueraufladung des Akkus über mehr als 5 Stunden.
Wartung/Reinigung
• Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp:
Bauart/Seriennummer: 261030
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS Richtlinie 2002/95/EG
• EN61326-1:2006, EN61326-2-2:2006
• EN61010-1:2001 , EN61010-031:2002+A1:2008
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: Bay Area Compliance Lab Corp
Ort: Shenzhen, China
Datum: 01/11/11
Unterschrift:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder
seines niedergelassenen Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Großbritannien
Instrucciones generales de seguridad
Mantenga limpia el área de trabajo
• Pueden ocurrir accidentes en la zona de trabajo. Asegúrese de que las
áreas de trabajo interiores y exteriores estén limpias y libre de cualquier
peligro.
Personas cualificadas
• Esta herramienta solamente debe ser usada por personas cualificadas.
Niños y animales
• Mantenga a los niños y animales alejados de la zona de trabajo. Garde las
herramientas cuando no las esté usando.
Uso correcto de la herramienta
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que
no fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial
Lleve ropa y protección adecuada
• Nunca lleve ropa holgada, collares o accesorios de bisutería que puedan
engancharse con la herramienta. Lleve calzado antideslizante con
protección para los dedos. Lleve siempre el pelo recogido o tapado para
evitar accidentes.
Utilice los protectores
• Siempre que sea posible, use los protectores incluidos en esta herramienta.
Si faltan piezas o están dañadas
• Antes de usar la herramienta, asegúrese de que contiene todas las partes
y que ninguna pieza esté dañada o doblada. Los protectores deben ser
reparados por un servicio autorizado. NO USE ESTA HERRAMIENTA SI ESTÁ
DEFECTUOSA.
Retire las llaves de ajuste
• Retire las llaves de ajuste antes de usar esta herramienta.
Sujeción de la pieza de trabajo
• Cuando sea posible asegure la pieza de trabajo. Use abrazaderas o
sargentos para que sus manos puedan quedar libres a la hora de trabajar.
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una
superficie inestable.
Accesorios
• El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual
podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos podría
ser peligroso, e invalidará su garantía.
Cargador de batería
• Recargue la batería solamente con el cargador suministrado. Está
especialmente diseñado para la batería de Litio de esta herramienta.
• La batería de litio está protegida contra las descargas eléctricas gracias a
la celda protectora que apaga la máquina en caso de descarga eléctrica.
• Utilice el cargador de baterías solamente en espacios interiores.
• La batería tiene un control de temperatura que solamente permite la carga
• de la batería si temperatura ambiente está entre 0 ° C y 45 ° C.
• Nunca modifique el cargador o el enchufe de ninguna manera.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
• todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
• en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
• sustitución antes de utilizar esta herramienta.
• La batería suministrada viene parcialmente cargada. Cargue
completamente la batería antes de usar esta herramienta por primera vez.
Para más información vea “Carga de la batería de litio”.
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Nunca utilice ningún accesorio el cual su velocidad máxima
esté por debajo de la carga máxima de la propia herramienta.
Montaje de la pieza
1. Inserte el portapuntas magnético (7) en la pinza portapiezas (1).
2. Inserte la pieza en el portapuntas.
Control del sentido de rotación
• La dirección del sentido de rotación puede ajustarse con el botón selector
de sentido de rotación (2).
• Ajuste el botón selector de sentido de rotación hacia la izquierda para girar
en sentido horario.
• Ajuste el botón selector de sentido de rotación hacia la derecha para girar
en sentido anti-horario.
• Cuando el botón selector de sentido de rotación esté en posición central el
destornillador quedará bloqueado.
• No intente mover el botón selector de sentido de rotación cuando el
destornillador esté en marcha.
Encendido
• Para hacer funcionar el destornillador mantenga pulsado el gatillo (3). La
luz LED (10) se iluminará automáticamente.
Montaje del adaptador sacacorchos
1. Inserte el sacacorchos (9) en la pinza portapiezas (1)
2. Compruebe que el botón selector de sentido de rotación (2) esté hacia la
izquierda para que el destornillador gire en sentido horario.
3. Coloque el sacacorchos encima del tapón de una botella.
4. Sujételo y apriete el gatillo (3). El sacacorchos sacará el corcho de la
botella.
Carga de la batería de litio
• La batería deberá cargarse completamente cuando note que la velocidad
del destornillador sea baja.
• Inserte el cargador en el conector (6)
• Inserte el cargador (5) y enchúfelo a la red eléctrica.
• Durante el proceso de carga la herramienta puede calentarse. Esto es
normal.
• Un use la herramienta cuando esté recargando las baterías.
• No deje la batería cargando durante más de 5 horas.
• El tiempo de carga máximo tiene una duración de 3-4 horas
aproximadamente.
Mantenimiento / Limpieza
• Desconecte el cargador antes de realizar ninguna operación de
mantenimiento o limpieza.
• Mantenga limpia la máquina. La suciedad y el polvo causarán el desgaste
rápido de las partes internas de la máquina, reduciendo su vida útil.
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura normal de la casa.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas debidamente.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre:
Tipo y N° de serie: 261030
Está en conformidad con las directivas:
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN61326-1:2006, EN61326-2-2:2006
• EN61010-1:2001, EN61010-031:2002+A1:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: Bay Area Compliance Lab Corp
Lugar de declaración: Shenzhen, China
Fecha: 01/11/11
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Reino Unido
1. Pinza portapiezas
2. Selector de sentido de rotación.
3. Gatillo
4. Empuñadura
5. Cargador
6. Conector del cargador
7. Portapuntas magnético
8. Juego de 11 puntas para
destornillador
9. Adaptador sacacorchos
10. Luz LED indicadora
1. Werkzeugaufnahme
2. Drehrichtungsumschalter
3. Auslöseschalter
4. Handgriff
5. Ladegerät
6. Ladeanschluss
7. Magnetischer Bithalter
8. 11-tlg. Satz
Schraubendrehereinsätze
9. Korkenzieheraufsatz
10. LED-Beleuchtung

www.silverlinetools.com
Sicurezza generale
Pulire l’area di lavoro
• Incidenti si verificano nelle zone di lavoro disordinata. Garantire livelli,
interni ed esterni, sono libere e prive di pericoli di scivolamento
Persone competenti, addestrate
• Questo strumento deve essere usato solo da persone addestrate
Bambini e animali domestici
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla zona di lavoro.
Depositare e chiudere a chiave i strumenti quando non in uso
Utilizzare lo strumento corretto
• Non forzare o utilizzare uno strumento per uno scopo per il quale non è
stato progettato. Questo strumento non è inteso per uso industriale
Indossare un abbigliamento adeguato
• Non indossare indumenti larghi, cravatte, gioielli o oggetti che possono
rimanere impigliati. I capelli lunghi devono essere coperti o tirati indietro
Tenere protezioni in posizione
• Dove le protezioni esistono; tenerli in posizione, in buono stato di
funzionamento, regolato correttamente e allineato.
Verificare la presenza di parti danneggiate o mancanti
• Prima di ogni utilizzo, verificare la presenza di parti danneggiate o
mancanti. Assicurarsi che lo strumento funzioni correttamente. Verificare
l’allineamento delle parti in movimento per la rilegatura. Protezioni
danneggiate devono essere riparate o sostituite da un centro di assistenza
autorizzato. NON USARE se difettoso
Rimuovere i tasti di regolazione
• Nei casi in cui i tasti di regolazione / dispositivi esistono, rimuovere prima
dell’uso
Fissare il lavoro
• Dove possibile, sicurare il lavoro. Utilizzare una morsa o morsetto in modo
che entrambe le mani sono libere di utilizzare lo strumento
Mantenere l’equilibrio
• Non oltra distendersi. Mantenere sempre una posizione sicura e non
utilizzare strumenti stando in piedi su una superficie instabile
Accessori
• L’uso di qualsiasi attaccamento o accessorio, diversi da quelli menzionati
in questo manuale, potrebbe essere pericoloso e causare danni o lesioni,
inoltre potrebbe invalidare la garanzia
Caricabatterie
• Ricaricare solo con il caricabatterie in dotazione. Questo è progettato per la
batteria a litio-ione della vostra macchina.
• La batteria a Litio-Ione è protetta contro la scarica profonda dalla cellula di
protezione elettronica che spegne la macchina per mezzo di una protezione
circuita.
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti chiusi.
• La batteria ha un controllo di temperatura che permette la ricarica solo
all’interno un campo di temperatura di 0 ° C a 45 ° C.
• Non modificare il caricatore o la spina in alcun modo.
Disimballaggio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
• completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
• funzionalità dell’utensile.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. Nel caso di parti mancanti o danneggiate, avere queste parti
sostituite prima di tentare di utilizzare questo strumento
• La batteria è fornita parzialmente carica. Prima di utilizzare lo strumento
per la prima volta, caricare completamente la batteria.Vedere
‘Caricamento della batteria Li-Ion’ per la guida
Istruzioni per l’uso
Attenzione: non adattarsi a qualsiasi attacco con una velocità massima
inferiore alla velocità senza carico della macchina.
Montaggio puntacacciavite
1. Inserire l’albero del portainserti magnetico (7) nel mandrino (1)
2. Inserire la punta del cacciavite nel portainserti
Controllo della direzione
• Il senso di rotazione può essere impostato utilizzando l’interruttore
d’inversione (2)
• Per far ruotarel’avvitatore in senso orario, premere l’interruttore d’inverso
a sinistra
• Per far ruotare l’avvitatore in senso antiorario, premere l’interruttore
d’inverso a destra
• Quando l’interruttore d’inverso è posizionato al centro, il cacciavite è
bloccato
• Non tentare di spostare l’interruttore d’inverso quando il cacciavite è in
esecuzione
Accensione
• Per avviare l’avvitatore premere a fondo il grilletto (3). La luce guida a LED
(10) si accende automaticamente
Usando il cavatappi
1. Inserire l’albero del Cavatappi (9) nel mandrino (1)
2. Controllare l’interruttore d’inversione (2) è a sinistra, in modo che
l’avvitatore ruoterà in senso orario
3. Posizionare il cavatappi sopra la parte superiore della bottiglia in modo
che la vite penetra solo il sughero
4. Tenere in posizione e premere il grilletto (3). La vite trarrà il tappo dalla
bottiglia
Caricamento della batteria Li-Ion
• È possibile mettere la batteria sotto carica in qualunque punto senza
ridurne la durata. Interrompere il processo di carica non danneggia la
batteria
• Inserire il collegamento del caricabatterie nel punto di connessione
caricamento (6)
• Inserire la spina del caricabatterie (5) in una presa di corrente adeguata
• Durante il processo di carica la maniglia si scalda. Questo è normale
• Non utilizzare lo strumento mentre è in carica
• Il tempo di ricarica è di circa 3-5 ore REMOVED REST OF SENTENCE
• Non lasciare la batteria in carica continua per più di 5 ore
Manutenzione/Pulitura
• Scollegare il caricabatterie prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia
• Tenere la macchina pulita in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero
causare un rapido consumo delle parti interne e ridurre la vita di servizio della
macchina
Smaltimento
• Non smaltire assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento
• dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di
• smaltimento delle attrezzature.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello:
Tipo/Numero di serie: 261030
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva ROHS 2002/95/CE
• EN61326-1:2006, EN61326-2-2:2006
• EN61010-1:2001, EN61010-031:2002+A1:2008
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Bay Area Compliance Lab Corp
Posto di dichiarazione: Shenzhen, Cina
Data: 01/11/11
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
Houd de werkomgeving schoon
• Een rommelige of vuile werkomgeving of werkbank kan tot ongevallen
leiden. Houd de vloer vrij en werk niet op een glibberige vloer. Zorg er bij het
verrichten van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en struikelgevaren
kent voordat u dit gereedschap gebruikt.
Bekwaam gebruik
• Dit gereedschap mag enkel door bekwame, geschoolde personen gebruikt
worden
Kinderen en huisdieren
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van uw werkruimte.
Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van
kinderen. Laat kinderen of onervaren personen dit gereedschap niet
gebruiken.
Gebruik volgens bestemming
• Forceer of gebruik het gereedschap niet bij werkzaamheden waarvoor het
niet is bestemd Draag de juiste beschermende uitrusting
• Zorg ervoor dat u de juiste beschermende uitrusting draagt. Denk dan
bijvoorbeeld aan een stofmasker, aan een beschermende bril, aan
oorbeschermers, handschoenen, etc.
Laat de beschermkappen zitten
• Houd de beschermkappen altijd in goede staat, juist afgesteld,
uitgebalanceerd en op hun plaats. Gebruik nooit gereedschap zonder de
meegeleverde beschermkap(pen). Vervang beschadigde beschermkappen
voor gebruik
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
• Controleer voor elk gebruik of er beschadigde of ontbrekende onderdelen
zijn. Controleer of het apparaat goed zal functioneren en geschikt is voor
het beoogde doel. Controleer of de bewegende delen uitgebalanceerd
zijn en niet klemmen. Laat beschadigde onderdelen of beschermkappen
onmiddellijk repareren of vervangen door een erkend servicecentrum.
Verwijder instelsleutels
• Controleer voor gebruik dat sleutels en instelgereedschap van de machine
zijn verwijderd
Zet het werkstuk vast
• Zet het werkstuk indien mogelijk altijd vast. Maak zoveel mogelijk gebruik
van een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om
het gereedschap te bedienen.
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap
niet als u op een onstabiele ondergrond staat.
Accessoires
• Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet in deze handleiding
worden vermeld, kan schade of letsel tot gevolg hebben en uw garantie
ongeldig maken.
Accu oplader
• Laad de accu’s alleen op met de bijgeleverde oplader. Deze is ontworpen
voor veer het gebruik met de accu in uw machine
• De accu is beveiligd tegen diepe ontlading door elektronische cel
beveiliging. Deze schakelt de accu uit bij het risico op kortsluiting
• Gebruik de oplader alleen binnen
• De accu mag alleen opgeladen worden in een omgeving met een
temperatuur tussen de 0°C en de 45°C
• Pas de oplader niet aan
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
• De bijgeleverde accu is voor een gedeeltelijk opgeladen. Voor het eerste
gebruik van het gereedschap laad u de accu volledig op.
Gebruiksinstructies
Waarschuwing: Monteer geen bevestigingsmiddelen met een maximale
rotatie snelheid lager dan de onbelaste snelheid van de machine.
Het bevestigen van een schroevendraaier bit
1. Plaats de magnetische bithouder (7) in de spankop (1)
2. Plaats het schroevendraaier bit in de bithouder
Rotatierichting
• De rotatierichting kan verandert worden met behulp van de rotatierichting
schakelaar (2)
• Om de schroevendraaier rechtsom te laten draaien klikt u de schakelaar
naar links
• Om de schroevendraaier linksom te laten draaien klikt u de schakelaar
naar rechts
• Wanneer in de schakelaar in het midden staat in de schroevendraaier
geblokkeerd
• Verplaats de schakelaar tijdens het roteren van de schroevendraaier niet
De schroevendraaier aanzetten
• Om de schroevendraaier te roteren drukt u de trekkerschakelaar (3)
volledig in. Het LED lampje (10) begint te branden
Het gebruiken van de kurkentrekker
1. Plaats de schacht van de kurkentrekker (9) in de spankop (1)
2. Klik de rotatierichting schakelaar (2) naar links zodat de
schroevendraaier rechtsom draait
3. Plaats de kurkentrekken over de kop van de wijnfles zodat de schroef de
kurk net doordringt
4. Houd de kurkentrekker stevig vast en druk de trekkerschakelaar (3) in.
De schroef trekt de kurk uit de kop van de wijnfles
Het opladen van de lithium ion accu
• De accu kan te allen tijde opgeladen worden zonder de levensduur te
verminderen. Het onderbreken van het opladen beschadigt de accu niet
• Verbindt de oplader met de machine via het aansluitingspunt (6)
• Plaats het stekkerblok (5) in een geschikt stopcontact
• Tijdens de laadprocedure wordt het handvat warm. Dit is normaal
• De schroevendraaier mag niet gebruikt worden tijdens het opladen
• Laadtijd bedraagt 3-5 uur van een totaal lege accu tot een volledig
opgeladen accu
• Laad de accu niet op voor meer dan 5 uur aan één stuk
Onderhoud/Schoonmaken
• Ontkoppel de oplader van de schroevendraaier voor het beginnen met
schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Stof en vuil beschadigd de interne onderdelen
en verkort de levensduur.
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap.
EG-Verklaring Van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model:
Type/ serie nr: 261030
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN61326-1:2006, EN61326-2-2:2006
• EN61010-1:2001, EN61010-031:2002+A1:2008
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: Bay Area Compliance Lab Corp
Plaats van afgifte: Shenzhen, China
Datum: 01/11/11
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
1. Mandrino
2. Interruttore d’inversione
3. Interruttore a grilletto
4. Maniglia
5. Caricabatterie
6. Punto di connessione caricamento
7. Portainserti magnetico
8. Selezione di 11 punte di
cacciaviti
9. Cavatappi
10. Luce guida LED
1. Spankop
2. Rotatierichting schakelaar
3. Trekker schakelaar
4. Handvat
5. Oplader
6. Oplader aansluiting
7. Magnetische bithouder
8. 11 schroevendraaierbits
9. Kurkentrekker
10. LED lampje
Other Silverline Power Screwdriver manuals

Silverline
Silverline 811388 User manual

Silverline
Silverline 791721 User manual

Silverline
Silverline 243592 User manual

Silverline
Silverline DIY Series User manual

Silverline
Silverline 263768 User manual

Silverline
Silverline SILVER STORM 263768 User manual

Silverline
Silverline 733610 User manual

Silverline
Silverline 263768 User manual
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Bosch
Bosch GSR 12 VE-2 Original instructions

Mountz
Mountz BLG-BC1 Series operating instructions

Parkside
Parkside PBSA 12 D4 Translation of the original instructions

Skil
Skil 2005 Original instructions

Black & Decker
Black & Decker BDK188 Original instructions

Pattfield
Pattfield PE-36B Original instructions