Silverline 811388 User manual

Version date: 01.06.17 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
811388
FR Tournevisélectriquesansl3,6V
DE Revolver-Akkuschrauber,3,6V
ES Atornilladorinalámbrico3,6V
IT Avvitatoreabatteria3,6V
NL Accu-schroevendraaier,3,6V
PL Wkrętakakumulatorowy3,6V
3.6V Cordless Screwdriver
811388_Manual.indd 1 02/06/2017 11:12

2
5
6
7
1
8
10
12
11
2 3 4
9
811388_Manual.indd 2 02/06/2017 11:12

silverlinetools.com 3
6
7
4
AC
B
D
G
E F
811388_Manual.indd 3 02/06/2017 11:12

4
811388_Manual.indd 4 02/06/2017 11:12

silverlinetools.com 5
English ................06
Français ...............12
Deutsch................18
Español................24
Italiano................30
Nederlands ..........36
Polski ..................42
811388_Manual.indd 5 02/06/2017 11:12

GB
6
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
productorinstructionsonitsuse.
Wear hearing protection
Weareyeprotection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Caution!
Do not incinerate batteries
DONOTuseinrainofdampenvironments
Conformstorelevantlegislationandsafetystandards
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsandbatteries,includingLi-ionbatteries,shouldnotbe
disposedofwithhouseholdwaste.Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwith
yourlocalauthorityorretailerforrecyclingadvice
Forindoorsuseonly(batterychargerandPSU)
Technical Abbreviations Key
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere,milli-Amp
Ah Amphours(batterycapacity)
n0 No load speed
nRated speed
Nm Newtonmetres(torque)
°Degrees
ØDiameter
Hz Hertz
, DC Direct current
W, kW Watt,kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
rpm Revolutions per minute
FFarad(capacitance)
dB(A) Decibelsoundlevel(Aweighted)
m/s2Metrespersecondsquared(vibration
magnitude)
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlinetool.Thismanualcontainsinformationnecessary
forsafeandeffectiveoperationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,evenif
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
youfullyunderstandtheinstructions.Ensureallusersofthetoolreadandfullyunderstand
thismanual.
Original Instructions
Power:...........................................................3.6V
Noloadspeed:.................................................230rpm
Maxtorque:...................................................... 4Nm
Protectionclass:.......................................................
Ingressprotection: .................................................IPX0
Dimensions(LxWxH):................................205x130x45mm
Weight:........................................................0.5kg
Built-in battery:
Celltype:........................................................Li-ion
Voltage:...................................................... 3.6V,DC
Capacity:....................................................... 1.5Ah
Chargingtime:............................................Mains 3–5hrs
Battery charger:
InputVoltage:.......................................100-240V~50-60Hz
Poweroutput: ............................................DC5V,600mA
Protectionclass:.......................................................
Cablelength:....................................................1.8m
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Sound & vibration information:
SoundpressureLPA:..........................................64.76dB(A)
SoundpowerLWA:............................................75.76dB(A)
UncertaintyK:...................................................3dB(A)
Thesoundintensitylevelfortheoperatormayexceed85dB(A)
andsoundprotectionmeasuresarenecessary.
Specication
811388_Manual.indd 6 02/06/2017 11:12

3.6V Cordless Screwdriver811388
7
silverlinetools.com
WARNING:Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthetime
ofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortable,evenwithearprotection,stopusingthe
toolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrectlevelof
soundattenuationforthelevelofsoundproducedbyyourtool.
WARNING:Userexposuretotoolvibrationcanresultinlossofsenseoftouch,numbness,tingling
andreducedabilitytogrip.Long-termexposurecanleadtoachroniccondition.Ifnecessary,limit
thelengthoftimeexposedtovibrationanduseanti-vibrationgloves.Donotoperatethetoolwith
handsbelowanormalcomfortabletemperature,asvibrationwillhaveagreatereffect.Usethe
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequency
ofoperatingthetool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectlyassembled,ormisusedtool,mayproduceincreasedlevelsofnoiseandvibration.
www.osha.europa.euprovidesinformationonsoundandvibrationlevelsintheworkplacethat
maybeusefultodomesticuserswhousetoolsforlongperiodsoftime.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair,clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories,or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorised service providers.
811388_Manual.indd 7 02/06/2017 11:12

GB
8
Battery Safety
WARNING: IfLi-ionbatteriesareincorrectlyused,storedorcharged,theycouldbecomeare,burn
andexplosionhazard.
• Keepthebatteryoutofthereachofchildren
• OnlychargeLi-ionbatteriesusingthechargerprovidedordesignedspecicallyforyourproduct
• OnlyuseLi-ionbatteriesprovidedwithaproductorspecicallydesignedtobecompatible
• Allowbatteriestocoolfor15minutesafterchargingorheavyuse.Failuretofollowthese
instructionsmaycauseoverheatingorre
• Whennotinuse,batteriesshouldbestoredatroomtemperature(approximately20°C)
• Ensurethatbatterycontactscannotaccidentallyshortinstorage.Keepbatteriesclean;foreign
objectsordirtmaycauseashort.Keepawayfromothermetalobjects,forexamplepaperclips,
coins,keys,nailsandscrews
• Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery.Thisliquidmaycauseskin
irritationorburns.Avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontacts
eyes,seekmedicalhelp
Donotopen,disassemble,crush,heatabove60°Corincinerate.Donotdisposeofinreorsimilar
Mini Screwdriver Safety
• Holdthepowertoolbyinsulatedgrippingsurfacesonlywhenperformingtaskswherethetool
bitcomeswithincloseproximityormaycontacthiddenwiring.Fastenersorcuttingaccessories
contactinga‘live’powersourcemaymakeexposedmetalpartsofthepowertool‘live’andcould
give the operator an electric shock
• Holdthetoolwitharmgrip.
• Usetheauxiliaryhandle(s),ifprovided.Lossofcontrolcancauseharmtotheoperator
• Alwaysensuretheworkpieceissecured.Aproperlysecuredworkpieceusingaviceorother
clampingequipmentisheldmoresecurethanbyhand
Alwayswaituntilthemachinehascometoacompletestopbeforesettingthetooldown.Thetool
insertcanjam,leadingtoalossofcontroloverthepowertool
1Bit Holder
2Magnied Bit Selection Window
3Sliding Barrel
4LED Charge Indicator
5Clockwise/Trigger Lock/Anti-clockwise Switch
6Handle
7Charging Socket
8LED Work Light
9Trigger
10 Bit Cylinder
11 Mains Charger
12 Mains Charger Connector
Product Familiarisation
Intended Use
Li-ionbatterypoweredscrewdriverwithloadingbarrelandbitcylinderforquickbitselection.For
light-dutyscrew-drivingandfastening.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeaturesand
functions
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingor
damaged,havesuchpartsreplacedbeforeattemptingtousethistool
Before Use
WARNING: EnsuretheMainsChargerConnector(12)isdisconnectedfromthetoolbeforeuse.
WARNING: Beforeattachingorchanginganyaccessoriesormakinganyadjustments,ensure
theClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch(5)issettotheTriggerLockposition(ImageD),
whichpreventsdepressingthetriggerandpoweringthetool.
Setting the trigger lock or drive direction
• TheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch(5)hasthreepositionsthataffectstheTrigger
(9)andthedirectionofBitHolder(1)rotation(ImageD)
• TolocktheTrigger,settheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitchtothecentralposition
(ImageD)
• PresstheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitchintothehandleforthedesireddirectionof
theBitHolderrotation,clockwiseoranti-clockwise(ImageD)
• Visuallycheckthebitholderrotationbeforeconnectingwiththescrew/fastenerorworkpiece
Checking the battery charge level
• SetthetooltotheforwardorreversesettingthenpulltheTrigger(9)brieytoilluminatethe
chargelevelonLEDChargeIndicator(4)(ImageG)
• Alternatively,plugtheChargeConnector(12)intotheChargingSocket(7)andconnectthe
ChargingPlug(11)intoapowersourcetoilluminatetheLEDChargeIndicator
• TheLEDChargeIndicatordisplaysthreecoloursthatindicatethechargelevel:green,yellow,
and red
• Ifallthreecoloursareilluminated,thetoolhasfull/nearfullcharge;ifonlyyellowandredare
illuminated,thetoolhasmid-charge;andifonlytheredisilluminated,thetoolhaslow-charge
andwillneedcharging
Note: Performanceofthetoolmaygraduallydeclineasthebatterydepletes.
Charging the battery
• Thetool’sinternalbatteryshouldbechargedat20°C(roomtemperature)
• PlugtheMainsChargerConnector(12)intotheChargingSocket(7)andconnecttheMains
Charger(11)intoapowersource,whichwillilluminatetheLEDChargeIndicator(4)(ImageG)
• Whenthetool’sinternalbatteryisfully-charged,theLEDChargeIndicator(4)willdisplaythe
threecolours:red,yellow,andgreen
• DisconnecttheMainsChargerorUSBCablefromthepowersourceanddisconnecttheMains
ChargerConnectorfromtheChargingSocket
WARNING:DONOTleavethetoolchargingforanextendedamountoftimeonceithasreached
fullcharge.Doingsocoulddamagetheinternalbatteryandcouldcausearehazard.
IMPORTANT: Thebatterywillgraduallylosechargeinstorage.Donotstorethescrewdriverforlong
periodswhilstdischarged.Alwayschargethebatterybeforelong-termstorage.
IMPORTANT: Failuretofollowthecorrectprocedurewhenchargingthebatterywillresultin
permanentdamage.Youmustfollowthecorrectprocedure.
Screwdriver bits
Thecordlessscrewdriverhastheabilitytoholsterupto6differenthextypescrewdriverbitsat
anytime.
Loading screwdriver bits into the Cylinder (10):
• DisconnectthetoolfromtheMainsChargerConnector(12)
• Selectthe‘locked’positionontheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch(5)(ImageD)
• ExtendtheSlidingBarrel(3)byholdingtheHandle(6)andslidingtheBarrelawayfromthe
Handle(ImageE)
• PushtheBitCylinder(10)outofthesideoftheBarrelandswiveltothebitloadingposition
(ImageB)
• SlidetheBitCylinder(10)offitsspool(ImageC)
• IftheBitCylinder(10)isempty,loadthebitsintotheslots(ImageA)
• Ifreplacingabit,usethespooltopushtheexistingbitoutoftheBitCylinder(10)theninserta
newbitintotheemptyslot(ImageF)(ImageA)
• Re-ttheBitCylinder(10)inthereverseordertoremoval
• EnsuretheBitCylinder(10)issecurelylocated(clicked)intotheBarrel(3)
Selecting a screwdriver bit
• Selectthe‘locked’positionontheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch)(ImageD)
• SlidetheBarrel(3)intotheloadingposition(ImageE)
• WhilstlookingthroughtheMagniedBitSelectionWindow(2)turntheBitCylinder(10)until
youseethebityourequire
• TheBitCylinder(10)willalignwithaclick
Note:iftheBitCylinder(10)isincorrectlyalignedtheBarrel(3)willnotreturntooperatingposition
• SlidetheBarrelbacktotheoperatingpositionandtheselectedbitwillbepositionedforusein
theBitHolder(1)
Operation
IMPORTANT:Ensurethebatteryisfullychargedbeforeuse.(See‘Checkingthebatterycharge
level’.)
WARNING:ALWAYSsettheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch(5)tolockbefore
inserting,removingorchangingbits.Thiswillpreventaccidentalpoweringofthetoolandpersonal
injury.
Note:TheLEDWorkLight(8)willautomaticallypowereverytimetheTrigger(9)ispulledandthe
toolispowered.TheworklightwillnotworkwhentheTriggerislocked.
811388_Manual.indd 8 02/06/2017 11:12

3.6V Cordless Screwdriver811388
9
silverlinetools.com
Driving
1. SelectthechosenbitintheBitCylinder(10)andinsertintotheBitHolder(1)(see‘Selectinga
screwdriverbit’)
2. SettheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch(5)buttontoeitherclockwiseoranti
clockwise(ImageD)
3. Connectthebittotheendofthescrew/fastenerandpulltheTrigger(9)topowerthetool
4. ReleasetheTriggerwhenthescrew/fastenerhasreachedthedesireddepthorhasbeenremoved
fromtheworkpiece
Note:Itisrecommendedthatapilotholebeusedwhendrivingscrews/fasteners.
Accessories
• Arangeofaccessories,includingbitsandfasteners,isavailablefromyourSilverlinestockist
• Sparepartscanbepurchasedfromtoolsparesonline.com
Maintenance
WARNING:EnsuretheTrigger(9)islockedbeforeperformingmaintenance.
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
• Inspectthesupplycordofthetool’scharger,priortoeachuse,fordamageorwear.Repairs
shouldbecarriedoutbyanauthorisedSilverlineservicecentre.Thisadvicealsoappliesto
extensioncordsusedwiththistool
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Cleanthetoolcasingwithasoftdampclothusingamilddetergent.Donotusealcohol,petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightlylubricateallmovingpartsatregularintervalswithasuitablespraylubricant
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
UnitedKingdom
Storage
• SettheClockwise/TriggerLock/Anti-clockwiseSwitch(5)totheTriggerLockpositionbefore
storing(ImageD)
• Storethetoolwithafullbatterycharge.Rechargethetoolevery3monthsifstoredlongtermand
notused,whichwillpreservethebatterylife
• Storethistoolanditsaccessoriescarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren
• Storeoutofdirectsunlight
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
andarenotviableforrepair.
• Donotdisposeofpowertoolsorotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE)with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
powertools
811388_Manual.indd 9 02/06/2017 11:12

GB
10
Problem Possible cause Solution
No power when Trigger (9) is
squeezed
Battery flat Charge battery
Motor fault Stop using immediately and return to dealer or authorised
Silverline service centre for repair
Barrel (3) will not close Cylinder not aligned correctly Check and align cylinder
LED Charge Indicator (4) not
illuminating
Battery flat Charge battery
Battery fault Stop using immediately and return to dealer or authorised
Silverline service centre for repair
LED fault
Troubleshooting
811388_Manual.indd 10 02/06/2017 11:12

3.6V Cordless Screwdriver811388
11
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
forthe3yearguarantee.Guaranteeperiodbeginsaccordingtothedateofpurchaseonyour
salesreceipt.
Registering your purchase
Registrationismadeatsilverlinetools.combyselectingtheGuaranteeRegistrationbutton.You
willneedtoenter:-
• Yourpersonaldetails
• Detailsoftheproductandpurchaseinformation
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guaranteeperiodbecomeseffectivefromthedateofretailpurchaseasdetailedonyoursales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
orrefund.
Ifthisproductdevelopsafaultafterthe30dayperiod,returnitto:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Theguaranteeclaimmustbesubmittedduringtheguaranteeperiod.
Youmustprovidetheoriginalsalesreceiptindicatingthepurchasedate,yourname,address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbe
carriedout.
Youmustprovideprecisedetailsofthefaultrequiringcorrection.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,andshouldbepackagedcarefullytopreventdamageorinjuryduringtransportation.We
mayrejectunsuitableor
unsafedeliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorized
repairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiod
ofguarantee
Defectsrecognisedbyusasbeingcoveredbytheguaranteeshallbecorrectedbymeansof
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
SilverlineTools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additionaltoanddonotaffectyourstatutoryrightsasaconsumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functionalreplacementpart.
UseofthisproductintheEU.
What is not covered:
SilverlineToolsdoesnotguaranteerepairsrequiredasaresultof:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes,belts,bulbs,batteriesetc.
Thereplacementofanyprovidedaccessoriesdrillbits,blades,sandingsheets,cuttingdiscsand
otherrelateditems.
Accidentaldamage,faultscausedbynegligentuseorcare,misuse,neglect,carelessoperation
orhandlingoftheproduct.
Useoftheproductforanythingotherthannormaldomesticpurposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faultyinstallation(exceptinstalledbySilverlineTools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorizedrepair
agents.
Claimsotherthantherighttocorrectionoffaultsonthetoolnamedintheseguarantee
conditionsarenotcoveredbytheguarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: SilverlineTools
Declares that
Thisdeclarationhasbeenissuedunderthesoleresponsibilityofthemanufacturer.
TheobjectofthedeclarationisinconformitywiththerelevantUnionharmonisationLegislation.
Identication code: 811388
Description:3.6VCordlessScrewdriver
Conforms to the following directives and standards:
• MachineryDirective2006/42/EC
• EMCDirective2014/30/EU
• RoHSDirective2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-2:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
Notied body: TÜVSÜD
The technical documentation is kept by: SilverlineTools
Date: 17/05/17
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,UnitedKingdom.
811388_Manual.indd 11 02/06/2017 11:12

FR
12
Abréviations pour les termes
techniques
Traduction des instructions originales
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituentdesinformationsimportantesrelativesauproduitoudesinstructionsconcernantson
utilisation.
Portdeprotectionauditive
Portdelunettesdesécurité
Portdumasquerespiratoire
Portducasque
Portdegants
Lirelemanueld’instructions
Attention !
NEPASincinérerlesbatteries!
NEPASutilisersouslapluieoudansunenvironnementhumide!
Conformeauxréglementationsetauxnormesdesécuritépertinentes
Protection de l’environnement
Lesproduitsélectriquesusagésetlesbatteries,ainsiquelesbatteriesaulithium-ion,
nedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères.Veuillezlesrecyclerdansles
centresprévusàceteffet.Pourdeplusamplesinformations,veuillezcontactervotre
municipalitéoupointdevente.
Pourusageintérieuruniquement!
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennentles
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillezlireattentivementcemanuelpourvousassurerdetirerpleinementavantagedes
caractéristiquesuniquesdevotrenouveléquipement.
Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
comprisavanttouteutilisation.Conservez-lepourtouteréférenceultérieure.
VVolt
~, AC Courantalternatif
A, mA Ampère,Milliampère
Ah Ampèresparheure(Résistancedelabatterie)
n0 Vitesseàvide
nVitessenominale
Nm Newton-mètre(coupledeserrage)
°Degrés
ØDiamètre
Hz Hertz
, DC Courant continu
W, kW Watt,kilowatt
/min or min-1 (opérations)parminute
rpm Tours par minute
FFarad(unitédecapacitéélectrique)
dB(A) Puissanceacoustiqueendécibel(Apondéré)
m/s2Mètresparsecondeaucarré(magnitudedes
vibrations)
Tension:........................................................3,6V
Vitesseàvide:..............................................230tr/min
Couplemax:.....................................................4 Nm
Indicedeprotection:...................................................
Indicedeprotection:...............................................IPX0
Dimensions(LxlxH):................................205x130x45mm
Poids:.........................................................0,5kg
Batterie intégrée :
Typedecellules:.................................................Li-ion
Tension:.....................................................3,6V,CC
Capacité:.......................................................1,5Ah
Tempsdecharge:..................................3à5h(prisesecteur)
Chargeur :
Tensiond’entrée: .................................100–240V~50/60Hz
Puissancedesortie:...................................... 5VCC,600mA
Classedeprotection:...................................................
Longueurducâble:...............................................1,8m
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiquesdes
produitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
PressionacoustiqueLPA:.....................................64,76dB(A)
PuissanceacoustiqueLWA :....................................75,76dB(A)
IncertitudeK:..................................................3dB(A)
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestnécessaire
quel’utilisateurportedesprotectionsauditives.
Caractéristiques techniques
811388_Manual.indd 12 02/06/2017 11:12

Tournevis électrique sans l 3,6 V 811388
13
silverlinetools.com
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’expositiondel’utilisateurauxvibrationspeutengendrerunepertedutoucher,
desengourdissements,despicotementsetainsiréduirelacapacitédepréhension.Delongues
expositionspeuventégalementprovoquercessymptômesdefaçonchronique.Sinécessaire,
limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.N’utilisezpascet
appareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératuresnormales,carl’effet
vibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdanslescaractéristiquestechniques
descaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempsetlafréquenced’utilisationde
l’appareil.
Lesniveauxsonoresetvibratoiresindiquésdanslasection«Caractéristiquestechniques»
duprésentmanuelsontdéterminésenfonctiondenormesinternationales.Cesdonnées
correspondentàunusagenormaldel’appareil,etcedansdesconditionsdetravailnormales.
Unappareilmalentretenu,malassembléoumalutilisépeutaugmenterlesniveauxsonoreset
vibratoires.Lesitewww.osha.europa.euoffredeplusamplesinformationssurlesniveauxsonores
etvibratoiressurlelieudetravail,celles-cipourrontêtreutilesàtoutparticulierutilisantdesoutils
électriquespendantdespériodesprolongées.
Consignes de sécurité générales
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT :Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d’expérience à
moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne
des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
g. Lorsqu’utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit
toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h. Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne
l’impression de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’outil et son
utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées. Une action
inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un
accident impliquant de graves blessures.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou
avant de le ranger.De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h) Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil
en toutes circonstances.
5) Entretien et utilisation des outils électroportatifs
a) Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur fonctionnant avec
un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et engendrer un risque d’incendie.
b) N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour l’outil. Utilisez un autre type de
batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conservez-la à distance des objets métalliques
comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets
métalliques qui pourraient entraîner une connexion entre les bornes de la batterie. Court-
circuiter les terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté des batteries ; évitez le contact.
En cas de contact, rincez à l’eau. Si du liquide rentre en contact avec les yeux, demandez
conseil à un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations et des brûlures.
e) Une batterie ou un appareil abîmé(e) ou qui aurait été modié ne doit en aucun cas être
utilisé(e). Une batterie détériorée ou ayant subi une modication peut à tout moment avoir une
réaction inattendue pouvant résulter en un incendie voire une explosion, ce qui constitue un
danger et fait courir un risque de blessures à l’utilisateur.
f) Ne jamais exposer une batterie ou un appareil électrique au feu ni la/le soumettre à des
températures excessivement élevées. Toute exposition à une température supérieure à 130°C
constitue un risque d’explosion.
g) Suivez les instructions dispensées dans le présent manuel relatives au procédé de charge
de la batterie et veillez à respecter la plage de température indiquée prévue pour réaliser
cette charge. Le non-respect de ces consignes et de la plage de température spéciquement
indiquée pourrait engendrer des dommages sur la batterie et augmente le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil
électrique.
b) Une batterie présentant des signes de dommages ne doit en aucun cas être réparée.
L’entretien d’une batterie ne doit être réalisé que par le fabriquant ou un centre d’entretien agréé.
811388_Manual.indd 13 02/06/2017 11:12

FR
14
Consignes de sécurité relatives aux
batteries
ATTENTION : LesbatteriesLi-Ion,siutilisées,rangéesouchargéesincorrectement,constituentun
risqued’incendie,debrûluresvoired’explosion.
• Gardezlesbatterieshorsdeportéedesenfants.
• RechargezlesbatteriesLi-IonUNIQUEMENTaveclechargeurfourniavecouconçu
spéciquementpourvotreproduit.
• UtilisezUNIQUEMENTlesbatteriesLi-Ionfourniesavecleproduitouconçuesspéciquement
pourêtrecompatibles.
• Laissezlesbatteriesrefroidir15minutesaprèstouterechargeouutilisationprolongée.Lenon-
respectdecesconsignespeutamenerl’appareilàsurchaufferouàprendrefeu.
• Lorsqu’ellesnesontpasutilisées,lesbatteriesdoiventêtrerangéesdansunendroitsecproche
delatempératureambiante(20˚C).
• Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la
périodederangement.Gardezlesbatteriespropres;lescorpsétrangersoulasaletépeuvent
causeruncourt-circuit,gardezloindetoutobjetmétallique,parexempletrombones,pièces,
clés,clousetvis.
• Encasd’usageabusif,duliquidepeuts’échapperdesbatteries.Celiquidepeutcauserdes
irritationsdelapeau,évitezlecontact.Encasdecontactaccidentel,lavezàgrandeeau.Sidu
liquideentreencontactavecvosyeux,consultezunavismédical.
• N’ouvrezPAS,NEdémontezPAS,N’écrasezPAS,NEchauffezPASàplusde60°CetN’incinérez
PAS.Nejetezpaslesbatteriesaufeu.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation d’un mini-tournevis
électrique
• Tenezl’outilparsessurfacesdepréhensionisolées.Lesutilisationslorsdesquellesl’outil,les
accessoiresmontésoulesattachespourraiententrerencontactavecdescâbles‘soustension’
mettrontlespartiesmétalliquesexposéesdel’outil‘soustension’etreprésententunrisquede
chocélectriquepourl’utilisateur.
• Tenezl’outilfermement.
• Utilisezlaoulespoignéesauxiliaireséventuellementfourniesavecl’appareil.Ellesassurentune
meilleuremaîtriseetréduisentlerisqued’accidents.
• Assurez-voustoujoursquelapiècesurlaquellevousintervenezestbienimmobilisée.Unétau
outoutautredispositifdeserragevousassureraunmaintienentoutesécurité,bienplusque
detenirlapièceàlamain.
Attendeztoujoursquel’appareilsoitparvenuàunarrêtcompletavantdeladéposer.L’insertde
l’outilpourraitsebloqueretprovoquerunepertedecontrôledel’outil.
1Porte-embout
2Fenêtre de sélection d’embout avec loupe grossissante
3Barillet coulissant
4Témoins LED du niveau de charge
5Bouton de sélection du sens de rotation et de blocage de la gâchette
6Poignée
7Prise de charge
8Éclairage LED
9Gâchette
10 Cylindre à embouts
11 Chargeur secteur
12 Connecteur de chargeor
Caractéristiques techniques
Usage conforme
TournevisélectriquealimentéparbatterieLi-ion,pourvud’unbarilletdechargementetd’un
cylindrepermettantunesélectionrapideetfaciledel’embout.Pouropérationsd’intensitélégère
devissageetdeserrage.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avectouteslescaractéristiquesduproduit.
• Sidespiècessontendommagéesoumanquantes,faites-lesréparerouremplaceravantd’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vousqueleconnecteurdecharge(12)estdébranchédel’outilavant
utilisation.
ATTENTION : Avantdeprocéderàlaposeouauretraitd’unaccessoire,ouderéalisertoute
opérationderéglage,denettoyageoud’entretien,assurez-vousd’abordqueleboutondesélection
dusensderotationetdeblocagedelagâchette(5)soitmisenpositioncentrale,cequivapermettre
d’empêchertoutemiseenmarcheinopinéedel’appareilparunappuiinvolontairedelagâchette.
Réglage du sens de rotation et verrouillage de la
gâchette
• Leboutondesélectiondusensderotationetdeblocagedelagâchette(5)peutêtremisen
troisdifférentespositionsdontchacunecommanderalagâchette(9)oulesensderotationdu
porte-embout(1)(ImageD).
• Lapositioncentraleduboutonsertàbloquerlagâchette(ImageD).
• Pourchoisirlesensderotationduporte-emboutenfonctiondelatâcheàréaliser,dansle
sensdesaiguillesd’unemontreoudanslesenscontraire,enfoncezleboutondesélectionde
rotationetverrouillagedelagâchetteversl’intérieurdelapoignée(ImageD).
• Vériezvisuellementlesensderotationduporte-emboutavantd’yxerl’accessoirechoisioude
lemettreencontactaveclapièced’ouvrage.
Vérication du niveau de charge de la batterie
• Aprèsavoirsélectionnéindifféremmentl’unoul’autresensderotation,appuyezbrièvementsur
lagâchette(9)anquelestémoinsLEDduniveaudecharge(4)s’allument(ImageG).
• Autrement,vouspouvezbrancherleconnecteurdecharge(12)àlaprisedecharge(7)etla
chedecharge(11)àunesourced’alimentationanquelestémoinsLEDduniveaudecharge
s’allument.
• LestémoinsLEDduniveaudechargedisposentd’uncodedetroiscouleurs,chacuneindiquant
l’étatdechargedelabatterie:vert,jauneetrouge.
• Silestroistémoinss’allument,celaindiquequelabatterieestcomplètementoupratiquement
pleine;siseulslestémoinsjauneetrouges’allument,celaindiqueunebatterieàmoitié
pleine;etsiseulletémoinrouges’allume,celaindiqueunechargefaibleetl’outildoitalors
êtrerechargé.
Remarque : Laperformancedel’outilvaêtreaffectéeetdiminuerprogressivementaufuretà
mesurequelabatteries’épuise.
Recharge de la batterie
• Labatterieintégréedel’outildoitêtrerechargéeàtempératureambiante(20°environ).
• Branchezleconnecteurdecharge(12)àlaprisedecharge(7)etbranchezlachedecharge
(11)àunesourced’alimentationanquelestémoinsLEDduniveaudecharges’allument(4)
(ImageG).
• Unefoisquelachargedelabatterieinterneestpleine,lestroistémoinsLED(4)decouleur
différentevonts’allumer:rouge,jauneetvert.
• Débranchezlachedechargedelasourced’alimentationetdébranchezleconnecteurdecharge
delaprisedecharge.
AVERTISSEMENT : Unefoisquelabatterieaatteintunechargepleine,NElaissezPASvotre
outilencorebranchépourunelonguedurée.Eneffet,sivouslelaissezbranchéalorsquelabatterie
estdéjàpleine,celapourraitendommagerlabatterieinterneetpourraitconstituerunrisque
d’incendie.
IMPORTANT :Durantl’entreposagedel’outil,labatterievaprogressivementperdredesacharge.Ne
laissezpasvotretournevisentreposépourdelonguespériodesalorsqu’ilestenétatdedécharge.Si
vousenvisagezdelaisservotreoutilentreposépourunelonguedurée,veillezàtoujoursrecharger
complètementlabatterieaupréalable.
IMPORTANT : Lenon-respectdelaprocédureindiquéeconcernantlachargedelabatteriepourrait
avoirpourconséquencedel’endommagerdefaçonirréversible.
Ilestparconséquentprimordialdesuivrelaprocéduretelqu’indiqué.
811388_Manual.indd 14 02/06/2017 11:12

Tournevis électrique sans l 3,6 V 811388
15
silverlinetools.com
Embouts de vissage
Cetournevisélectriquepeutêtrechargéde6emboutsdevissagedetypehexagonalàtout
moment.
Chargement du cylindre à embouts (10):
• Débranchezleconnecteurdecharge(12)del’appareil.
• Mettezleboutondesélectiondusensderotationetdeblocagedelagâchette(5)enposition
centraledeverrouillage(ImageD).
• Faitesglisserlebarilletcoulissant(3)horsdelapoignée(6)(ImageE).
• Poussezlecylindreàembouts(10)horsdubarilletetbasculez-leenpositiondechargement
(ImageB).
• Sortezlecylindreàembouts10)desabobine(ImageC).
• Silecylindre(10)estvide,placezunemboutdanschaquefente(ImageA).
• Sivousprocédezauremplacementd’unemboutuniquement,servez-vousdelabobinepour
pousserl’emboutdéjàenplacehorsducylindrepuis,placezunemboutneufdanslafente
désormaisvide(ImageFetA).
• Remettezlecylindreàembouts(10)enplaceensuivantlemêmeprocédéquepoursonretrait
dubarillet,maiscettefoisàl’envers.
• Assurez-vousquelecylindreàemboutssoitbienenplace(ildoitsebloquerausond’unclic)
danslebarillet.
Sélection de l’embout de vissage
• Mettezleboutondesélectiondusensderotationetdeblocagedelagâchette(5)enposition
centraledeverrouillage(ImageD).
• Faitesglisserlebarilletcoulissant(3)horsdelapoignée(6)(ImageE).
• Tournezlecylindreàembouts(10)toutenregardantàtraverslafenêtreavecloupegrossissante
(2)spécialementprévuepourlasélectiondel’embout.
• Lecylindreàembouts(10)vatournerets’alignerdansunenouvellepositionpourchaque
emboutausond’unclic.
Remarque : Silecylindreàembouts(10)n’estpascorrectementaligné,lebarilletneserapasen
mesuredereprendresapositioninitialeand’êtredenouveauopérationnel.
• Faitesglisserlebarilletcoulissantpourleremettredanssapositioninitialeanqu’ilsoitde
nouveauopérationnel.L’emboutsélectionnévasepositionnerautomatiquementdansleporte-
embout(1)etainsi,ilseraalorsprêtàl’emploi.
Instructions d’utilisation
IMPORTANT :Assurez-vousquelabatteriesoitcomplètementchargéeavantutilisation(voir«
Véricationduniveaudechargedelabatterie»).
AVERTISSEMENT : PensezTOUJOURSàmettreleboutondesélectiondusensderotationetde
blocagedelagâchette(5)enpositioncentraledeverrouillageavantdeprocéderàlapose,auretrait
ouauchangementd’unembout.Celapermetd’éviterl’actionnementinvolontairedelagâchetteet
ainsiprévenirtoutrisqued’accident.
Remarque :L’éclairageLED(8)s’allumeautomatiquementchaquefoisquelagâchette(9)est
appuyéesilabatterieestsufsammentchargée.Enrevanche,ilnes’allumerapassilagâchettese
trouveenpositionverrouillée.
Opération de vissage
1. Choisissezl’emboutdontvousavezbesoinparmiceuxprésentsdanslecylindreàembouts(10)
puis,insérez-ledansleporte-embout(1)(référez-vousàlasection«Sélectiondel’emboutde
vissage»duprésentmanuel).
2. Placezleboutondesélectiondusensderotationetdeblocagedelagâchette(5)dansla
positioncorrespondantausensderotationvoulu(ImageD).
3. Mettezl’emboutencontactavecl’extrémitédelavisetappuyezsurlagâchette(9)pouractionner
letournevis.
4. Relâchezlagâchetteunefoisquelavisaétéinséréeàlaprofondeurvoulueouaétéretiréede
lapièced’ouvrage.
Remarque :Pourprocéderàl’insertiond’unevis,ilestrecommandédes’aiderd’untroude
guidage.
Accessoires
• Unegammeélargied’accessoires,comprenantemboutsdevissageetautresdispositifsde
xation,estdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.
• Vouspouvezégalementcommanderdespiècesderechangesurtoolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT : ProcédezTOUJOURSauverrouillagedelagâchette(9)avantdeprocéderà
toute opération d’entretien
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquetouteslesvisdexationssoienttoujoursbienserrées.Ellespeuvent
devenirlâchesaucoursdutempsàcausedesvibrations.
• Vériezlecâbled’alimentationdel’appareilavantchaqueutilisation,àlarecherchedetoutsigne
dedommageoud’usure.TouteréparationdoitêtreréaliséeparuncentreagrééSilverline.Ceci
s’appliqueégalementpourtouterallongeéventuellementutiliséeaveccetappareil.
Nettoyage
• Gardezvotreappareilpropreenpermanence.Poussièresetsaletépeuventêtreàl’origined’une
usureprématuréedesmécanismesinternesetpeuventréduireladuréedeviedel’appareil.
Nettoyezleboîtierdelamachineavecunebrossesoupleouunchiffonsec.Sipossible,nettoyez
lesoricesdeventilationàl’aircomprimépropreetsec.
• Nettoyezleboîtierdelamachineàl’aided’unchiffondouxethumideetd’undétergentdoux.
N’utilisezpasd’alcoolnid’essenceniaucunautreagentnettoyantpuissant.
• N’utilisezjamaisd’agentscaustiquessurlespartiesplastiques.
Lubrication
• Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantapproprié.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l’un des moyens
ci-dessous :
- Téléphone : (+44)1935382222
- Site web : silverlinetools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom(Royaume-Uni)
Entreposage
• Avantderangervotreoutil,assurewz-vousd’avoirplacéleboutondesélectiondusensde
rotationetdeblocagedelagâchette(5)enpositioncentraleand’enverrouillerlagâchette
(ImageD).
• Sivousenvisagezd’entreposervotreappareilpourunelonguedurée,rangezlabatterieaprès
l’avoirrechargéecomplètementaupréalable.Veillezàrechargerlabatterieunefoistousles
3mois.
• Rangercetoutiletsesaccessoiresdansunendroitsûr,secethorsportéedesenfants.
• Rangezcetoutilàl’abridelalumièredirectedusoleil.
Traitement des déchets
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,veillezàrecycler
l’appareiltoujoursconformémentauxréglementationsnationalesenvigueur.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE)aveclesorduresménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
811388_Manual.indd 15 02/06/2017 11:12

FR
16
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne se met pas en
marche alors que la gâchette (9)
est appuyée
La batterie est à plat Rechargez la batterie
Le moteur est défectueux Arrêtez immédiatement d’utiliser votre appareil et retournez-le à votre
revendeur ou à un centre de réparation Silverline agréé
Le barillet (3) ne se referme pas Le cylindre n’est pas correctement aligné Vérifiez le cylindre et remettez-le bien en position alignée le cas échéant
Le témoin LED du niveau de
charge (4) ne s’allume pas
La batterie est à plat Rechargez la batterie
La batterie est défectueuse Arrêtez immédiatement d’utiliser votre appareil et retournez-le à votre
revendeur ou à un centre de réparation Silverline agréé
La LED est défectueuse
811388_Manual.indd 16 02/06/2017 11:12

Tournevis électrique sans l 3,6 V 811388
17
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.com,sélectionnezleboutond’enregistrementetsaisissez:
•Vosinformationspersonnelles
•Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votrearticle.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votrefacture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacéouvousserezremboursé(e).
Siceproduitestdéfectueuxaprèscettepériodede30jours,retournez-leà:
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume Uni
Toutedemandedeservicesousgarantiedoitêtresoumisependantlapériodedegarantie.
Avanttouteinterventionsousgarantie,vousdevezprésenterlafactureoriginalesurlaquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vousdevezexpliquerendétailladéfaillancenécessitantréparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
parSilverlineToolspourétablirsiladéfaillanceduproduitestliéeàunvicedematériauou
defabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommageoutouteblessurependantletransport.Nouspouvonsrefuserleslivraisonsquine
sontpasconvenablesousûres.
TouteinterventionseraeffectuéeparSilverlineToolsousesagentsderéparationagréés.
Laréparationouleremplacementduproduitnedépasserapaslapériodedegarantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutil
enparfaitétatdefonctionnement.
LespiècesoulesoutilsremplacésdeviendrontlapropriétédeSilverlineTools.
Laréparationouleremplacementdevotreproduitsousgarantievousapportedes
avantages;cesavantagess’ajoutentàvosdroitsstatutairesentantqueconsommateursansles
affecteraucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillancesduproduitontétéprovoquéesparunvicedematériauoudefabricationaucours
delapériodedegarantie.
Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplaceraparune
piècederechangeopérationnelle.
Utilisationdeceproduitdansl’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
SilverlineToolsnegarantitpaslesréparationsnécessairesduproduitengendréespar:
L’usurenormaleprovoquéeparl’utilisationconformeauxinstructionsd’utilisation,parexemple
deslames,desbalaisdecharbon,descourroies,desampoules,desbatteries,etc.
Leremplacementdetoutaccessoirefournitelquelesforêts,leslames,lesfeuillesabrasives,les
outilsdecoupesetlesautresarticlesassociés.
Lesdommagesetlesdéfaillancesaccidentelscausésparuneutilisationouunentretien
négligent,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulationimprudenteduproduit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsvéritablesdeSilverline
Tools.
Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agentsderéparationagréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
cesconditionsdegarantienesontpascouvertesparcettegarantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné :M.DarrellMorris
Autorisé par : SilverlineTools
Déclareque:
Laprésentedéclarationestétabliesouslaresponsabilitéexclusivedufabricant.
Laprésentedéclarationdeconformitéestrédigéeconformémentàlalégislationd'harmonisation
del’UnionEuropéennepertinente
Déclarequeleproduit:
Code d’identication : 811388
Description :Tournevisélectriquesansl3,6V
Est conforme aux directives suivantes :
• Directivesurlesmachines2006/42/CE
• Directivesurlacompatibilitéélectromagnétique2014/30/UE
• DirectiveRoHS2011/65/UE
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-2:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
Organisme notié : TÜVSÜD
La documentation technique est conservée par : SilverlineTools
Date :17/05/17
Signature :
M.DarrellMorris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
PowerboxInternationalLimited,entrepriseenregistréesouslenuméro06897059.Siègesocial:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,RoyaumeUni.
811388_Manual.indd 17 02/06/2017 11:12

DE
18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.DieseAnleitung
enthältwichtigeInformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.Selbst
wennSiebereitsmitähnlichenProduktenvertrautsind,lesenSiedieseAnleitungbittesorgfältig
durch,umdengrößtmöglichenNutzenausdiesemWerkzeugziehenzukönnen.BewahrenSie
dieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
undverstandenhaben.
Symbolerklärung
AufdemTypenschilddesWerkzeugssindmöglicherweiseSymboleabgebildet.Sievermitteln
wichtigeInformationenüberdasProduktoderdienenalsGebrauchsanweisung.
Gehörschutztragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutztragen
Schutzhandschuhetragen
Bedienungsanleitungsorgfältiglesen
Achtung,Gefahr!
Batterien/AkkusNICHTverbrennen!
NichtimRegenoderinfeuchterUmgebungverwenden!
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen
Umweltschutz
ElektroaltgeräteundAltbatterien/-akkuseinschließlichLithium-Ionen-Batterien/-
AkkusdürfennichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.Bitteüberentsprechende
Einrichtungenentsorgen.LassenSiesichbezüglichdersachgemäßenEntsorgung
vonElektrowerkzeugenvonderzuständigenBehördeoderdemHändlerberaten.
AkkuladegerätundNetzteilnurfürdenInnengebrauch!
VVolt
~, AC Wechselstrom
A, mA Ampere,Milliampere
Ah Amperestunden(Akkukapazität)
n0 Leerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
Nm Newtonmeter(Drehmoment)
°Grad
ØDurchmesser
Hz Hertz
, DC Gleichstrom
W, kW Watt,Kilowatt
/min Drehzahl,d.h.UmdrehungenproMinute
min-1 Drehzahl,d.h.UmdrehungenproMinute
FFarad(elektrischeKapazität)
dB(A) SchallpegelinDezibel(A-bewertet)
m/s2QuadratmeterproSekunde(Schwingungsstärke)
Leistung:........................................................3,6V
Leerlaufdrehzahl:.............................................230 min-1
Drehmoment:....................................................4 Nm
Schutzklasse:..........................................................
Schutzart:........................................................IPX0
Abmessungen(LxHxB):..............................205x45x130mm
Gewicht:........................................................0,5kg
Eingebauter Akku:
Zelltyp:..................................................Lithium-Ionen
Spannung:...................................................3,6V,DC
Kapazität:.......................................................1,5Ah
Ladedauer:..........................................Netzkabel:3–5Std.
Akkuladegerät:
Eingangsleistung:.................................100–240V~,50/60Hz
Ausgangsleistung: .......................................5VDC,600mA
Schutzklasse:..........................................................
Kabellänge:......................................................1,8m
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdie
technischenDatenvonSilverline-ProduktenohnevorherigeAnkündigungändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen :
SchalldruckpegelLPA:........................................64,76dB(A)
SchallleistungspegelLWA:....................................75,76dB(A)
UnsicherheitK:.................................................3dB(A)
DerSchallintensitätspegelkannfürdenBediener85dB(A)
übersteigenundLärmschutzmaßnahmensindnotwendig.
Technische Daten
811388_Manual.indd 18 02/06/2017 11:12

Revolver-Akkuschrauber, 3,6 V811388
19
silverlinetools.com
WARNUNG! TragenSieinBereichen,indenenderLärmpegel85dB(A)überschreitet,unbedingt
angemessenenGehörschutzundbegrenzenSienachMöglichkeitdieBelastungsdauer.Sollte
trotzGehörschutzUnbehagenirgendeinerArtauftreten,beendenSiedieArbeitunverzüglichund
überprüfenSiedenGehörschutzaufkorrektenSitzundFunktionundstellenSiesicher,dassdieser
einenangemessenenSchutzfürdenLärmpegelbietet,dervondenverwendetenWerkzeugen
ausgeht.
WARNUNG! BeiderBenutzungmancherWerkzeugewirdderBenutzerVibrationenausgesetzt,
welchezumVerlustdesTastsinns,zuTaubheitsgefühl,KribbelnundzueinerVerminderungder
Handgreifkraftführenkönnen.LangfristigeBelastungkannzuchronischenBeschwerdenführen.
BegrenzenSie,fallsnötig,dieExpositionzuVibrationenundtragenSievibrationsmindernde
Handschuhe.VerwendenSiediesesWerkzeugnichtmitkaltenHänden,daVibrationenbei
TemperaturenunterdemindividuellenKomfortbereicheinestärkereWirkungzeigen.BeurteilenSie
dieVibrationsbelastungunterZuhilfenahmederTechnischenDatendesjeweiligenWerkzeugesund
bestimmenSiediezulässigeBelastungsdauerund-häugkeit.
DieindenTechnischenDatenangegebenenGeräusch-undVibrationsinformationenwerden
nachinternationalenStandardsbestimmt.DieangegebenenWertebeziehensichaufeine
normaleBenutzungdesWerkzeugesunternormalenArbeitsbedingungen.Schlechtgewartete,
inkorrektmontierteundunsachgemäßverwendeteWerkzeugekönnenerhöhteSchallpegelund
Vibrationswerteaufweisen.WeitereInformationenzurEU-VibrationsrichtlinieundzuSchall-sowie
Vibrationsbelastungen,dieauchfürHeimanwenderrelevantseinkönnen,ndenSieaufdenSeiten
derEuropäischenAgenturfürSicherheitundGesundheitsschutzamArbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit
einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich,dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vernachlässigen Sie bei häuger Arbeit mit Elektrowerkzeugen trotz der Vertrautheit
mit den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. Fahrlässiges Handeln kann in
Sekundenbruchteilen zu schwersten Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, obTeile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei dieArbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige
Hände und Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen unmöglich.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus demAkku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit.Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt,nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Beschädigte oder veränderte Akkus und Elektrowerkzeuge nicht verwenden.Beschädigte
oder veränderte Akkus und Elektrowerkzeuge können nicht vorhersehbare Eigenschaften
aufweisen, die zu Brand, Explosion oder Verletzungen führen können.
f) Akku und Elektrowerkzeug nicht Feuer oder hohenTemperaturen aussetzen. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C können Explosionen verursachen.
g) Sämtliche Ladeanweisungen befolgen und den Akku oder das Elektrowerkzeug nicht
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs auaden. Eine unsachgemäße Auadung
und Ladevorgänge außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs können den Akku
beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b) Niemals Wartungs- oder Reparaturarbeiten an beschädigtenAkkus durchführen. Akkus
dürfen nur vom Hersteller und zugelassenen Kundendiensten gewartet und repariert werden.
811388_Manual.indd 19 02/06/2017 11:12

DE
20
Auspacken des Gerätes
• PackenSieIhrGerätvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmitall
seinenEigenschaftenundFunktionenvertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesGerätesvorhandenundineinwandfreiem
Zustandsind.SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedas
Gerätverwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! VergewissernSiesich,dassderLadestecker(12)vorInbetriebnahmevomGerät
getrenntist.
WARNUNG! StellenSiedenRechts-/Linkslaufumschalter/Sperrschalter(5)vorZubehörwechseln
undEinstellungsänderungenaufdieSperrstellung(sieheAbb.D),umeinversehentlichesAnlaufen
zuverhindern.
Sperrschalter und Drehrichtung einstellen
• DerRechts-/Linkslaufumschalter/Sperrschalter(5)verfügtüberdreiPositionenzurArretierung
desEin-/Ausschalters(9)undzurDrehrichtungseinstellungderWerkzeugaufnahme(1)(siehe
Abb.D).
• StellenSiedenRechts-/Linkslaufumschalter/SperrschalterzumArretierendesEin-/Ausschalters
aufdiemittlerePosition(sieheAbb.D).
• DrückenSiedenRechts-/Linkslaufumschalter/SperrschalterzumEinstellendergewünschten
Laufrichtung(d.h.Rechts-bzw.Linkslauf)indenHandgriffein(sieheAbb.D).
• ÜberprüfenSievorAnsetzendesGerätesanSchraubebzw.WerkstückstetsdieLaufrichtungder
Werkzeugaufnahme.
Akkuladestand überprüfen
• StellenSiedasGerätwahlweiseaufRechts-oderLinkslaufeinundbetätigenSiedannkurzden
Ein-/Ausschalter(9),umdieLED-Ladestandsanzeige(4)zuerleuchten(sieheAbb.G).
• StattdessenkönnenSieauchdenLadestecker(12)indieLadebuchse(7)steckenunddas
Ladekabel-Netzteil(11)andieStromversorgunganschließen.DieLED-Ladestandsanzeige
leuchtetnunauf.
• DieLED-LadestandsanzeigeverfügtüberdreiFarbenzurAnzeigedesLadezustands:grün,gelb
undrot.
• WennalledreiFarbenleuchten,istdasGerätvollständigoderfastvollständigaufgeladen.
WennnurdieroteunddiegelbeLEDleuchten,weistdiesaufeinenmittlerenLadezustandhin.
WennnurdieroteLEDleuchtet,zeigtdieseinenniedrigenLadestandanundderAkkumuss
aufgeladenwerden.
Anmerkung: DieGeräteleistungkanndurchdensichentladendenAkkulangsamabnehmen.
Akku auaden
• DergeräteinterneAkkusolltestetsbei20˚C(Zimmertemperatur)aufgeladenwerden.
• SteckenSiedenLadestecker(12)indieLadebuchse(7)undschließenSiedasLadekabel-Netzteil
(11)andieStromversorgungan.DieLED-Ladestandsanzeigeleuchtetnunauf.
• WennderAkkuvollständigaufgeladenist,erscheinenanderLED-Ladestandsanzeige(4)alledrei
Farben:rot,gelbundgrün.
• TrennenSiedasLadegerätvonderStromversorgungunddenLadesteckervonderLadebuchse.
WARNUNG! LassenSiedasGerätnachabgeschlossenerAuadungnichtübermäßiglange
ansLadekabelangeschlossen.AndernfallskannderinterneAkkuSchadennehmenundeine
Brandgefahrverursachen.
ACHTUNG! WährendderLagerungentlädtsichderAkkuallmählich.LagernSiedenAkkuschrauber
nichtungeladenübereinenlängerenZeitraum.LadenSiedenAkkuvorlängerfristigerLagerung
stetsvollständigauf.
ACHTUNG! WenndieAnweisungenzumLadevorgangnichtkorrektbefolgtwerden,führtdieszu
einerdauerhaftenBeschädigungdesAkkus.HaltenSiesichdaherstetsanobigeAnweisungen.
Schraubendrehereinsätze
DieserAkkuschrauberbietetdieMöglichkeit,biszusechsverschiedeneSechskant-
Schraubendrehereinsätzegleichzeitigaufzunehmen.
Bitmagazin (10) mit Schraubendrehereinsätzen bestücken:
• TrennenSiedasGerätvomLadestecker(12).
• StellenSiedenRechts-/Linkslaufumschalter/Sperrschalter(5)zumArretierenaufdiemittlere
Position(sieheAbb.D).
• HaltenSiedenHandgriff(6)festundschiebenSiedieBittrommel(3)nachvorn(sieheAbb.E).
• DrückenSiedasBitmagazin(10)seitlichausderBittrommelindieLadeposition(sieheAbb.B).
• SchiebenSiedasBitmagazin(10)vonderSpindel(sieheAbb.C).
• BestückenSiedasleereBitmagazinmitSchraubendrehereinsätzen(sieheAbb.A).
• DurchDrückenderSpindelkönnenSchraubendrehereinsätzeausdemBitmagazin(10)
angehobenundausgewechseltwerden(sieheAbb.FundA).
• SetzenSiedasBitmagazin(10)inumgekehrterReihenfolgewiederein.
• VergewissernSiesich,dassdasBitmagazin(10)sicherinderBittrommel(3)eingerastetist.
Sicherheitshinweise für Akkus
WARNUNG! BeinichtordnungsgemäßerVerwendung,LagerungoderAuadunggehenvon
Lithium-Ionen-AkkusBrand-,Verbrennungs-undExplosionsgefahrenaus.
• BewahrenSiedenAkkuaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• LadenSiedenLithium-Ionen-AkkunurmitdemimLieferumfangenthaltenenbzw.einem
spezielldafürbestimmtenLadegerätauf.
• SetzenSieLithium-Ionen-AkkusnurmiteinemausdrücklichmitdieserAkkuartkompatiblem
Gerätein.
• LassenSiedieAkkusnachdemAuadenoderintensiverNutzung15Minutenlangabkühlen.
NichtbefolgendieserAnweisungenkannzuBranddurchÜberhitzungführen.
• AkkusbeiNichtgebrauchbeiZimmertemperatur(ca.20˚C)lagern.
• SorgenSiedafür,dasseswährendderLagerungvonAkkusnichtzuKurzschlüssenkommen
kann.HaltenSieAkkusstetssauber:FremdkörperundSchmutzkönnenKurzschlüsse
verursachen.HaltenSiesievonanderenmetallenenGegenständenwieBüroklammern,
Münzen,Schlüsseln,NägelnundSchraubenfern.
• BeimissbräuchlicherNutzungkannFlüssigkeitausdemAkkuaustreten.DieseFlüssigkeitkann
HautreizungenundVerätzungenverursachen.Hautkontaktvermeiden.Beiversehentlichem
KontaktgründlichmitWasserspülen.SollteFlüssigkeitindieAugengelangen,suchenSie
ärztlicheHilfeauf.
DenAkkunichtöffnen,auseinandernehmen,pressen,über60°Cerhitzenoderverbrennen.Nicht
inFeuero.ä.werfen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Mini-Akkuschrauber
• HaltenSiedasGerätandenisoliertenGriffächen,wennSieArbeitenausführen,beidenendas
EinsatzwerkzeugverborgeneStromleitungentreffenkann.DerKontaktvonBefestigungsmitteln
oderZubehörteilenmiteinerspannungsführendenLeitungkannauchmetalleneGeräteteile
unterSpannungsetzenundbeimBedienerzueinemelektrischenSchlagführen.
• HaltenSiedasGerätwährenddesBetriebsstetsgutmitbeidenHändenfest.
• BenutzenSieZusatzgriffe,wenndiesemitdemElektrowerkzeugmitgeliefertwerden.DerVerlust
derKontrollekannzuVerletzungenführen.
• SichernSiedasWerkstück.EinmitSpannvorrichtungenoderSchraubstockxiertesWerkstückist
sicherergehaltenalsmitIhrerHand.
• WartenSiestets,bisdasEinsatzwerkzeugzumvölligenStillstandgekommenist,bevorSie
esablegen.DasEinsatzwerkzeugkannsichverhakenundzumVerlustderKontrolleüberdas
Elektrowerkzeugführen.
1Werkzeugaufnahme
2Vergrößerndes Bitsichtfenster
3Bittrommel
4LED-Ladestandsanzeige
5Rechts-/Linkslaufumschalter/Sperrschalter
6Handgriff
7Ladebuchse
8LED-Arbeitsleuchte
9Ein-/Ausschalter
10 Bitmagazin
11 Ladekabel-Netzteil
12 Ladesteckerr
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
MiteinemLithium-Ionen-AkkubetriebenerRevolverschraubermitBittrommelundBitmagazinzum
schnellenundeinfachenAuswählenderSchraubendrehereinsätze.FürleichteVerschraubungen.
811388_Manual.indd 20 02/06/2017 11:12
Table of contents
Languages:
Other Silverline Power Screwdriver manuals

Silverline
Silverline 263768 User manual

Silverline
Silverline 791721 User manual

Silverline
Silverline 263768 User manual

Silverline
Silverline DIY Series User manual

Silverline
Silverline SILVER STORM 263768 User manual

Silverline
Silverline 733610 User manual

Silverline
Silverline 243592 User manual

Silverline
Silverline 261030 User manual
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker BDCS20 user manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic 94200A instruction manual

Makita
Makita AR411HR instruction manual

BorMann
BorMann BCD1330 user manual

Kilews
Kilews SKD-BE830L Operation and maintenance manual

Parkside
Parkside PABS 20-Li D5 Translation of the original instructions